0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,570 --> 00:00:10,805 الحلقة 13 2 00:00:11,606 --> 00:00:13,908 سأجعل هذا لذيذ 3 00:00:14,275 --> 00:00:15,410 حسناً 4 00:00:15,410 --> 00:00:17,545 لكن لن استخدم كل هذه الخضروات 5 00:00:18,646 --> 00:00:20,081 اوه! الطماطم 6 00:01:21,556 --> 00:01:24,178 كيم نانا, هل أنتِ بخير؟ 7 00:01:24,579 --> 00:01:28,282 لم يكن هذا أبوك, يون سونغ؟ 8 00:01:29,584 --> 00:01:31,753 هيا بنا. دعنا نذهب.سوف نتحدث في وقت لاحق 9 00:01:37,025 --> 00:01:41,629 ال200 مليون من كيم جونغ شيك الذي عدت في تقديري...كان هذا الحادث انتقاماً لذلك 10 00:01:42,296 --> 00:01:48,403 حتى ولو كان علي محاربة أبي, سوف التزم بطريقتي و سوف احمي الناس من حولي 11 00:01:49,003 --> 00:01:50,838 العم شيك جونغ 12 00:01:50,838 --> 00:01:51,973 أمي 13 00:01:53,174 --> 00:01:54,642 حتى أنتي 14 00:01:54,642 --> 00:01:56,544 فقط أعدني بشيئ واحد 15 00:01:57,545 --> 00:02:02,550 اذا حدث شيء خطير مثل هذا لى مره اخرى 16 00:02:03,618 --> 00:02:05,486 لا تنقذني 17 00:02:06,020 --> 00:02:11,592 اليوم كان حظنا جيد, لذلك نحن بخير. لكن من يعلم ماذا سيحدث في المرة القادمة؟ 18 00:02:11,592 --> 00:02:16,831 أنا لا أحب عندما يكون لي سونغ يون في خطر أو أذى بسببي 19 00:02:17,198 --> 00:02:18,700 وأنا أكره ذلك أكثر عندما تواجه وقتا صعب 20 00:02:18,700 --> 00:02:19,822 توقفي 21 00:02:22,236 --> 00:02:23,004 لي يون سونغ 22 00:02:23,004 --> 00:02:23,772 قلت لكي توقفي 23 00:02:23,772 --> 00:02:25,607 كنت على وشك الموت بسببي 24 00:02:25,607 --> 00:02:27,475 قلت ارجوكي توقفي 25 00:02:56,404 --> 00:02:58,573 هل اشتريتم كل هذا من السوق ؟ 26 00:03:02,410 --> 00:03:03,378 ماذا به ؟ 27 00:03:05,526 --> 00:03:06,414 هل تشاجرتما ؟ 28 00:03:06,414 --> 00:03:09,617 اليوم قابلنا والد لي يون سونغ 29 00:03:09,617 --> 00:03:13,588 الرئيس ؟ في السوق ؟ 30 00:03:13,588 --> 00:03:14,689 . نعم 31 00:03:14,689 --> 00:03:15,656 هل أنتِ بخير ؟ 32 00:03:16,157 --> 00:03:17,225 . انا بخير 33 00:03:17,225 --> 00:03:18,826 كيف يمكن ان تكوني بخير ؟ 34 00:03:18,826 --> 00:03:20,628 هل تعرفين اي نوع من الاشخاص هو ؟ 35 00:03:20,628 --> 00:03:23,965 لقد سرق طفل من امه . وربه هكذا 36 00:03:23,965 --> 00:03:25,233 هل انتي حقا على ما يرام ؟ 37 00:03:27,640 --> 00:03:33,674 هذه الترجمة مقدمة لكم من فريق منقذ المدينة في موقع فيكي 38 00:03:35,087 --> 00:03:37,612 ماذا تخطط ان تفعل من الآن فصاعدا؟ 39 00:03:38,046 --> 00:03:39,947 هل ستترك لي سونغ يون هكذا ؟ 