0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:12,621 --> 00:00:14,122 الحلقة السادسة 2 00:00:15,790 --> 00:00:18,159 اوه كيم نانا! من الجيد أنكِ هنا 3 00:00:18,159 --> 00:00:21,630 مهما حاولت صنعها، لم أستطع التوصل للمذاق المطلوب. اصنعى لى بعض القهوة 4 00:00:21,630 --> 00:00:23,665 لى يون سيونغ 5 00:00:23,665 --> 00:00:26,868 اه صحيح، لقد انتهت مدة العقد 6 00:00:26,868 --> 00:00:27,869 حسناً 7 00:00:27,869 --> 00:00:29,771 أخبرينى فقط كيف أصنعها 8 00:00:29,771 --> 00:00:32,006 لى يون سيونغ 9 00:00:32,006 --> 00:00:35,143 من سمح لك بالتدخل فى حياتى؟ 10 00:00:35,844 --> 00:00:38,847 !من أنت حتى تشترى منزلى؟ 11 00:00:39,748 --> 00:00:41,683 هل تشفق على؟ 12 00:00:41,683 --> 00:00:43,818 هل أنا مضحكة بالنسبة لك؟ 13 00:00:43,818 --> 00:00:45,253 قولى شىء يمكننى فهمه 14 00:00:45,253 --> 00:00:51,459 منزلى. لقد إشتريته. وبالإضافة لذلك، أسرعت فى تسجيله 15 00:00:51,459 --> 00:00:56,697 هل كنت فى عجله من أمرك حتى تتفاخر بأموالك أمام فتاة تخاف دوماً ان تطرد من منزلها؟ 16 00:00:56,697 --> 00:00:58,266 !كم أبدوا مضحكة بالنسبة لك 17 00:00:58,266 --> 00:01:01,103 أعمل فى وظائف غريبة لكسب عيشى وأعانى لكى أعيش 18 00:01:01,103 --> 00:01:02,771 كيم نانا 19 00:01:02,771 --> 00:01:06,674 طالماً إشتريت منزلاً بأموالى، أليس هذا من حقى؟ 20 00:01:06,674 --> 00:01:09,077 لماذا تستجوبينى فى هذا؟ 21 00:01:09,077 --> 00:01:11,813 لى يون سونغ، أنت تمتلك منزلاً! وهو منزل جميل حقاً 22 00:01:11,813 --> 00:01:16,117 النقود لا تجب أن تبقى مركونة. لابد وان تدار. هذه نظرية أبى 23 00:01:16,117 --> 00:01:20,389 منزلكِ محطم، قديم جداً ومحطم 24 00:01:20,389 --> 00:01:24,092 لكنكِ من أغريتنى عندما علمت أن المنزل سيدخل فى مزاد علنى 25 00:01:24,092 --> 00:01:27,328 وعندما ذهبت لرؤيتة. وجدته جيد وقريب من قصر الرئاسة 26 00:01:27,328 --> 00:01:30,131 بالإضافة إلى ذلك سأتمكن من ربح أضاعف ما إستثمرته عندما يعاد بناء المكان 27 00:01:30,131 --> 00:01:32,033 لماذا على أن اتخلى عن هذا؟ 28 00:01:32,033 --> 00:01:34,803 !هل تقول أنك ستعيش فيه؟ 29 00:01:34,803 --> 00:01:35,504 صحيح 30 00:01:35,504 --> 00:01:39,608 ..ستغادر منزلا متينا لتعيش في منزل آخر على وشك الإنهيار 31 00:01:39,608 --> 00:01:42,277 في ذلك المنزل عليك أن تضع أطباق غسيل عندما تمطر؟ 32 00:01:42,277 --> 00:01:43,712 !نعم 33 00:01:43,712 --> 00:01:47,815 هل ستغادر منزلك وتعيش بالفعل فى منزل منهار؟ 34 00:01:47,815 --> 00:01:49,117 !هل يعقل هذا؟ 35 00:01:49,117 --> 00:01:51,786 كم مره على ان أقول لكِ هذا؟ 36 00:01:51,786 --> 00:01:54,789 كنت سأطلب منكِ مغادرة المنزل على كل حال 37 00:01:54,789 --> 00:01:56,324 متى تريدين الرحيل؟ 38 00:01:59,628 --> 00:02:03,064 كيم نانا، فلتكونى صريحة بعض الشىء 39 00:02:03,565 --> 00:02:06,067 ألم تأتى هنا لتطلبى البقاء فى المنزل لفترة أطول؟ 40 00:02:08,037 --> 00:02:10,672 عليكِ أن تطلبى هذا بطريقة ألطف 41 00:02:10,672 --> 00:02:13,274 حينها كنت سأغير رأيى 42 00:02:13,274 --> 00:02:16,044 لو جئت للتشاجرى هكذا 43 00:02:16,044 --> 00:02:17,745 هذا ليس ممتعاً 44 00:02:21,928 --> 00:02:24,853 أعتقد أنك أنت من أخطأت الفهم 45 00:02:25,520 --> 00:02:28,790 يبدوا أنك إشتريت المنزل حتى تسيطر على 46 00:02:28,790 --> 00:02:31,050 لكن هذا لن يحدث أبداً 47 00:02:31,050 --> 00:02:33,662 ،النوع الذى يخادع بالمال فى الحب 48 00:02:33,662 --> 00:02:36,976 هم حمقى حتى النخاع بالنسبة لى 49 00:02:36,976 --> 00:02:39,934 سأغادر هذا المنزل.آراك بعد العمل 50 00:03:02,386 --> 00:03:03,729 ما هذا؟ 51 00:03:04,948 --> 00:03:08,331 البشر يرتكبون أخطاء طالما يعيشون 52 00:03:08,331 --> 00:03:10,463 لما لا تدخل فى صلب الموضوع 53 00:03:11,626 --> 00:03:13,978 سمعت أنك أخذتنى للمنزل أمس 54 00:03:13,978 --> 00:03:16,454 لم اتمكن حتى من شكرك 55 00:03:16,454 --> 00:03:19,148 فلتعتبر أنك شكرتنى، ماذا تريد؟ 56 00:03:20,076 --> 00:03:21,677 لى يون سوينغ 57 00:03:21,677 --> 00:03:26,996 أنا لم ارتكب أية أخطاء، اليس كذلك؟ 58 00:03:29,793 --> 00:03:31,215 ألا تتذكر؟ 59 00:03:31,215 --> 00:03:32,694 على الإطلاق؟ 60 00:03:32,694 --> 00:03:33,941 نعم 61 00:03:33,941 --> 00:03:36,748 هناك شىء واحد فقط 62 00:03:38,159 --> 00:03:42,807 أمس يبدوا أنه كانت هناك فتاة بجانبك 63 00:03:44,050 --> 00:03:46,919 اه.. تذكرت هذا؟ 64 00:03:46,919 --> 00:03:48,508 ..ألم تكن 65 00:03:49,382 --> 00:03:51,355 شين يون اه، أليس كذلك؟ 66 00:03:51,355 --> 00:03:53,095 شين يون اه؟ 67 00:03:56,696 --> 00:03:57,803 لا عليك 68 00:03:57,803 --> 00:04:00,247 هل هذا ما أردت أن تتأكد منه؟ 69 00:04:01,697 --> 00:04:02,780 لما لا تعود لعملك 70 00:04:02,780 --> 00:04:03,462 !إنتظر 71 00:04:03,462 --> 00:04:04,962 ماذا؟ 72 00:04:04,962 --> 00:04:06,434 أنا لم أقم بشىء خاطىء أمس، أليس كذلك؟ 73 00:04:06,434 --> 00:04:09,535 !نعم، لقد فعلت! فعلت الكثير 74 00:04:21,929 --> 00:04:23,745 أيتها العميله كيم نانا 75 00:04:25,389 --> 00:04:27,228 أيتها العميله كيم نانا 76 00:04:28,547 --> 00:04:30,904 علينا الذهاب لحراسة المرشح سيو يونغ هاك 77 00:04:30,904 --> 00:04:33,637 إن لم نذهب الآن، فسنتأخر 78 00:04:34,359 --> 00:04:35,727 فلنذهب 79 00:04:56,814 --> 00:04:58,654 ..أنت تتنهدين كثيراً 80 00:04:58,654 --> 00:05:00,619 هل هناك ما يزعجكِ؟ 81 00:05:01,937 --> 00:05:04,427 لا، لا شىء 82 00:05:09,407 --> 00:05:10,605 إنه هذا الشخص 83 00:05:10,605 --> 00:05:14,827 الشخص الذى أخبرنى أنه اذا أردت أن أعيش فعلى مغادر الأتوبيس فى الحال 84 00:05:15,676 --> 00:05:21,202 لى كيونغ و سو يونغ هاك. هذه الشخصيات السياسية تم إختطافهم و إستهدافهم بنفس الطريقة 85 00:05:21,202 --> 00:05:24,332 هل يمكن أن يكون هذا فعل منظمة إرهابية؟ 86 00:05:24,332 --> 00:05:25,250 كوريا الشماليه؟ 87 00:05:25,250 --> 00:05:28,415 لقد سمعت أن الإثنين كانوا أصدقاء منذ عقود 88 00:05:28,415 --> 00:05:30,730 إذن ... هل يمكن ان يكون منقذ المدينة؟ 89 00:05:30,730 --> 00:05:32,242 لا ليس منقذ المدينة 90 00:05:32,242 --> 00:05:35,679 أن يوصل الشخص لمكتب المدعى العام ، وبعدها يحاول قتله؟ 91 00:05:35,679 --> 00:05:36,804 هذا غير معقول 92 00:05:36,804 --> 00:05:38,005 يبدوا هذا 93 00:05:38,005 --> 00:05:40,923 هل قدمت طلباً ل سيو يونغ هاك للتعاون حتى نجمع البصمات؟ 94 00:05:40,923 --> 00:05:44,553 نعم، لكنهم أخبرونى أن هذا يتطلب بعض الوقت لإن الخطاب عليه بصمات عديدة 95 00:05:44,553 --> 00:05:49,465 فلتقم بمقارنتها بالبصمات التى على المصعد والتى كانت على السياج 96 00:05:49,465 --> 00:05:53,198 بالنظر لكيفية حدوث هذا فى وقت متقارب، يبدوا أن هذا من فعل نفس الشخص ، أو المنظمة 97 00:05:53,198 --> 00:05:57,999 هناك شخصين يشتبه فيهما تمت رؤيتهم فى المبنى 98 00:05:57,999 --> 00:06:02,653 أحدهما كان مصاباً أو يمشى بطريقة غريبة 99 00:06:02,653 --> 00:06:04,458 أيها المحقق 100 00:06:04,458 --> 00:06:07,051 حركة هذا الرجل كانت غريبة بعض الشىء 101 00:06:07,051 --> 00:06:08,444 حركته؟ 102 00:06:08,444 --> 00:06:13,763 ظننت ان هذا بسبب المطبات.. لكنى الآن غيرت تفكيرى 103 00:06:13,763 --> 00:06:16,943 يبدوا وأن لديه قدم غير طبيعية 104 00:06:20,065 --> 00:06:24,645 محقق جانغ، إبحث عن كل الأشخاص ما بين عمر ال40 الى 60 ولديهم إعاقة فى قدم واحدة ويقيمون فى كوريا 105 00:06:24,645 --> 00:06:25,581 حسناُ 106 00:06:25,581 --> 00:06:29,221 محققة كيم، قلتى أن سلاح القناص كان صناعة أمريكية ايه ار-5 ، صحيح؟ 107 00:06:29,221 --> 00:06:31,789 نعم، هذا ما وجده خبير الأسلحة 108 00:06:31,789 --> 00:06:36,308 فلتبحثى ربما يكون شخص دخل كوريا هذا العام، أو العام الماضى خاصة من أمريكا 109 00:06:36,308 --> 00:06:39,327 ..أيها المحقق.. أنهم ليسوا شخصاً أو أثنين 110 00:06:39,327 --> 00:06:42,049 علبنا أن نجده حتى لو بقينا سهرانين طوال الليل 111 00:07:17,458 --> 00:07:19,422 لو حدث شىء ما 112 00:07:20,589 --> 00:07:22,516 سيكون هذا المكان جيد للهروب 113 00:07:46,536 --> 00:07:51,562 أنت تريدنى أن أقوم بصنع أسياج حديدية على جميع النوافذ والأبواب؟ 114 00:07:51,562 --> 00:07:54,020 على منزل ربما يعاد بناءه فى أي يوم؟ 115 00:07:54,020 --> 00:07:54,710 صحيح 116 00:07:54,710 --> 00:07:57,842 لماذا تصنع هذا؟ ستهدر أموالك فقط 117 00:07:57,842 --> 00:08:01,354 هل ستقوم بهذا أم لا؟ سأعطيك النقود الآن 118 00:08:01,892 --> 00:08:05,719 فلتعطنى النصف الآن والباقى بعد ذلك 119 00:08:05,719 --> 00:08:07,781 فلتقم بهذا على الفور 120 00:08:07,781 --> 00:08:10,792 لا تهتم بالسعر وإستخدم أفضل وأقوى الخامات 121 00:08:10,792 --> 00:08:13,644 من فضلك.. ألا ترى أننى أعمل؟ 122 00:08:13,644 --> 00:08:14,763 سأقوم بهذا غداً صباحاُ 123 00:08:14,763 --> 00:08:16,084 غداً صباحاً؟ 124 00:08:17,217 --> 00:08:18,564 سأذهب لعملى 125 00:08:18,564 --> 00:08:22,832 يمكنك فقط ان تترك المفتاح فأنا لن ألمس أى شىء آخر 126 00:08:23,426 --> 00:08:24,954 المفتاح؟ 127 00:08:25,912 --> 00:08:27,676 كيم نانا 128 00:08:27,676 --> 00:08:30,116 فلتسكنى هنا حتى أطلب منكِ الرحيل 129 00:08:30,116 --> 00:08:33,871 لقد أشفقت عليكِ ، لذلك سمحت لكِ بالبقاء 130 00:08:36,554 --> 00:08:38,375 اهه... ليس هكذا 131 00:08:42,459 --> 00:08:44,226 كيم نانا 132 00:08:44,226 --> 00:08:47,478 أنا آسف جداً.. على ما حدث سابقاً 133 00:08:48,324 --> 00:08:52,073 لقد إشتريته فقط كإستثمار 134 00:08:52,073 --> 00:08:55,651 يمكنكِ أن تبقى فيه كما تريدين 135 00:08:55,651 --> 00:08:56,905 حسناً؟ 136 00:08:58,866 --> 00:09:00,363 !أوه, أخفتينى 137 00:09:02,064 --> 00:09:05,168 لقد قلت آراك بعد الدوام وأنت حقاً ملتزم بهذا 138 00:09:05,168 --> 00:09:06,868 هل أنت بحاجة ماسه لهذا المنزل؟ 139 00:09:06,868 --> 00:09:08,904 إن لم أكن كذلك، فلماذا إشتريته إذن؟ 140 00:09:08,904 --> 00:09:10,605 فلتعطينى المفاتيح 141 00:09:11,273 --> 00:09:13,305 آه.. لقد جئت لتأخذ المفاتيح 142 00:09:13,305 --> 00:09:16,996 حيث أنك لا تترك أموالك تضيع هباءاً، حتى ليوم واحد . فستصبح غنياً جداً 143 00:09:16,996 --> 00:09:18,321 إتبعنى 144 00:09:18,321 --> 00:09:20,779 سأجمع أشيائى وأعطيك المفاتيح 145 00:09:20,779 --> 00:09:23,533 لا! فلتعطينى المفاتيح أولاً 146 00:09:23,533 --> 00:09:25,491 لماذ؟ لقد أخبرتك أننى سأعطيها لك 147 00:09:25,491 --> 00:09:28,784 !ليس كأننى لن أعطيك إياها ، وأرفض المغادرة 148 00:09:31,846 --> 00:09:33,396 هيه 149 00:09:34,454 --> 00:09:36,168 هيه، كيم نانا 150 00:09:45,942 --> 00:10:09,083 هذه الترجمه مقدمه لكم من فريق منقذ المدينة في موقع فيكي 151 00:10:12,687 --> 00:10:14,455 ولد جميل ؟؟ 152 00:10:15,129 --> 00:10:16,924 هل هذا لي؟ 153 00:10:18,219 --> 00:10:20,060 لماذا انت تلمس ممتلكات الاخرين ؟ 154 00:10:20,060 --> 00:10:21,862 هل يجب ان احصل على الاذن لكي المس هذه الاشياء؟ 155 00:10:21,862 --> 00:10:23,964 انها ليست شيء 156 00:10:25,666 --> 00:10:31,606 هذا صحيح, الانطباعات الاولى مهمة يجب علي ان اعرف افضل عندما كنت امزح مع فتاة 157 00:10:31,606 --> 00:10:32,997 هييي, كيم نان 158 00:10:32,997 --> 00:10:36,209 و لكن بعد أن رأيتك تدفع رسوم مستشفى والدي ,و تولّي الاهتمام بـ ميجين و دوجين 159 00:10:36,209 --> 00:10:39,980 لكن بعد رؤيتي لك وانت تدفع رسوم المستشفى لوالدي , ورعايتك لميجين ودوجين اعتقدت انك قد تكون مختلف عما توقعت 160 00:10:40,982 --> 00:10:43,117 ضعي هذا بعيدا 161 00:10:43,117 --> 00:10:45,386 لكن اذا كنت تريدين هذا المكان , اذا فقط ابقي 162 00:10:45,386 --> 00:10:55,296 هل انت تمزح ؟؟ لا استطيع حقا ان اقول اذا كنت خقا غنيا او انك تستثمر في هذه الملكية (الخاصية ), منذ ان كنت في السابعه وهذا المكان ... 163 00:10:55,296 --> 00:10:57,100 اعلم 164 00:10:57,100 --> 00:11:01,136 انه المنزل الذي كانت مفارش والدتك تغطي طاولات مطبخ والدك 165 00:11:02,419 --> 00:11:05,606 لهذا السبب انا اخبرك ان تبقي هنا 166 00:11:09,745 --> 00:11:18,519 هنا... حمام دورونجي مرة واحدة في اليوم.. فقط افتح له الباب اذا اراد ان يذهب الى الحمام 167 00:11:18,519 --> 00:11:21,822 حالما اجد مكان جديد , سوف اتي لكي اخذ اشيائي وكلبي 168 00:11:21,822 --> 00:11:24,692 تريدينني ان عيش مع هذا الكلب؟؟بقرار من؟ 169 00:11:24,692 --> 00:11:27,428 اليس هذا اخر شيء يمكنك القيام بة ,بأعتبار انك كنت السبب في طردي؟ 170 00:11:27,428 --> 00:11:30,998 انه قراري طالما اني انا المالك 171 00:11:33,100 --> 00:11:38,739 دورونق اه, حاول ان لا تكون عبأ علية سوف اعود لكي اخذك قريبا 172 00:11:40,908 --> 00:11:44,745 هنا المفتاح الذي كنت تطلبة 173 00:11:47,048 --> 00:11:51,485 كيم نان .....كيم نان 174 00:11:52,838 --> 00:11:55,756 هل قلت لها ان تذهب؟ 175 00:11:55,756 --> 00:11:57,624 هل كنت اتباهى بكوني ثري؟ 176 00:11:57,624 --> 00:12:00,728 لقد كانت الشخص المشارك و المستفيد من بيعي هذا المكان 177 00:12:00,728 --> 00:12:04,331 انة الشخص الذي غضب 178 00:12:04,331 --> 00:12:06,800 اوووووووة عنيده جدا 179 00:12:32,560 --> 00:12:34,695 هييييي, كيم نان 180 00:12:39,167 --> 00:12:42,136 انتظري 181 00:12:55,879 --> 00:12:57,818 هيي , كيم نان 182 00:12:58,653 --> 00:13:02,356 بسرعة ,, انزلي بسرعة 183 00:13:03,866 --> 00:13:05,259 هيي 184 00:13:07,928 --> 00:13:12,132 هيي فقط قفي 185 00:13:15,336 --> 00:13:16,770 اوه, ماذا .... 186 00:13:32,253 --> 00:13:35,155 ابي , لماذا انت ضعيف جدا؟ 187 00:13:35,155 --> 00:13:38,559 هل سوف تعود لي لعدم زيارتي في كثير من الاحيان ؟ 188 00:13:40,547 --> 00:13:46,267 لقد كنت مشغولة في هذه الايام حارسة مشغوله . حتى انني حصلت على طلقة نار 189 00:13:46,267 --> 00:13:50,704 انت بخير مع كل هذا , صحيح؟ 190 00:13:52,073 --> 00:13:55,709 انا اسفة , لم تكن لدي القدرة لرؤيتك 191 00:13:56,744 --> 00:14:03,583 المدير يوقل بأني لست جديرة بالثقة وغير مؤهلة لأكون وكيلة امن 192 00:14:03,583 --> 00:14:06,953 راتبي حجز(صادر)بسبب ذلك 193 00:14:06,953 --> 00:14:12,259 المنزل اخذ كذلك , من قبل شخص اخر 194 00:14:15,830 --> 00:14:19,867 ابي , ماذا علي ان افعل ؟ 195 00:14:21,803 --> 00:14:26,840 حياتي تبدو كأنها مزحة كبيرة 196 00:14:27,708 --> 00:14:30,544 ليس لدي حتى مكان لكي انام فية حاليا 197 00:14:49,697 --> 00:14:53,534 انه بسبب هذا الشخص انا مستمرة في العيش 198 00:14:57,671 --> 00:14:59,940 انه مضحك , اليس كذلك ؟ 199 00:15:28,035 --> 00:15:31,905 نعم و والدي قدم الى المستشفى 200 00:15:34,709 --> 00:15:38,346 حسنا , انة جيد 201 00:15:38,346 --> 00:15:43,117 عذرا 202 00:15:44,247 --> 00:15:47,488 سوف احادثك في وقت اخر 203 00:15:49,724 --> 00:15:51,592 ماذا هناك ؟ 204 00:15:53,576 --> 00:15:59,100 اسف لطرح هذا السؤال فجأه و ولكن هل ترين صديقي خلفي ؟ 205 00:15:59,100 --> 00:16:02,603 هذا الشخص معجب بك كثيرا 206 00:16:02,603 --> 00:16:06,874 لا تنظري الية الان , انة جيد المظهر 207 00:16:06,874 --> 00:16:08,709 انت ربما لا تشعرين بالأسف 208 00:16:08,709 --> 00:16:14,782 اذا كنت معجبة بة يمكنك ان تشربي معه كوب من القهوة , او فقط ارفضية بشكل لطيف (بارد). 