40 00:03:40,448 --> 00:03:47,722 في الماضي و نحن في المثلث الذهبي , قام برفع المسدس في وجة من قتلوا المرأة التي قامت بتربيته 41 00:03:49,924 --> 00:03:52,493 انا فقط يجب ان احول لي يون سونغ الى هذا الشخص مره اخرى 42 00:03:59,834 --> 00:04:01,102 دعنا نتحدث 43 00:04:01,102 --> 00:04:02,937 هل تفكرين في نفسك فقط ؟ 44 00:04:03,367 --> 00:04:05,239 طالما أنتِ بخير كل شيء سوف يكون بخير 45 00:04:05,840 --> 00:04:08,042 إذا كنتِ في خطر ، كيف يمكنني تجاهل ذلك؟ 46 00:04:08,042 --> 00:04:14,448 أني أعلم بما يدور بك أكثر من اي شخص اخر كل يوم يكون يوم عصيب عليك وانت تتألم كثيراً كيف توريدني أن أجعلك تتحمل مسؤليتي؟ 47 00:04:14,448 --> 00:04:16,784 كيف أستطيع أن أطلب منك أن تحميني أيضا ؟ 48 00:04:17,085 --> 00:04:22,990 سوف أصبح شخص يستطيع لي يون سونج أن يعتمد عليه، سوف أصبح أقوى 49 00:04:23,324 --> 00:04:25,692 لكي، أستطيع ان أحمي لي يون سونج 50 00:04:33,234 --> 00:04:36,204 ماذا أكلتي بالضبط لكي تصبحي بهذه القوة؟ 51 00:04:36,204 --> 00:04:40,541 الأن، انت تفكر بأني أنا رائعة صحيح ؟ 52 00:04:40,541 --> 00:04:41,509 ماذا ؟ 53 00:04:43,645 --> 00:04:48,683 في هذه لحظة ، فكرت وقلت "لدي ذوق جميل في الفتيات" أليس كذلك؟ 54 00:04:49,250 --> 00:04:52,186 هذا كافي، اذا قلتِ مالديكِ، أخرجي 55 00:04:52,186 --> 00:04:55,590 ماذا هو نوع الفتاة التي تدخل وتخرج من غرفة رجل ؟ 56 00:04:56,190 --> 00:05:01,229 وايضا.. أذا قلتي هذا الكلام مرة أخرى لن أترككِ 57 00:05:02,730 --> 00:05:05,700 لا تظل غاضب، أنك تجعل الناس يشعرون بسوء 58 00:05:05,700 --> 00:05:09,537 أنها بالتأكيد عملية سرقة! سرقة 59 00:05:09,537 --> 00:05:18,145 منقذ المدينة سرق صندوق تبرعات الجامعة لكي يساعد الطلاب ويزيد من شهرة ومحبة الناس له 60 00:05:18,579 --> 00:05:23,399 يبدو انكم تصدقون قناص المدينة، وتنظرون إلي الجامعة بمنظور وردي جميل 61 00:05:23,399 --> 00:05:26,621 لا يمكنني أبداً أن أستخدم هذا المال لنفسي 62 00:05:26,621 --> 00:05:29,890 أذن لماذا قيل بأن الاموال كانت لك ؟ 63 00:05:30,324 --> 00:05:36,530 لأن في الآونة الأخيرة، العديد من المؤسسات المالية لديها أزمات مادية و من الممكن أن تعلن أفلاسها فلا يمكن الوثوق بهم 64 00:05:36,530 --> 00:05:39,467 فوضعت الاموال في اكثر الاماكن أماناً وهو بيتي 65 00:05:40,468 --> 00:05:45,473 بسبب هذه الفضيحة، جامعتي في حالة حرجة 66 00:05:45,473 --> 00:05:47,375 النتيجة التي نواجهها 67 00:05:47,375 --> 00:05:51,145 ليس لدينا أي حل غير أن نرفع من الرسوم الدراسية للفصل الدراسي الثاني 68 00:05:57,018 --> 00:05:58,152 ماذا تفعل ؟ 