209 00:16:28,496 --> 00:16:30,598 مرحبا ماذا هناك ؟ 210 00:16:30,598 --> 00:16:34,935 لقد سمعت من صديقك .... 211 00:16:34,935 --> 00:16:38,772 انا اسفة ولكنك ليس ذوقي 212 00:16:38,772 --> 00:16:45,145 هي ,هل يمكنك ان تعطيني رقم صديقك ؟ 213 00:16:45,145 --> 00:16:49,249 هذا الصديق انة ذوقي ماذا؟ 214 00:16:50,651 --> 00:16:52,063 ماهذا الجحيم؟ 215 00:17:43,905 --> 00:17:47,608 اذا قدم اي شخص يجب ان تأتي وتقدم لهم التحية 216 00:17:47,608 --> 00:17:50,544 كيف يمكنني ان ادعك هنا , اذا كنت بهذا الشكل 217 00:18:01,230 --> 00:18:03,590 هذا لا يعمل ابدا؟ 218 00:18:06,867 --> 00:18:09,530 لماذا هذا اصبح هكذا؟ 219 00:18:12,166 --> 00:18:15,102 انه القرن 21 220 00:18:17,638 --> 00:18:20,674 لا يوجد اي شيء يعمل هنا 221 00:18:26,782 --> 00:18:32,019 كيم نان ...كيف لكي ان لا تستمعي ؟؟ انت عنيدة جدا 222 00:18:33,829 --> 00:18:36,190 تجعلين من الشخص يشعر بالأسف 223 00:18:53,941 --> 00:18:55,809 ما هذا ؟ 224 00:19:24,872 --> 00:19:26,507 هيي 225 00:19:26,507 --> 00:19:33,147 كيف كلي ان تتركي منزلك بهذا الشكل ؟ لا يوجد اي شيء يعمل 226 00:19:34,415 --> 00:19:38,450 ينبغي للمنزل ان يلائم الشخص او الشخص ينبغي ان يلائم المنزل!!!! 227 00:19:38,450 --> 00:19:40,454 لماذا المرحاض لا يعمل ؟ 228 00:19:40,454 --> 00:19:42,757 هل يجب علي ان اقحم يدي داخل المرحاض كل مرة اريد استخدامة؟ 229 00:19:42,757 --> 00:19:44,892 دش المسبح دائما يسقط 230 00:19:44,892 --> 00:19:48,499 عندما فتحت الدش , كنت على وشك ان اتجمد لحد الموت من برودة الماء 231 00:19:48,499 --> 00:19:52,565 انة المنزل الذي فشل في الحصول على ثلاثة عروض للبيع و فماذا تتوقع ؟ 232 00:19:52,565 --> 00:19:59,039 انا الا اريد ان اكون في مزاج سيء في الصباح,,لذلك دعنا لا نرى بعضنا 233 00:19:59,907 --> 00:20:03,678 اوة بروفيسور لي صباح الخير 234 00:20:03,678 --> 00:20:06,747 بروفيسور لي.. ماهذة الخدمة الرائعة 235 00:20:06,747 --> 00:20:10,584 انا اسف لكنها لشخص اخر 236 00:20:15,225 --> 00:20:19,783 لقد اختطف لي وان، واطلقت النار على سيو يونغ هاك 237 00:20:19,783 --> 00:20:22,266 رسالة مجهولة، ثم القرصنة 238 00:20:22,564 --> 00:20:25,470 انه صياد المدينة، اليس كذلك؟ 239 00:20:25,470 --> 00:20:27,667 فلنتناول الفطور اولا 240 00:20:27,667 --> 00:20:31,763 علينا ان ناكل لنعيش سيو يونغ هاك وصياد المدينة ايضا 241 00:20:31,763 --> 00:20:33,460 لا بد انهم يتناولون فطورهم الان 242 00:20:33,460 --> 00:20:35,896 بصمات الاصابع المرفوعة عن الرسالة لم تجهز بعد، اليس كذلك؟ 243 00:20:35,896 --> 00:20:38,615 اذا لم نعثر على مرسل الرسالة المجهولة، فسنخسر صلاحية الادلة 244 00:20:38,615 --> 00:20:39,820 ماذا يمكننا ان نفعل اذن؟ 245 00:20:39,820 --> 00:20:44,069 كلما اتصلنا بمركز الطب الشرعي، يقولون اننا نستعجلهم 246 00:20:44,654 --> 00:20:45,788 ...هذا 247 00:20:46,275 --> 00:20:48,794 لقد وجدنا الشخص الذي اخترق حاسوب البيت الازرق البارحة 248 00:20:48,794 --> 00:20:49,423 حقا؟ 249 00:20:49,423 --> 00:20:54,583 الذي وضع الصورة الضخمة للاحذية العسكرية واخترق الحاسوب؟ 250 00:20:54,583 --> 00:20:57,265 لكن، انه من الاشخاص العاملين في البيت الازرق 251 00:20:57,265 --> 00:20:59,545 من مكتب الشبكة الوطنية للاتصالات والامن 252 00:20:59,545 --> 00:21:03,004 اليس جميع العاملين هناك من الخبراء؟ لكن القرصنة ليست من عمل الخبراء 253 00:21:03,004 --> 00:21:05,636 التحميل ثم اختراق النظام هو وسيلة متجاوزة فعلا 254 00:21:05,636 --> 00:21:08,311 حادثة لي وان و الكاتب ايضا 255 00:21:08,311 --> 00:21:10,245 محقق كيم، اصدر امرا 256 00:21:10,245 --> 00:21:11,045 حسنا 257 00:21:11,045 --> 00:21:14,195 حادثة لي وان، سيو هاك، صورة الاحذية العسكرية بالمسامير و الرسالة 258 00:21:14,195 --> 00:21:16,227 تبدو جميعها مترابطة 259 00:21:19,560 --> 00:21:21,511 انا كيم يونغ جو من مكتب تحقيقات سيول 260 00:21:21,511 --> 00:21:23,624 اين غو كي جون؟ 261 00:21:24,625 --> 00:21:25,889 هناك 262 00:21:26,712 --> 00:21:28,584 ماذا هناك؟ 263 00:21:28,584 --> 00:21:31,578 انا اسف لدخول مقر عملكم هكذا 264 00:21:32,355 --> 00:21:33,808 سيد غو كي جون 265 00:21:33,808 --> 00:21:35,737 انت بالتاكيد تعرف لماذا انا هنا 266 00:21:35,737 --> 00:21:37,284 لخرق البند 72 من قانون التبادل الامني 267 00:21:37,284 --> 00:21:41,174 للقيام باختراق سبكة المعلومات الامنية، عليك مرافقتنا 268 00:21:41,174 --> 00:21:42,607 مرافقتكم؟ 269 00:21:42,607 --> 00:21:43,954 محقق جانغ 270 00:21:45,679 --> 00:21:46,744 هيا بنا 271 00:21:46,744 --> 00:21:47,730 ماذا؟ 272 00:21:47,730 --> 00:21:49,771 انهض 273 00:21:52,393 --> 00:21:53,454 اعذروني 274 00:21:53,454 --> 00:21:55,724 انتظر لحظة 275 00:21:55,724 --> 00:21:57,892 عليك ان تشرح لنا على الاقل 276 00:21:57,892 --> 00:22:01,395 لقد تم تتبع قرصنة البارحة، المصدر هو حاسوب منزل غو كي جون 277 00:22:01,395 --> 00:22:05,479 قد تم التاكد من عنوان اي بي ، وقد تم فتح قضية للتحقيق في الامر 278 00:22:05,633 --> 00:22:09,270 ليس كما لو ان هذا تسبب في مشكلة،الحواسيب لم تتوقف الا لدقيقتين 279 00:22:09,270 --> 00:22:13,893 ليس فقط القرصنة. الرسالة المجهولة، بالاظافة لحادث القناص، وهذا الحادث. 280 00:22:13,893 --> 00:22:18,579 نحن نحقق في كل هذه الحالات المترابطة، ولهذا حصلنا على مذكرة توقيف بصورة مستعجلة 281 00:22:21,615 --> 00:22:24,212 غون؟ رسالة مجهولة؟ 282 00:22:24,212 --> 00:22:26,187 قرصنة؟ 283 00:22:27,989 --> 00:22:32,326 الترجمة مقدمة منة متطوعي فيكي 284 00:22:32,326 --> 00:22:36,059 بلييز لا تلصقوا الترجمة 285 00:22:41,035 --> 00:22:42,631 انسة نانا 286 00:22:43,911 --> 00:22:45,606 جرحك قد شفي تماما 287 00:22:46,307 --> 00:22:48,676 بفضلك، شكرا 288 00:22:48,676 --> 00:22:50,545 اعتقد اننا سنرى بعضنا كثيرا من الان فصاعدا 289 00:22:50,545 --> 00:22:51,479 ماذا؟ 290 00:22:51,479 --> 00:22:55,016 انا مكلف بقضية سيو يونغ، سمعت انك تحرسينه، صحيح؟ 291 00:22:55,016 --> 00:22:55,750 اه نعم 292 00:22:55,750 --> 00:22:57,885 اعتني بي في المستقبل 293 00:23:01,956 --> 00:23:04,388 لكن... لماذا غو كي جون؟ 294 00:23:08,295 --> 00:23:12,143 غو كي جون كان غريبا منذ ان رايته لاول مرة 295 00:23:12,586 --> 00:23:15,336 لم يبك بعد حصة التدريب في ساحة فنون الدفاع عن النفس 296 00:23:15,336 --> 00:23:18,105 لقد اعتقدت حينها ان قدرته العقلية مختلفة 297 00:23:18,105 --> 00:23:20,508 ولكن كيف لموظف في البيت الازرق ان يخترق البيت الازرق 298 00:23:20,508 --> 00:23:23,482 كما تقول الاشاعات، هل يمكن ان يكون جاسوسا؟ 299 00:23:23,882 --> 00:23:25,613 ربما وضعته CIA هنا سرا 300 00:23:25,613 --> 00:23:26,647 هل لهذا اي معنى؟ 301 00:23:26,647 --> 00:23:31,553 هذا كثير، لكن الجميع يعلم ان لي يون سونغ و غو كي جون مخنثان 302 00:23:31,553 --> 00:23:34,204 لماذا؟ نرى هذا كثيرا في الافلام 303 00:23:34,204 --> 00:23:35,797 انها تقنية في التخفي 304 00:23:35,797 --> 00:23:39,360 قد تكون طريقة لخداع الجميع 305 00:23:39,360 --> 00:23:43,164 ان تكون قناصا، ان ترسل رسائل مجهولة، تقرصن، كل هذا مثير فعلا 306 00:23:43,164 --> 00:23:45,099 بسببه، اصبحت الامور صعبة 307 00:23:45,099 --> 00:23:47,335 عندما نأتي للعمل علينا اظهار بطاقة الهوية 308 00:23:47,335 --> 00:23:50,005 لا تكلموني عن هذا حتى سيارتي تخضع للتفتيش 309 00:23:50,005 --> 00:23:52,840 لم يعد مسموحا لنا ان نتصفح خارج شبكة الاتصالات 310 00:23:52,840 --> 00:23:54,509 نحن معزولين تماما 311 00:23:54,509 --> 00:23:57,290 شخص اخر اخطأ، لماذا علينا ان ان نعاني جميعا؟ 