69 00:06:01,823 --> 00:06:03,458 جامعة ميونغ مون 70 00:06:03,458 --> 00:06:07,895 أنها صغيرة حقا، اذا قمت بأخفائها هكذا، لن يلاحظها احد 71 00:06:07,895 --> 00:06:10,898 شيء مثل هذه لا يمكن أن يتم كشفها حتى بأدوات الكشف، أليس كذلك؟ 72 00:06:11,566 --> 00:06:16,804 التقدم التكنولوجي لا يؤدي إلا إلى المزيد من المتاعب بالنسبة لنا، أفراد الأمن 73 00:06:17,238 --> 00:06:19,574 أذا سوف تظلين تزعجيبني بأنكِ حارسة شخصية، يجب عليكِ أن تخرجي 74 00:06:19,574 --> 00:06:21,676 آه ، أنا آسفه. أنا أيضا لا أعرف 75 00:06:21,676 --> 00:06:24,779 أنت تعلم أن عملي يتطلب مني أن أعثر على هذه الاشياء ؟ 76 00:06:24,912 --> 00:06:27,315 ولكن ، متى سوف تضعها في الغرفة ؟ 77 00:06:27,949 --> 00:06:30,918 ليس من شأنكِ أن تعرفي ، أذهبي للحماية 78 00:06:30,918 --> 00:06:33,454 لا تحميني ولكن أحمي البيت 79 00:06:36,760 --> 00:06:38,659 اوووه، عصبي 80 00:06:49,237 --> 00:06:49,770 مهلا! 81 00:06:56,010 --> 00:06:58,646 حماية البيت، ليس من أسلوبي 82 00:06:59,213 --> 00:07:00,548 ماذا تفعل ؟ هيا أذهب 83 00:07:01,182 --> 00:07:02,783 سوف نتأخر 84 00:07:04,652 --> 00:07:06,621 بسرعة، أننا متأخرين 85 00:07:12,293 --> 00:07:17,098 الأكيد هو أن باي مان ديوك و كيم نانا يعرفون قناص المدينة 86 00:07:17,098 --> 00:07:19,200 لقد أختفوا 87 00:07:20,067 --> 00:07:23,838 وجنسية باي مان ديوك أختفت كلياً 88 00:07:23,838 --> 00:07:27,909 أرسلت بعض الرجال ليسألون عن كيم نانا لدى الاشخاص المقربين لديها 89 00:07:28,242 --> 00:07:30,278 سوف نستطيع أن نعثر عليها 90 00:07:33,414 --> 00:07:36,284 أعثر عليها ،و أقتلها 91 00:07:38,720 --> 00:07:43,457 اذا أخذوا مالي ، يجب عليهم أن يدفعو الثمن 92 00:07:44,112 --> 00:07:48,696 منقذ المدينة حتماً سوف يأتي لينتقم 93 00:07:49,130 --> 00:07:50,998 كيونغ هي اختفت؟ 94 00:07:51,332 --> 00:07:52,266 من المستشفى؟ 95 00:07:53,067 --> 00:07:54,735 نعم 96 00:07:55,503 --> 00:08:01,776 أنها لست على مايرام ولا نستطيع العثور عليها هل تعرفين رقم هاتفها ؟ 97 00:08:01,776 --> 00:08:04,879 لا أعرف، ونحن لم نتحدث من سنين 98 00:08:04,879 --> 00:08:09,150 لا تعرفين أي شخص قريب منها ؟ 99 00:08:09,450 --> 00:08:11,586 لا أعلم 100 00:08:12,287 --> 00:08:17,158 انها هكذا، لا تتحدث ولا تعبر عن مشاعرها 101 00:08:17,158 --> 00:08:20,528 ولديها الكثير من الجوانب الحذرة 102 00:08:23,331 --> 00:08:25,199 حسناً 103 00:08:25,766 --> 00:08:27,001 أبقي بصحة جيده 104 00:08:27,969 --> 00:08:31,639 أأأه، بجدية، لماذا سيارة جيده يحصل لها هذا ؟ 105 00:08:32,006 --> 00:08:34,542 ربما تحرك المحرك، هل لديك أدوات التصليح ؟ 106 00:08:35,977 --> 00:08:40,146 أه، سوف يوبخوننا لأن مدير جامعة ميونغ مون تأخر 107 00:08:40,949 --> 00:08:42,850 يجب عليهم فحص السيارة بنتظام 108 00:08:46,754 --> 00:08:47,555 مرحبا؟ 109 00:08:47,555 --> 00:08:50,057 هنا مكتب الأمن من جامعه ميونغ مون 110 00:08:51,292 --> 00:08:55,897 أه نعم ، أنا أسف، ذهبنا لنشتري قهوة المثلجة والسيارة تعطلت 111 00:08:55,897 --> 00:08:57,498 ولقد طلبنا من الفنيون أن يأتون 112 00:08:58,299 --> 00:09:02,670 لا مشكلة ، سوف يأتون العديد من الضيوف، فهو قال لا يحتاج أن تأتوا 113 00:09:02,670 --> 00:09:04,072 حقا؟ آه، هذا يدعو للأرتياح 114 00:09:04,072 --> 00:09:06,941 سوف نراكم لاحقاً 115 00:09:08,509 --> 00:09:11,813 خذوا قسط لطيف من الراحة،، نحنٌ سوف نقوم بالعمل 116 00:09:11,813 --> 00:09:15,883 اوووه.. أنك بالفعل جيد فالتمثيل 117 00:09:16,584 --> 00:09:18,452 ارتدي هذا وضع ِ حزام الأمان 118 00:09:18,452 --> 00:09:21,289 يجب أن نكمل هذا في خلال ساعتين عند غياب كيم جونغ شيك 119 00:09:27,662 --> 00:09:31,032 منقذ المدينة يسرق 200 بليون ون من جامعة مرموقة 120 00:09:37,872 --> 00:09:40,041 ماذا ؟ اجازة مرضية؟ 121 00:09:40,908 --> 00:09:44,011 أنها ليست من النوع الذي يأخذ أجازة مرضية 122 00:09:45,012 --> 00:09:47,582 على أي حال... شكرا لك 123 00:09:48,149 --> 00:09:49,550 نانا 124 00:09:50,385 --> 00:09:52,653 هل حدث شيء ؟ 125 00:09:52,653 --> 00:09:57,191 أنها حتى لا تجيب على هاتفها.. اني قلقة جداً 126 00:09:57,191 --> 00:09:59,193 هل حصل شيء لنانا ؟ 127 00:10:00,495 --> 00:10:04,599 زرت منزلها أمس ولكن لم تكن فالبيت و أتصلت لها ولكن هاتفها مغلق 128 00:10:04,933 --> 00:10:10,071 صديقتها من افراد الأمن قال بأن عمها اتصل وطلب أجازة مرضية 129 00:10:10,071 --> 00:10:15,510 ولكن لا يوجد بينها وبين عمها الوحيد أي اتصال 130 00:10:15,510 --> 00:10:19,247 ربما... حاولت الاتصال بك؟ 131 00:10:19,614 --> 00:10:24,385 ولكن أذا طلبت أجازة مرضية ، فهي حتماً مرضية 132 00:10:24,752 --> 00:10:26,487 المدعي العام... المدعي العام 133 00:10:26,487 --> 00:10:30,525 مفتش جانغ، هل قبضت على هنتر مدينة أو شيء من هذا؟ لماذا العجلة؟ 134 00:10:30,525 --> 00:10:31,626 لا ليس هذا 135 00:10:31,626 --> 00:10:38,566 مكتب المدعي هادونغ وو، يطلب منا تسليم جميع الملفات ذات الصلة بمنقذ المدينة ماذا الذي حدث؟ 136 00:10:47,472 --> 00:10:50,484 ماذا تفعل بالضبط؟ لماذا ابعدتنى عن قضية قناص المدينة؟ 137 00:10:50,484 --> 00:10:52,846 لم يثق في المصرف .. لذا تركها في بيته 138 00:10:52,846 --> 00:10:57,550 قرابه الـ200 مليون وون سيقوم مكتب المدعى العام بالتحقيق بشانها 139 00:10:57,550 --> 00:11:01,286 يا هذا , ابتعد عن قضية قناص المدينة 140 00:11:01,858 --> 00:11:02,465 سيدي المدير 141 00:11:02,465 --> 00:11:06,791 المدعي العام و انا نعلم انك ابن الرئيس كيم جونج شيك ,فكيف نثق بك؟ 