312 00:23:57,290 --> 00:24:00,281 علينا ان نكون متأكدين ان تتم التحقيقات على الاشخاص بدقة 313 00:24:02,884 --> 00:24:04,919 لا يجب ان تتكلموا هكذا 314 00:24:04,919 --> 00:24:05,686 ماذا؟ 315 00:24:06,220 --> 00:24:07,321 شين اون اه 316 00:24:07,321 --> 00:24:08,089 ماذا تفعلين؟ 317 00:24:08,089 --> 00:24:10,458 تتحدثون عنه بهذه الطريقة فقط لانه ليس هنا 318 00:24:10,458 --> 00:24:12,126 هذا غيو مؤذب 319 00:24:12,126 --> 00:24:15,730 طبعا يمكننا ان نتساءل ان كان غو جون قد حصل على ماجيستير من افضل المدارس 320 00:24:15,730 --> 00:24:19,700 انه اخرق، ممل قليلا، وليس ظريفا جدا، لكن 321 00:24:19,700 --> 00:24:22,904 لكن غو كي جون ليس شخصا سيئا 322 00:24:23,404 --> 00:24:25,773 انا كمدربته يمكنني ان اشهد بهذا 323 00:24:26,474 --> 00:24:31,178 انا اجد انكم تتصرفون بشكل سيء، بينما لا تملكون جميع العناصر للفهم 324 00:24:31,512 --> 00:24:32,880 بما انني مشغولة، فسوف اذهب 325 00:24:33,481 --> 00:24:35,750 موضفة كيم نانا، هيا بنا 326 00:24:35,750 --> 00:24:38,051 لكنني لم انهي طعامي 327 00:24:47,896 --> 00:24:49,663 اذن؟ 328 00:24:49,663 --> 00:24:55,169 الابن الاصغر لسيو يونغ هاك كان جزءا من فريق كرة السلة، تراخى رباطه الصليبي فاظطر للخضوع لعملية جراحية 329 00:24:55,736 --> 00:24:58,940 و هكذا طلب الاعفاء مرة اخرى؟ 330 00:25:00,107 --> 00:25:01,909 ما السوء في ذلك 331 00:25:01,909 --> 00:25:03,878 اسمعوا جيدا ما ساقول 332 00:25:03,878 --> 00:25:05,212 انه مهم جدا 333 00:25:05,212 --> 00:25:09,383 هذا الحثالة كان في عيادة تطوير و قد اخذ العديد من الراديويات حتى صار كبيرا في الثانوي 334 00:25:09,383 --> 00:25:11,451 حتى اصبح كبيرا؟ 335 00:25:11,451 --> 00:25:13,454 اعتقد انه استفاد من العيادة 336 00:25:13,454 --> 00:25:14,889 منذ ان وضعه في فريق كرة السلة 337 00:25:14,889 --> 00:25:17,692 ..لا ليس فعلا، انه بسبب الطول 338 00:25:17,692 --> 00:25:20,394 يجعلك تتساءل كيف دخل الى الفريق 339 00:25:20,394 --> 00:25:21,996 هذا ممكن لانه ناد لبعد المدرسة 340 00:25:21,996 --> 00:25:22,663 لكن؟ 341 00:25:23,030 --> 00:25:26,234 لكن، شهر بعد الدخول الى الكلية 342 00:25:26,934 --> 00:25:29,037 توصل بالاعفاء من الخدمة العسكرية مع ملف قطع الرباط 343 00:25:29,037 --> 00:25:31,772 نحن لسنا دكاترة، هل علينا معرفة الفرق؟ 344 00:25:31,772 --> 00:25:33,240 توقف لحظة 345 00:25:36,664 --> 00:25:37,878 هل وجدت شيئا؟ 346 00:25:37,878 --> 00:25:39,714 مظهر الساق مختلف 347 00:25:39,714 --> 00:25:41,415 مع ان الصورة هي نفسها 348 00:25:42,350 --> 00:25:44,685 هل تريد ان تقول ان شكل الساق تغير بهذا الشكل في شهور فقط؟ 349 00:25:44,685 --> 00:25:46,120 بالطبع لا 350 00:25:46,587 --> 00:25:48,055 تم تحويل المرضى 351 00:25:48,055 --> 00:25:51,225 كان لديه جسم بالصورة المقطوعة 352 00:25:51,225 --> 00:25:54,729 واجرى عملية لساقه السليمة، ليكون هنا اليوم 353 00:25:54,729 --> 00:25:55,696 ...بكلمة واحدة 354 00:25:55,696 --> 00:25:57,498 حالة فساد لا نقاش فيها في الخدمة العسكرية 355 00:25:57,498 --> 00:25:58,633 !بنغو 356 00:25:59,333 --> 00:26:04,538 وزير الدفاع الوطني السابق لا يملك شيئا لفعله غير اعفاء ابنائه من الخدمة العسكرية؟ 357 00:26:06,741 --> 00:26:10,979 ارأيت، علينا الاهتمام به اولا 358 00:26:10,979 --> 00:26:14,815 الآن بما انني أعرف كل ذلك، فلن ادعه يفلت. 359 00:26:15,683 --> 00:26:18,819 ابي، دعه لي 360 00:26:26,995 --> 00:26:29,163 مرحبا، مرحبا 361 00:26:34,168 --> 00:26:35,837 هل تسير اعمالك جيدا؟ 362 00:26:39,507 --> 00:26:41,509 مرشح سيو، مرشح سيو 363 00:26:42,910 --> 00:26:43,711 مرشح سيو 364 00:26:43,711 --> 00:26:45,246 اه! ابتعدي عن طريقي 365 00:26:45,246 --> 00:26:46,080 المرشح سيو 366 00:26:46,080 --> 00:26:48,649 لقد قلت ان لدي شيئا لاقوله 367 00:26:48,649 --> 00:26:49,951 تحركي، ابتعدي عن طريقي 368 00:26:59,026 --> 00:27:00,494 اه، ظهري 369 00:27:00,494 --> 00:27:02,664 حارس الامن سيقتل احدهم 370 00:27:02,664 --> 00:27:04,398 ما معنى هذا؟ 371 00:27:04,398 --> 00:27:06,968 لقد طلبنا منك حراستنا وليس اظهار مهارتك في الجيدو 372 00:27:06,968 --> 00:27:10,538 هل ستتحملين العواقب اذا اتهمنا الناس بالافراط في حماية انفسنا 373 00:27:10,538 --> 00:27:12,373 انا اسفة، ساكون اكثر حذرا 374 00:27:12,373 --> 00:27:13,707 اوه، انا اسفة جدا 375 00:27:13,707 --> 00:27:18,312 لقد تعرضنا لحادثة قنص قبل قليل اعتقد ان الحراس متوثرون جدا 376 00:27:18,312 --> 00:27:20,381 انا اعتذر عنهم 377 00:27:20,381 --> 00:27:21,949 انا اعتذر 378 00:27:21,949 --> 00:27:23,484 انا اعتذر 379 00:27:23,885 --> 00:27:27,121 انا اعتذر. جئت تجري بسرعة 380 00:27:27,121 --> 00:27:28,489 اه، نعم 381 00:27:28,489 --> 00:27:32,760 ايها السكريتير، ماذا تفعل؟ خذه للمشفى بسرعة 382 00:27:32,760 --> 00:27:34,095 انه مؤلم جدا 383 00:27:38,967 --> 00:27:41,669 لا يمكنك قول هذا بالنظر؟ 384 00:27:42,670 --> 00:27:45,606 من فظلك استخدم مهارات خبراء التحري 385 00:28:17,939 --> 00:28:20,808 اذا كان الصحافيون هناك، فهل سيكتبوا تقارير جيدة؟ 386 00:28:20,808 --> 00:28:24,345 اي حارس هذا الذي يطرح مواطنا ارضا وسط السوق؟ 387 00:28:24,345 --> 00:28:26,847 في حين ان كل صوت مهم بالنسبة لنا الان 388 00:28:27,215 --> 00:28:30,851 حادثة القنص ايضا راجعة بالاساس لفشلك في الحماية 389 00:28:31,919 --> 00:28:33,120 سيدتي 390 00:28:33,120 --> 00:28:35,523 انا حقا اسفة بخصوص هذا اليوم 391 00:28:35,523 --> 00:28:39,060 نحن ايضا نحاول جاهدين لضمان سلامتكم 392 00:28:39,060 --> 00:28:40,854 طبعا 393 00:28:40,854 --> 00:28:42,797 لهذا انت هنا 394 00:28:42,797 --> 00:28:47,034 كوني حذرة، حتى لا تبدا الثرثرة في الانتشار قبل الانتخابات 395 00:28:47,034 --> 00:28:48,636 نعم، لقد فهمت 396 00:29:00,982 --> 00:29:03,017 تعالي نظفي فظلات الكلب 397 00:29:09,891 --> 00:29:11,425 مالذي حدث؟ 398 00:29:11,425 --> 00:29:13,527 هنا، نظفي هذا.. 399 00:29:16,697 --> 00:29:18,222 لقد أخبرتك أن تهتم بالكلب 400 00:29:18,222 --> 00:29:21,602 لقد أخبرتيني أن أطعم الكلب، ولم تسألينني أن أنظف فضلاته 401 00:29:21,602 --> 00:29:25,039 أن الإهتمام بالكلب يشمل ذلك أنت لم تعتقد أن الأمر يقتصر على إطعامه فقط، أليس كذلك؟ 402 00:29:25,039 --> 00:29:27,253 إذاً أعطيني كلب لا يتغوط 403 00:29:27,253 --> 00:29:29,142 اه، حقاً 404 00:29:29,142 --> 00:29:31,154 أنا لن أقول شيئاً 405 00:29:33,347 --> 00:29:36,883 لقد قلتي أنه ذكي، هل الكلب الذي يتغوط على الأرض؟ 406 00:29:36,883 --> 00:29:39,752 أعتقد أن تربيته تعكس صفات صاحبه 407 00:29:39,752 --> 00:29:44,458 أنت لم تترك باب الحمام مفتوح، أليس كذلك؟ أن دورانغ ذكيه جداً، لذا أعتقدت أن الحمام هنا 408 00:29:44,458 --> 00:29:45,968 هل أخبرتني بذلك؟ 409 00:29:50,366 --> 00:29:55,488 لماذا تنظرين إليّ بهذه الطريقة؟ أنا أفضل الموت على أن أنظف فضلات الكلب، لذا تعالي ونظفيها بنفسك كل يوم 410 00:29:55,488 --> 00:29:57,071 أو خذيها معك 411 00:29:57,905 --> 00:30:00,829 ألست تبالغ في تصرفاتك لشخص ليس لديه مكان يذهب إليه؟ 412 00:30:01,375 --> 00:30:03,197 إذاً أسكني هنا معي 413 00:30:08,516 --> 00:30:10,581 توقف عن إطلاق النكت، أنك حقاً. 414 00:30:11,352 --> 00:30:12,553 أيه نكت؟ 415 00:30:12,553 --> 00:30:15,656 أذا لم تكن نكته، إذاً هل يعقل أن نسكن نحن الإثنان معاً؟ 416 00:30:15,656 --> 00:30:17,061 أنت تتلاعب بي مره أخرى، أليس كذلك؟ 417 00:30:17,061 --> 00:30:20,426 هاي، المروحة لا تعمل، والمرحاض غريب الشكل والمياه لا تتوقف عن السقوط من الصنبور 418 00:30:20,426 --> 00:30:23,213 وكيف يعقل أنه لا توجد قنوات على التلفاز؟ 419 00:30:23,213 --> 00:30:24,142 تحملي المسؤوليه 420 00:30:24,638 --> 00:30:26,510 مالذي تعنينه بأن أتحمل المسؤولية؟ 421 00:30:26,510 --> 00:30:30,565 لقد أشتريت هذا لأنهم أخبروني أنه سوف يخضع للإصلاح، لذا إذا بعته الآن فسوف أخسر كثيراً 422 00:30:30,565 --> 00:30:33,894 أنت لست بحاجة لأن تدفعي الإيجار كل يوم تعالي وأطبخي ونظفي 423 00:30:33,894 --> 00:30:38,167 وأيضاً، الحمام والمروش، والصنبور والتلفاز، أصلحيهم جميعاً 424 00:30:38,679 --> 00:30:43,019 وأيضاً، إذا حصلتي على المال بأي طريقة، أشتري هذا مني بالسعر الذي أشتريته به 425 00:30:43,019 --> 00:30:44,652 هكذا هو تحمل المسؤوليه 426 00:30:45,753 --> 00:30:48,422 لابد أن هذا الوضع يناسبك كثيراً 427 00:30:48,422 --> 00:30:50,424 ألا تريدين ذلك؟ 428 00:30:50,424 --> 00:30:51,959 الأمر ليس كذلك 429 00:30:52,727 --> 00:30:55,329 حتى ولو، أن أ عيش في بيت واحد مع رجل 430 00:30:55,329 --> 00:30:57,765 اه، أختلف الأمر من رجل إلى أمراءة؟ 431 00:30:57,765 --> 00:31:00,767 كيم نانا جيده في رياضة الجودو ، صحيح؟ المرحلة 4؟ 432 00:31:00,767 --> 00:31:02,536 ان الأعتراف بهذا بعني لك شيئاً 433 00:31:02,536 --> 00:31:06,273 عندما أعرف بوضوح مالذي يمكن أن تفعلينه بي، لماذا سوف أتحرش بك؟ هل أنا غبي؟ 434 00:31:06,273 --> 00:31:08,509 هل لدي أمنية عند موتي؟ 435 00:31:09,276 --> 00:31:10,645 هذا صحيح 436 00:31:10,645 --> 00:31:13,614 وخصوصاً ، أنتي 437 00:31:14,554 --> 00:31:16,317 أن مقاس صدرك بي، صحيح؟ 438 00:31:16,317 --> 00:31:19,419 أنا لا أحب أي أمرأءة مقاس صدرها أقل من سي 439 00:31:19,419 --> 00:31:22,923 بالإضافة إلى ذلك، أنتي تعتقدين أنني حقير 440 00:31:22,923 --> 00:31:27,661 أنتي أيضاً لن تتحرشي بي ، لذا مالذي يمكن أن يحدث؟ ألا توافقينني في الرأي؟ 441 00:31:30,665 --> 00:31:32,687 أنتي لا تبدين وكأنك توافقينني 442 00:31:33,100 --> 00:31:34,035 هل يجب أن أنسى هذا العرض؟ 443 00:31:34,035 --> 00:31:38,239 أنتظر لحظة، أعتطني وقت للتفكير بهذا الموضوع 444 00:31:53,074 --> 00:31:59,065 أنه لم يقل أي شيء خطأ أنا أعرف نفسي جيداً 445 00:31:59,065 --> 00:32:02,130 لن يحدث أي شيء يتعدى الحدود 446 00:32:04,205 --> 00:32:13,229 أنا ليس لدي مكان أذهب إليه، وليس عليّ ان أدفع الإيجار وهنا سوف أكل، فقط أحتاج لأن أنظف وأطبخ وأغسل الملابس 447 00:32:21,738 --> 00:32:30,365 أمي ، أبي، حتى أستعيد المنزل، فقط حتى ذلك الوقت، ارجوكم أبقوا أعينكم مغلقة 448 00:32:43,626 --> 00:32:46,434 إذا كان الوضع لا يناسبك، إذاً لا تفعلي، أنا لن أخسر شيئاً 449 00:32:47,387 --> 00:32:49,104 حسناً، دعنا نعيش معاً 450 00:32:51,637 --> 00:32:53,400 ولكن، لدي بعض الشروط 451 00:32:53,773 --> 00:32:54,677 شروط؟ 452 00:32:54,677 --> 00:32:58,326 دعنا نوقع عقد على أنه لن يوجد بيننا أي أتصال جسدي 453 00:32:58,326 --> 00:33:01,898 كم مرة يجب أن أخبرك؟ أني لست ذلك النوع من النساء الذي يعجبني 454 00:33:01,898 --> 00:33:05,135 أنتي تماماً، تماماً، تماماً لست نوعي المفضل 455 00:33:05,135 --> 00:33:12,450 هذا فقط مجرد عقد في حاله أمسكت بيدي فسوف تدفع 50 دولار 456 00:33:14,019 --> 00:33:15,923 أنتي حقاً سارقة بارعة 457 00:33:15,923 --> 00:33:19,206 لا تقلقي،إذا أمسكت بيدك، عندها فسوف أدفع 50 دولار 458 00:33:19,841 --> 00:33:22,494 إذاً، ماذا لو أمسكت بكتفيك؟ 459 00:33:23,744 --> 00:33:25,346 100 دولار 460 00:33:25,346 --> 00:33:27,614 وإذا وضعت يدي حول كتفيك؟ 461 00:33:27,614 --> 00:33:29,049 200 دولار 462 00:33:29,049 --> 00:33:31,271 وإذا عانقتك؟ 463 00:33:32,511 --> 00:33:34,151 300 دولار 464 00:33:34,151 --> 00:33:36,315 إذا عضضتك؟ 465 00:33:36,315 --> 00:33:38,051 500 دولار 466 00:33:38,051 --> 00:33:42,556 وإذا قبلتك؟ 467 00:33:45,125 --> 00:33:47,014 1000 دولار 468 00:33:47,014 --> 00:33:51,473 ألف دولار؟ 469 00:33:51,473 --> 00:33:55,884 لماذا تتصرف هكذا فجأه؟ ابتعد عني 470 00:33:58,696 --> 00:34:00,993 الرجال الذين تلتقين بهم لابد من أنهم أغنياء 471 00:34:01,411 --> 00:34:02,279 مالذي تتحدث عنه؟ 472 00:34:02,279 --> 00:34:06,001 إذا كانت القبلة الواحده بـ 1000 دولار، أي رجل سوف يرغب بالخروج معك؟ 473 00:34:06,001 --> 00:34:08,330 حتى لو إذا دفعت لواحده فسوف أحصل على الأخرى مجاناً، فهذا لايزال غالي 474 00:34:09,331 --> 00:34:12,635 أنتظري، لا، ربما هذا يجعله يقبلك لوقت طويل طويل جداً؟ 475 00:34:12,635 --> 00:34:14,367 يون سيونغ شي 476 00:34:14,367 --> 00:34:17,131 لقد أتفقنا، لذا أجلبي حقائبك 477 00:34:18,059 --> 00:34:20,985 اه،هذا صحيح ، المستشفى 478 00:34:30,159 --> 00:34:33,478 هاي، إذا فعلت هذا وعرف الناس بذلك فسوف أكون رجلاً ميتاً 479 00:34:34,916 --> 00:34:37,773 أن نانا في خطر، يجب أن أكون معها 480 00:34:37,773 --> 00:34:40,588 مع نانا؟ مع نانا؟ 481 00:34:40,588 --> 00:34:44,135 الرجال الذين مع لي كيونغ وان، يلحقون بها أنه يعرف مكان المنزل أيضاً 482 00:34:44,135 --> 00:34:45,622 أنه لايبدوا مث ذلك النوع 483 00:34:45,622 --> 00:34:48,060 ولكن ماذا لو أنكشفت هويتك 484 00:34:48,060 --> 00:34:50,521 لا تقلق، أنا محافظ عليها بإحكام 485 00:34:52,053 --> 00:34:54,822 اه، أنا لا أعرف، لا أشعر بالرحه من هذا الموضوع 486 00:34:54,822 --> 00:34:58,694 أنت فقط أخترع حجة جيده لابي، وإذا شعرت أنه سوف يعرف، أخبرني 487 00:34:58,694 --> 00:35:00,924 حسناً، لا تقلق بشأني وأقلق بشأنك أنت فقط 488 00:35:01,961 --> 00:35:06,511 هاي، إذا تجرأت ووضعت يدك على نانا عنها سوف تكون! 489 00:35:06,511 --> 00:35:08,968 لقد أخبرتك، أنا أتحكم بمشاعري 490 00:35:08,968 --> 00:35:12,751 ولكن ماهي علاقتك الحقيقة التي تربطك بنانا؟ 491 00:35:12,751 --> 00:35:14,066 ليس هناك علاقة 492 00:35:15,020 --> 00:35:18,037 هل تريد أن أجلب لك حليب صويا؟ لتذهب وتتاركهم مع نانا 493 00:35:18,037 --> 00:35:23,820 لقد كان هناك عرض بأن أشتري واحده والأخرى مجاناً لذلك أشتريت الكثير منها خذ هذه والسلطعون المطبوخ أيضاً 494 00:35:23,820 --> 00:35:26,767 هل تريد مني الزواج؟ مالأمر معك؟ 495 00:35:29,114 --> 00:35:31,644 فقط خذهم معك، عندما يخبرك الأجاشي بذلك 496 00:35:34,764 --> 00:35:36,589 من يجب أن يستخدم الحمام أولاً؟ 497 00:35:37,690 --> 00:35:44,670 بالطبع ، أنا في البداية، وبعدها سوف تنظفين المكان من بعدي في كل مرة، وبعدها أستطيع أن أستخدم الحمام نظيف 498 00:35:45,624 --> 00:35:48,339 اه صحيح، لقد قلتي أنك سوف تنظفين تغوط الكلب 499 00:35:51,009 --> 00:35:58,532 الترجمة مقدمة من فريق منقذ المدينه على فيكي 500 00:36:02,860 --> 00:36:04,221 أنسه كيم نانا 501 00:36:05,159 --> 00:36:06,595 ماذا؟ 502 00:36:06,595 --> 00:36:08,168 هل هناك ملابس مريحة أستطيع أن ألبسها؟ 503 00:36:08,168 --> 00:36:11,777 أنا لم أجلب معي أي بجامات أو شيء مشابه ملابس الجودو الباليه التي أرتديها المرة السابقة لابأس بها 504 00:36:11,777 --> 00:36:15,976 ولكن حقيبتك الكبيرة تلك لاتحتوي على بيجامه واحده 505 00:36:15,976 --> 00:36:17,340 أنتظر لحظة 506 00:36:17,782 --> 00:36:19,386 يمكن للشخص أن ينسى ، أنتي تعرفين ذلك 507 00:36:19,386 --> 00:36:24,701 لو كان رجل وسيم مثلي مستعد جيداً فهذا سوف يبدوا غريباً 508 00:36:26,312 --> 00:36:29,606 اوه، أوتش 509 00:36:29,606 --> 00:36:31,621 كيم نانا، يجب أن تعطيني الرباط أيضاً 510 00:36:32,482 --> 00:36:34,082 أنتي قاسية جداً 511 00:36:34,664 --> 00:36:36,450 سوف أستعمل هذا 512 00:36:37,504 --> 00:36:39,144 لا ليس هذا 513 00:36:40,516 --> 00:36:41,537 لماذا؟ أنني فقط سوف أربطة... 514 00:36:41,537 --> 00:36:42,952 سوف أجلب لك رباط أخر 515 00:36:48,805 --> 00:36:50,081 خذ هذا 516 00:37:05,995 --> 00:37:08,378 أنا سوف أستعمل الحمام 517 00:37:17,721 --> 00:37:22,333 هاي، إذا رفعت غطاء المرحاض فيجب عليك أن تغلقة مرة أخرى عندما تنتهي 518 00:37:26,050 --> 00:37:30,901 أيها الحقير 519 00:37:56,313 --> 00:37:57,302 أنتي 520 00:37:57,978 --> 00:38:01,621 لماذا تغسلين شعرك في الليل عوضاً عن النهار وبعدها تحصلين على شعر سيء في الصباح 521 00:38:02,311 --> 00:38:05,894 لدي أعمال كثيرة في الصباح أنا مشغوله جداً وليس لدي وقت لأجفف شعري 522 00:38:06,801 --> 00:38:08,309 أنا سوف أذهب للنوم أولاً 523 00:38:08,309 --> 00:38:10,723 هاي، هذا.... 524 00:38:16,468 --> 00:38:18,525 كان يمكنها أن تشاهد هذا معي قبل أنتغادر 525 00:38:19,897 --> 00:38:21,660 ليس من الممتع مشاهدة التلفاز وحيداً 526 00:38:23,239 --> 00:39:04,501 الترجمة مقدمة من فريق منقذ المدينه على فيكي 527 00:39:04,501 --> 00:39:45,252 أرجوكم أدعمونا بأن لا تعملوا هارد سب لهذا الترجمة 528 00:39:56,908 --> 00:40:00,484 أمي، لا تتركيني خلفك أمي 529 00:40:17,135 --> 00:40:21,986 أمي أنا أسفة أمي 530 00:41:05,068 --> 00:41:06,150 هل أنت مجنون؟ 531 00:41:06,150 --> 00:41:08,665 ماذا لو رأك الناس؟ لماذا خرجت بعدي على الفور؟ 532 00:41:08,665 --> 00:41:11,166 لا أحد يهتم، أنتي التي تتصرفين بغرابة 533 00:41:11,166 --> 00:41:15,577 لقد عشت في هذا الحي لفترة طويلة جداً لذا الجميع هنا يعرفني، حسناً؟ 534 00:41:16,485 --> 00:41:21,508 أنا سوف أذهب للسوبر ماركت لذا عد إلى العشرين وبعدها أذهب في الاتحاه المعاكس 535 00:41:21,508 --> 00:41:24,076 سوبر ماركت القلب؟ أليس ذلك في ذلك الأتجاه؟ 536 00:41:24,076 --> 00:41:26,491 سوف أذهب إلى محطة الباص في هانجونغ 537 00:41:26,491 --> 00:41:30,892 واو، هاي، تبدين خيبرة في هذه الأمور 538 00:41:30,892 --> 00:41:33,225 أنت دقيقه جداً، لذا، من هو؟ 539 00:41:33,225 --> 00:41:35,547 أخفض صوتك، يمكن للناس أن تسمع 540 00:41:35,547 --> 00:41:37,218 لقد قلت لك من هو؟ 541 00:41:38,054 --> 00:41:40,237 عد إلى العشرين، حسناً؟ عشرين 542 00:42:05,983 --> 00:42:09,303 استدعيت المرشح سيو يونغ هاك للإدلاء بشهادته ألا يوجد رد حتى الآن؟ 543 00:42:09,303 --> 00:42:10,967 لقد أدخل إلى المستشفى ، ثم تم إخراجه 544 00:42:10,967 --> 00:42:13,689 و بسبب ازدحام جدول أعماله، فأعتقد أن ذك سيكون صعباً 545 00:42:13,689 --> 00:42:15,578 هل ستذهب إلى هناك؟ 546 00:42:17,013 --> 00:42:21,896 لا أظن بأن لدي وقت للذهاب ثم الرجوع بما أن لدّي لقاء سنقوم بالإستدعاء غداً 547 00:42:21,896 --> 00:42:23,729 نعم، سأجهز كل شيء 548 00:42:23,729 --> 00:42:26,833 شركة ماريس هدسون ستأتي غداً إلى كوريا، صحيح؟ 549 00:42:26,833 --> 00:42:28,558 نعم، هذا صحيح 550 00:42:31,595 --> 00:42:33,133 أنا آسف 551 00:42:34,265 --> 00:42:36,476 الفريق مشوّش، أليس كذلك؟ 552 00:42:37,516 --> 00:42:39,727 هل من يهتم بالآخرين يفعل هذا؟ 553 00:42:40,349 --> 00:42:42,744 لماذا لم تخبر المدّعي العام بالحقيقة؟ 554 00:42:42,744 --> 00:42:44,580 بأنك لم تفعلها 555 00:42:45,480 --> 00:42:46,741 أنا فعلتها 556 00:42:46,741 --> 00:42:49,017 دعنا نتوقف عن الكذب على بعضنا 557 00:42:49,017 --> 00:42:52,661 الأشخاص الذين يعرفون الإختراق لا يستخدمون هذه الطرق في هذه الأيام 558 00:42:53,143 --> 00:42:55,772 أنت أخبرتنا في ذلك اليوم بعد الشرب 559 00:42:56,626 --> 00:42:58,016 شقيقك الأصغر 560 00:42:58,630 --> 00:43:01,955 الذي دخل الجيش، عانى من مرض الكزاز بسبب الأحذية العسكرية العائبة و انتهى به المطاف إلى بتر رجله 561 00:43:03,638 --> 00:43:06,035 أنت قلت بأنني لم أقترف أي خطأ 562 00:43:06,035 --> 00:43:08,172 أخبر المدّعي العام بالحقيقة 563 00:43:08,979 --> 00:43:11,469 بالنسبة لي، يمكنني الحصول على عمل آخر بعد خروجي 564 00:43:13,577 --> 00:43:15,556 ماذا عن أخي؟ 565 00:43:16,735 --> 00:43:18,899 ذلك الرجل الذي أحب التايكوندو.. 566 00:43:21,518 --> 00:43:23,450 حياته انتهت 567 00:43:23,979 --> 00:43:27,584 كان حلمه بأن يفتح مركز فنون عسكرية و يعلّم الأطفال 568 00:43:28,298 --> 00:43:30,602 الأحذية العسكرية العائبة التي تفكّكت 569 00:43:31,686 --> 00:43:34,217 لم يبدّلوها، لذلك قام بتثبيت باطن الحذاء بالمسامير و أصابه مرض الكزاز 570 00:43:34,217 --> 00:43:37,397 لقد كتبت عن ذلك للجنة "بي أي آي" و لجنة "أم أن دي" لكنهم جميعاً تجاهلوها 571 00:43:40,263 --> 00:43:42,675 لم يكن باستطاعتي فعل أي شيء كأخ أكبر 572 00:43:45,133 --> 00:43:46,740 افعل ما يحلو لك 573 00:43:47,001 --> 00:43:49,341 لم يكن لدي أخ لذلك لا أعلم 574 00:43:49,904 --> 00:43:51,407 الحياة هي خيار 575 00:43:52,052 --> 00:43:53,841 و ليس إجبار 576 00:44:19,566 --> 00:44:22,545 أنا منزعج من علاقتك الأخوية القوية 577 00:44:26,007 --> 00:44:28,575 إنه لأمر محزن بأن تصبح رجلك بهذا الشكل 578 00:44:28,575 --> 00:44:32,019 لكن هل تقول بأنك تريد أن تسقط أخاك معك؟ 579 00:44:32,562 --> 00:44:33,482 أخي الأكبر 580 00:44:34,721 --> 00:44:36,022 لن يسمع 581 00:44:36,022 --> 00:44:37,661 أليس لديك صوت؟ 582 00:44:38,629 --> 00:44:41,228 غوغي جون كان في البيت الأزرق آنذاك 583 00:44:41,228 --> 00:44:43,295 عندما يكتشفوا في نهاية المطاف بأنه أنت، 584 00:44:43,295 --> 00:44:45,459 بعد ذلك سيكون من المسلّي بأنه هو أيضاً سيتّهم بشهادة الزور 585 00:44:45,459 --> 00:44:46,864 هل سيكون ذلك جديراً بأن تراه؟ 586 00:44:49,334 --> 00:44:52,533 المحاميين يحققون الآن في قضية الجودة الضعيفة للأحذية العسكرية 587 00:44:54,760 --> 00:44:58,305 أعتقد بأن كشف ذلك لبعضكم البعض سيكون جيّداً 588 00:45:14,731 --> 00:45:16,753 هل كتفيك بهذه النحالة؟ 589 00:45:16,753 --> 00:45:18,296 ألا تستطيع أن تمد قدميك متباعدتين أكثر من ذلك؟ 590 00:45:19,598 --> 00:45:22,731 كم مرة قلت لك أن تقف مستقيماً و تمسك بالسلاح؟ 591 00:45:22,731 --> 00:45:24,868 كيف حصلت على درجة الدكتوراه؟ 592 00:45:30,319 --> 00:45:34,388 كيف للرجل أن يكون كذلك؟ اسحب رقبتك أكثر 593 00:45:37,982 --> 00:45:39,589 بروفيسور لي! 594 00:45:40,350 --> 00:45:43,794 دا هاي، الأطراف المعنية فقط يمكنها أن تأتي إلى هنا 595 00:45:43,794 --> 00:45:45,085 إذاً إلى أين يمكنني الذهاب على أية حال؟ 596 00:45:45,085 --> 00:45:47,530 دائماً ما تقولي بأنه لا يمكنني فعل أي شيء، دائماً 597 00:45:47,530 --> 00:45:49,606 أنا أيضاً أريد أن أتعلم كيف أطلق النار من المسدس 598 00:45:49,606 --> 00:45:53,846 ليس الأمر بأنكِ تريدين تعلّم إطلاق النار، ربما تريدين فقط رؤية البروفيسور لي 599 00:45:56,047 --> 00:45:58,070 أوه، تبدو جذاباً تماماً 600 00:45:58,070 --> 00:46:01,248 علّمني أيضاً، أريد أيضاً أن أطلق النار، أرجوك 601 00:46:01,248 --> 00:46:03,114 آنسة دا هاي، إذا كان ذلك ما تريدين إذاً أنا سأفعل 602 00:46:03,114 --> 00:46:07,012 أريد أن يعلمني البروفيسور لي 603 00:46:07,587 --> 00:46:08,637 أنا؟ 604 00:46:10,652 --> 00:46:13,581 دا هاي، إذاً لنضع هذه و لنفعلها 605 00:46:13,581 --> 00:46:15,789 و غير ذلك ستتأذي 606 00:46:16,712 --> 00:46:18,598 شكراً أوني 607 00:46:19,917 --> 00:46:24,289 أوه، ألا أبدو أنيقة تماماً هكذا؟ 608 00:46:24,289 --> 00:46:26,168 اعملي على وضعيتك أولاً 609 00:46:29,367 --> 00:46:30,835 هكذا؟ 610 00:46:33,454 --> 00:46:37,212 باعدي بين رجليك 611 00:46:38,646 --> 00:46:40,007 و بعد ذلك؟ 612 00:46:41,758 --> 00:46:43,583 يجب أن تركزي على الهدف 613 00:46:44,483 --> 00:46:48,926 احملي السلاح بيدك اليمنى، ثم غطّي يدك اليمنى باليسرى 614 00:46:48,926 --> 00:46:52,927 يا إلهــى، هل هو جيد بما فيه الكفاية لتعليم أحد؟ 615 00:46:52,927 --> 00:46:56,563 احبسي نفسك و ركّزي على الهدف 616 00:46:58,532 --> 00:47:00,975 جاهزة؟ اضغطي على الزناد 617 00:47:03,640 --> 00:47:05,732 إنه أسهل ممّا ظننت 618 00:47:05,732 --> 00:47:08,312 كلّما كان الخطأ أكبر كلّما كان صوت إطلاق النار أعلى 619 00:47:08,988 --> 00:47:11,006 تصرفات متغطرسة جداً 620 00:47:18,078 --> 00:47:19,647 أوه، إنها ١٠ 621 00:47:20,280 --> 00:47:22,244 لا بد أن لدي موهبة في إطلاق النار 622 00:47:22,244 --> 00:47:25,913 ألا يمكنهم أن يشملوا إطلاق النار كقدرة تعليمية؟ ربما سيكون بإمكاني دخول جامعة كوريا مباشرة 623 00:47:27,139 --> 00:47:29,791 كل ذلك بفضل البروفيسور لي 624 00:47:29,791 --> 00:47:33,670 ألا يمكنك تعليمي مرة واحدة أيضاً؟ ها؟ ها؟ 625 00:47:33,670 --> 00:47:37,407 أنا مشغول، تعلمين ذلك آه، أوقفوها 626 00:47:37,407 --> 00:47:40,193 علمني مرة واحدة أيضاً 627 00:47:47,317 --> 00:47:49,443 تعرضت للكثير من المشاكل عند مجيئك إلى هنا 628 00:47:49,685 --> 00:47:52,361 الرئيس التنفيذي ينتظر 629 00:47:56,790 --> 00:47:58,351 أوه، يون سونغ 630 00:47:58,486 --> 00:48:00,441 هدسون هنا 631 00:48:00,441 --> 00:48:03,149 سكرتير سيو يونغ هاك أتى للقائه أيضاً 632 00:48:03,149 --> 00:48:05,642 لو انتظرنا إلى الغد لكانت مشكلة كبيرة 633 00:48:16,637 --> 00:48:18,572 نعم، فيما بعد 634 00:48:19,585 --> 00:48:21,132 هل أتى صديق من أمريكا؟ 635 00:48:21,132 --> 00:48:22,309 آوه، نعم 636 00:48:22,309 --> 00:48:23,631 إذا لم تكن لحادثة غو كي جون، 637 00:48:23,631 --> 00:48:27,153 فبإمكانك أن تجلب صديقك إلى هنا لتريه البيت الأزرق، سيكون ذلك لطيفاً 638 00:48:27,153 --> 00:48:29,249 لكن غو كي جون ذلك 639 00:48:29,740 --> 00:48:32,533 سأذهب أولا، صديقي ينتظر 640 00:48:32,533 --> 00:48:37,257 بالتأكيد، يجب أن تذهب، إذا قالوا لك بأن تذهب إلى أمريكا فـلا، لا بالتأكيد 641 00:48:40,189 --> 00:48:41,596 لقد أتيت؟ 642 00:48:41,596 --> 00:48:42,730 لست متأخراً، صحيح؟ 643 00:48:42,730 --> 00:48:44,064 هل يمكنني أن أشعر بالتأثر؟ 644 00:48:44,064 --> 00:48:45,622 و هل هذا شيء يُشعر بالتأثر؟ 645 00:48:45,622 --> 00:48:48,869 عندما عشت معك قلتَ ذلك 646 00:48:49,370 --> 00:48:51,472 عدم الإلتزام بالوعد واضح 647 00:48:51,472 --> 00:48:53,774 و الإلتزام بالوعد شيء يجب أن نكون ممتنين من أجله 648 00:48:56,043 --> 00:48:57,778 لا يوجد شيء أأسف من أجله 649 00:48:58,713 --> 00:49:01,482 ربطة العنق هذه، هي التي اشتريتها لك في عيد ميلادك 650 00:49:01,482 --> 00:49:02,750 هل فعلتي ذلك؟ 651 00:49:02,750 --> 00:49:04,226 لا تتذكر، صحيح؟ 652 00:49:04,226 --> 00:49:06,287 سواءً تذكرت أو لا، لا يوجد فرق، فقد اشتريتي جمع ربطات عنقي على أي حال 653 00:49:06,287 --> 00:49:09,857 ماذا يعني ذلك؟ هل تقول بأنه بعد انفصالك عني لم تذهب إلى السوق أبداً؟ 654 00:49:12,260 --> 00:49:13,468 لنذهب 655 00:49:30,044 --> 00:49:34,046 ~ قُدّمت لكم الترجمة من [ فريق منقذ المدينة ] في موقع [ فيكي ]~ 656 00:49:35,064 --> 00:49:37,518 يبدو بأنه الكثير من الناس في هذه الأيام يحتفلون بأول عيد ميلاد في أيام الأسبوع 657 00:49:37,518 --> 00:49:39,987 لكي يستطيع الناس قضاء العطلة الأسبوعية مع عائلاتهم 658 00:49:46,193 --> 00:49:49,897 قاعة الزمرد، من أي طريق ستكون؟ 659 00:49:55,336 --> 00:49:56,770 أستاذ يونغ جو!! 660 00:49:56,770 --> 00:49:59,340 أوه، سي هي، أعتذر، لكن اذهبي أولاً، و سأكون هناك حالاً 661 00:49:59,340 --> 00:50:01,208 أوه، إلى أين أنت ذاهب؟ 662 00:50:04,445 --> 00:50:05,746 إنه كـ كيم يونغ جو جداً 663 00:50:06,580 --> 00:50:08,649 العمل دائماً يأخذ الأولوية 664 00:50:10,551 --> 00:50:13,020 لماذا أتألّم؟ 665 00:50:23,864 --> 00:50:25,666 أوه، المدعي العام كيم 666 00:50:25,666 --> 00:50:27,101 لماذا أنت هنا؟ 667 00:50:27,101 --> 00:50:29,537 تجاهلت استدعائنا لك بما أنت بالمستشفى 668 00:50:29,537 --> 00:50:31,505 لماذا أتيت إلى هذ الفندق؟ 669 00:50:31,505 --> 00:50:34,842 بالطبع أتيت إلي هنا لأحضر لقاء صحفي 670 00:50:34,842 --> 00:50:36,777 بالصدفة قابلت رجلاً أعرفه 671 00:50:37,445 --> 00:50:42,449 لكن هل أنا مسؤول أن أبلغك بجميع نشاطاتي؟ 672 00:50:42,949 --> 00:50:46,854 سيّد هدسون، أنا المدّعي العام كيم يونغ جو من مكتب سيئول 673 00:50:46,854 --> 00:50:49,457 أوه، مدعٍ عام، ها؟ 674 00:50:51,859 --> 00:50:52,760 المدّعي العام كيم!! 675 00:50:52,760 --> 00:50:59,690 شركة ماريس، من الأفضل أن لا تقوموا بأي تحركات غير قانونية أو أي انتهاكات في تجارة الأسلحة هذه مع كوريا 676 00:50:59,690 --> 00:51:01,169 عفواً؟ 677 00:51:01,169 --> 00:51:04,973 أنا أحذركم, لا تزدروا بكوريا 678 00:51:04,973 --> 00:51:07,375 عفواً، لكنّني لا أفهم الذي تقوله 679 00:51:07,375 --> 00:51:13,380 هناك حدود لكرمي معك، حتى لو كنت ابن صديقي يكفي ذلك 680 00:51:13,380 --> 00:51:15,649 حتى لو كنت صديق أبي، القانون هو القانون 681 00:51:15,649 --> 00:51:17,484 سأراك في تحقيق الإدلاء بالشهادة 682 00:51:22,957 --> 00:51:25,359 هل النيابة تحقّق معك؟ 683 00:51:26,393 --> 00:51:30,264 كان هناك حادثة إطلاق نار تستهدفني منذ فترة بسيطة 684 00:51:30,264 --> 00:51:32,333 أعلم ذلك، لكن الجو... 685 00:51:32,333 --> 00:51:34,201 أعتقد بأنه... 686 00:51:34,601 --> 00:51:36,870 بسبب أنني مرشح للإنتخابات الرئاسية 687 00:51:36,870 --> 00:51:39,306 كانت هناك بعض قضايا الإفتراء ضدي 688 00:52:16,677 --> 00:52:18,212 أجاشي، انتظر 689 00:52:18,212 --> 00:52:21,815 عندما تطلب غرفة سيو يونغ هاك خدمة الغرف سنقوم باعتراضها 690 00:52:38,058 --> 00:52:39,266 خدمة الغرف 691 00:52:39,566 --> 00:52:40,968 انا لم اطلب اى شئ 692 00:52:41,268 --> 00:52:47,074 ولكنك فعلت, طلب غريب قهوة سوداء و فاكهه لذا جلبت ما طلبه 693 00:53:01,188 --> 00:53:02,489 ادخل 694 00:53:04,691 --> 00:53:06,827 انظر؟ 695 00:53:29,002 --> 00:53:30,250 انتظر 696 00:53:34,187 --> 00:53:35,456 ضعة و اخرج فقط 697 00:53:41,432 --> 00:53:42,596 انتظر 698 00:53:54,541 --> 00:53:55,943 شكرآ لك 699 00:53:57,044 --> 00:53:58,779 على الرحب الواسعة 700 00:54:04,585 --> 00:54:07,654 هاى , هادسون اعطانى بقشيش .50 جنية 701 00:54:10,791 --> 00:54:15,996 لقد وافقت على مساعدتنا على بيع 30 طائرة حربية , و لكن لماذا بعد ذلك اعترضت على ذلك؟ 702 00:54:15,996 --> 00:54:20,401 تعالى انظر الى الملفات التى حضرتها 703 00:54:24,772 --> 00:54:30,878 انت تريد ان تبيع طائرات حربية لا يريدها احد بما انها بها بعض العيوب؟ 704 00:54:32,514 --> 00:54:39,186 طائرين ماتو بسبب حادث الطائرات فى روسيا ,فى كرواتيا , فى الهند , هؤلاء الثلاثة فقط . اليس كذلك؟ 705 00:54:40,130 --> 00:54:45,725 انظر هنا, انت على علم جيد ماذا سيحدث اذا تعاقدت على هذه الطائرات و حدث شئ 706 00:54:45,725 --> 00:54:50,330 اذا كنت الرئيس و شئ مثل هذا حدث , سوف ينتهى بى المطاف من الخلع من المنصب 707 00:54:50,330 --> 00:54:51,865 اذا انت تقول انك لن تفعل ذلك؟ 708 00:54:51,865 --> 00:54:54,001 اذا كان انت , هل ستفعل ذلك؟ 709 00:54:54,902 --> 00:54:58,305 اذا دعنى اعلن ان هذا التعاقد تم رفضة 710 00:54:58,305 --> 00:55:01,475 هل ترى كم انت غير صبور؟ّ, تفضل , اجلس , اجلس 711 00:55:03,211 --> 00:55:05,512 اذا سأشتريهم,حسنآ؟ 712 00:55:05,512 --> 00:55:10,350 و لكن لدى شرط واحد عمولة المعاهدة 713 00:55:11,819 --> 00:55:14,254 سوف ااخذ 20% منها 714 00:55:14,254 --> 00:55:15,723 20% 715 00:55:16,625 --> 00:55:19,593 لم ندفع ابدآ عمولة بهذا الكبر من قبل فى المعاهدات 716 00:55:20,695 --> 00:55:24,598 سوف يكون هذا افضل من ان انبذهم بما ان لن يشتريها احد , اليس كذلك؟ 717 00:55:24,598 --> 00:55:28,841 انظر....بمجرد ان اصبح الرئيس 718 00:55:28,841 --> 00:55:34,541 انت ترى , شراء الطائرات الحربية سوف يكون بالنسبة لى مثل حملة التبرعات 719 00:55:34,541 --> 00:55:39,013 اذا بالنسبة الى لاكون الرئيس 720 00:55:39,013 --> 00:55:43,249 لن يكون هناك مساوئ الى ماريس , ايآ كان هل تفهم الان؟ 721 00:55:43,249 --> 00:55:45,119 اذا دعنا نوقع عقد 722 00:55:45,119 --> 00:55:48,722 منذ انه يمكنك ان تغير كلامك بعدما تصبح رئيسآ 723 00:55:48,722 --> 00:55:50,157 حسنآ 724 00:55:50,157 --> 00:55:53,727 هناك شئ اخر 725 00:55:53,727 --> 00:55:59,166 حاليآ,انا متسرع لرئاسة الجمهورية , لذا سوف اتعاقد مع شركة ماريس . لكن حالما اصبح رئيس الجمهورية 726 00:55:59,667 --> 00:56:01,301 لن اسمح بشراء طائرات ذو اخطاء 727 00:56:01,301 --> 00:56:05,672 عندما يحين هذا الوقت ,سوف يتوجب على شركة ماريس ان تبيع لنا افضل الاشياء ,افضل الطائرات المتطورة 728 00:56:05,672 --> 00:56:10,110 انا سوف اشترى افضل الافضل,لماذا؟؟ 729 00:56:10,110 --> 00:56:15,482 لانى احب بلدى اكثر من اى شئ اخر 730 00:56:26,727 --> 00:56:30,964 انت سوف تشترى الطائرات الحربية ذو الاخطاء فقط لتحقق هدفك؟ 731 00:56:33,088 --> 00:56:36,136 لا يمكنك ان تصبح رئيس الجمهورية 732 00:56:36,136 --> 00:56:39,707 المشكلة هى الناس تحبة ان يصبح الرئيس 733 00:56:41,476 --> 00:56:45,612 انا لم اكن اعرف ان الامر بهذا السوء انا سوف اخبر ابى و استقر على يوم الحرب 734 00:56:45,612 --> 00:56:48,582 نعم.....يجب علينا ان نحضر سريعآ حرب و نعاقبة 735 00:56:49,667 --> 00:56:51,118 هل يمكننى ان افعل ذلك فى المنزل فى الوقت المحدد؟ 736 00:56:51,118 --> 00:56:52,119 ما الخطب,ايها السيد؟؟ 737 00:56:52,119 --> 00:56:57,724 يون سونغ.اذا لم يتبقى شئ اخر افعلة.اذا هل يمكننى العودة للمنزل؟؟ على القيام بشئ مهم 738 00:56:57,724 --> 00:56:58,826 بشئ مهم؟؟ 739 00:56:58,826 --> 00:57:03,207 سيقوموا بحفلة على ارجل اخطبوط مسلوقة فى الصفحة الرئيسية للتسوق 740 00:57:03,207 --> 00:57:08,535 لابد ان تكون لذيذة.انها دائمآ تباع سريعآ.يجب ان احصل عليها هذه المرة حتى نحن و اللواء نأكلها 741 00:57:08,535 --> 00:57:11,905 اذا ما عن اجهزة التنصت(المسجل و الكاميرا)بالغرفة التى بجانبنا؟ 742 00:57:11,905 --> 00:57:14,108 بالطبع يجب ان يتم اخذهم...بواتطك..اعمل بجد 743 00:57:14,108 --> 00:57:15,676 ايها السيد...ايها الس 744 00:57:33,314 --> 00:57:35,795 لن يحدث شئ غدآ ,اليس كذلك؟ 745 00:57:35,795 --> 00:57:39,099 بعد الحادث,لا يمكننا ان نفقد تركيزنا 746 00:57:39,099 --> 00:57:42,770 المجرم لم يتم القبض عليه بعد, ونحن لا نعرف ماذا يمكنه ان يفعل غير ذلك 747 00:57:43,837 --> 00:57:50,377 حتى اذا كنا حراس شخصيين...العميلة كيم. هل انتى مستعدة ليتم اطلاق النار عليكى لشخص اخر؟ 748 00:57:53,041 --> 00:57:55,516 يجب على. بما انى حارس شخصى 749 00:57:57,826 --> 00:58:00,988 السقف تم التأكد منه.يتبقى التأكد من الحوائط فقط 750 00:58:06,493 --> 00:58:09,697 تهانى..انتم ايها الاشخاص وطنيين لتنجبوا ثلاثة اطفال 751 00:58:09,697 --> 00:58:14,668 انتم ايها الاشخاص يجب ان تظهروا بعض الوطنية ايضآ لقدد مرت ثلاثة سنين ,لماذا لا يوجد اخبار؟ 752 00:58:16,022 --> 00:58:18,472 اه,ماذا عن ساى هى؟هل قالت اى شئ؟ 753 00:58:18,472 --> 00:58:22,109 ساى هى؟هل ساى هى جائت؟انا لم اراها.. 754 00:58:41,695 --> 00:58:44,498 كيم يونغ جو 755 00:58:46,840 --> 00:58:48,602 الدكتورة جين ساى هى؟ 756 00:58:49,698 --> 00:58:53,073 اوه,السيد لى يون سونغ 757 00:59:02,015 --> 00:59:07,554 الشخص الذى تحاول الاتصال به غير موجود بالخدمة برجاء... 758 00:59:09,089 --> 00:59:11,191 اوه,المدعى العام كيم يونغ جو 759 00:59:11,191 --> 00:59:14,561 السيده نانا,لماذا انتى هنا؟ 760 00:59:14,561 --> 00:59:16,029 هل انتى فى مهمة عمل؟ 761 00:59:16,029 --> 00:59:20,367 نعم. الانتخابات لديها اجتماع مع الصحافة غدآ لذا نحن نتأكد من الاجراءات الامنية 762 00:59:21,468 --> 00:59:23,970 لقد اصبحتى اكثر انشغالآ منذ الحادثة 763 00:59:25,131 --> 00:59:27,307 اوه,هل التحقيق يمشى على ما يرام؟ 764 00:59:27,307 --> 00:59:28,909 انظر هنا 765 00:59:30,922 --> 00:59:36,216 المدعى العام كيم,هل انت تتحقق من الحراس الشخصيين ايضآ؟ 766 00:59:36,216 --> 00:59:41,588 لا,انا كنت فقط اسئل كيف يسير التحقيق عن القناص 767 00:59:41,588 --> 00:59:43,657 هل الامر هكذا؟ 768 00:59:43,657 --> 00:59:50,063 هناك الكثير من الاماكن للتحقق منها لايجاد حل اذا كان القناص شخص لديه ضغينة حيالك,ايها السيد .المرشح للرئاسة 769 00:59:50,063 --> 00:59:53,632 ارجوك تعاون معنا ,حتى يمكننا الحصول على نتائج اسرع 770 00:59:53,632 --> 00:59:59,306 نعم.الشخص المتشوق لمعرفة من المجرم .....هو انا 771 01:00:05,015 --> 01:00:08,847 كم الامر ممل.لقد جأتى للفندق لتشربى بمفردك؟؟ 772 01:00:08,847 --> 01:00:14,120 نعم هذا صحيح.لعيد ميلاد السنة الاولى...لقد جأت هنا لاحضر عيد ميلاد السنه الاولى لطفل 773 01:00:14,120 --> 01:00:15,522 احتفال العيد الميلاد الاول؟ 774 01:00:16,324 --> 01:00:20,828 انا سعيدة حقآ لاننا تقابلنا لكننى يجب ان اذهب 775 01:00:20,828 --> 01:00:26,567 صديقتى ولدت ثلاثة اطفال بالفعل بينما انا لم انجب حتى طفل 776 01:00:26,567 --> 01:00:28,992 لقد تزوجت بسببى 777 01:00:28,992 --> 01:00:32,973 و لكنها تعيش بسعادة اكثر منى.انها فتاة مرحة 778 01:00:36,878 --> 01:00:39,180 اوه..انا اسفة ...كيف يمكننى ان اساعدك؟ 779 01:00:39,180 --> 01:00:40,415 لا بأس انا بخير 780 01:00:40,415 --> 01:00:42,550 انت لا يمكن ان يكون من المحتمل لديك اجتماع فى الفندق,اليس كذلك؟ 781 01:00:42,550 --> 01:00:46,053 لا,لدى صديقة هنا لذا انا فى طريقى لمقابلتها 782 01:00:46,053 --> 01:00:47,755 انا يجب على الصعود و الرحيل 783 01:00:47,755 --> 01:00:52,660 اذا فلنذهب معآ,اذا تمكنت من نزع قميصك سوف انظفة سريعآ 784 01:00:52,660 --> 01:00:55,096 لا,لا بأس..يبدو انكى ثملة جدآ 785 01:00:55,096 --> 01:01:00,100 لقد استلمت مسعدتك من قبل, كيف يمكننى ان اتظاهر بأن هذا لم يحدث؟؟ 786 01:01:25,894 --> 01:01:27,528 ساى هى 787 01:01:44,813 --> 01:01:47,715 غدآ يجب ان يكون امن,اليس كذلك؟ ليس هناك اى مكان للاختباء بأى حال 788 01:01:47,715 --> 01:01:51,619 بما انه يمكننا ان نؤكد بطاقة الشخصية لكل الحاضريين,لا يمكن ان يكون هناك مشاكل 789 01:01:51,619 --> 01:01:52,887 حسنآ 790 01:01:52,887 --> 01:01:59,827 اذا كنتى انيقة جدآ,اذا الصحفيين الذين يحبون التحدث سينتهى بهم الامر بكتابة الكلمات القاسية,اليس كذلك؟ 791 01:02:00,328 --> 01:02:02,130 اوه.العميلة كيم 792 01:02:02,130 --> 01:02:02,797 نعم؟ 793 01:02:02,797 --> 01:02:06,667 اصعدى للغرفة رقم 1926 فى الطابق ال10 و قولى لهم انكى الحارس الشخصى الخاص بى 794 01:02:06,667 --> 01:02:12,940 لقد ملأت بعض الوثائق هناك.لا تنظرى اليها ,فقط اجلبيهم الى مباشرة لى 795 01:02:12,940 --> 01:02:14,508 نعم, انا افهم 796 01:02:19,481 --> 01:02:21,649 1926 6؟5؟ 797 01:02:24,652 --> 01:02:28,255 لنل غبيه.كم مرة يجب ان انسى ذلك؟ 798 01:02:40,702 --> 01:02:42,336 نعم؟