142 00:11:06,791 --> 00:11:08,588 القواعد تقتضى الا تشارك في قضايا .. تورط فيها افراد عائلتك 143 00:11:08,588 --> 00:11:13,733 والدك و سيو يونج هاك و لي كيونج وان والقناص كلفنا بهم ها دونج وو اُقر هذا في اجتماع رئساء الاقسام 144 00:11:13,733 --> 00:11:18,271 إذن ابعدني عن قضية والدي وابقى على في قضية قناص المدينة 145 00:11:18,271 --> 00:11:20,777 لدي تخمين عن المشتبه فيه الرئيسي 146 00:11:21,102 --> 00:11:23,043 لديك فكرة من هو المشتبه به الرئيسى؟ 147 00:11:23,043 --> 00:11:26,807 اخبر به هادونج وو و ابق بعيدا عن القضية 148 00:11:26,807 --> 00:11:27,550 سيدي المدير 149 00:11:27,550 --> 00:11:30,650 ..لقد تركوه يفلت لانه من العائلة 150 00:11:30,650 --> 00:11:33,734 و غطوا على الحادث .. لن استمع لهذا الهراء 151 00:11:33,734 --> 00:11:35,375 لن اسمح لهذا بالحدوث 152 00:11:35,375 --> 00:11:39,701 هذا ما تظنه . الطلبه يدفعون مصروفات باهظة قبل التخرج 153 00:11:39,701 --> 00:11:43,277 قدموا لطلب منحة دراسية .. في خضم كل هذا 154 00:11:43,277 --> 00:11:46,690 إذا لم نقم بالتحقيق بشكل سليم ايها المدعي العام .. 155 00:11:46,690 --> 00:11:50,382 سيبصق عليك المواطنون و ينتهى امرك 156 00:11:51,337 --> 00:11:55,575 إنه والد المدعي العام , ولكنه دأب على تجاهل استدعائنا له بالحضور للاستجواب 157 00:11:55,575 --> 00:12:00,012 بدلا من ان تاتى إلى لتجادلني اذهب و قل لوالدك 158 00:12:00,012 --> 00:12:06,163 لو استمر في تعاليه علينا لن اكتفي بإذاء كبريائه وانفه بل عيناه و فمه وكل شيء 159 00:12:06,786 --> 00:12:10,668 إنهم ما ان يصلوا للنفوذ حتي يستهينوا بالجميع كانهم لا شيء 160 00:12:15,237 --> 00:12:17,487 ولكن أنت 161 00:12:17,487 --> 00:12:19,770 ألم تعرف حقا؟ 162 00:12:21,460 --> 00:12:23,637 أنا لا أشك بك و لكن 163 00:12:23,637 --> 00:12:25,905 هذا لا يعقل 164 00:12:25,905 --> 00:12:30,358 كان يحتفظ بـ200 مليون وون في البيت بينما ابنه لا يدري , ايها الاحمق 165 00:12:31,544 --> 00:12:35,492 ليست هذه اول مرة يتحطم مستقبل مدعى عام بسبب عائلته 166 00:12:35,492 --> 00:12:38,160 الامر لا يسغرق وقتا حتى يلطخوك باوحالهم 167 00:12:39,386 --> 00:12:41,550 اخرج 168 00:12:48,495 --> 00:12:50,538 فريق كوريا التقنى هنا 169 00:12:50,538 --> 00:12:52,635 نعم , تفضل بالدخول 170 00:12:52,635 --> 00:12:54,868 الرئيس لي ليس هنا الان لهذا فالمكتب خال 171 00:12:54,868 --> 00:12:57,201 نعم , شكرا لك 172 00:12:59,903 --> 00:13:02,308 نعم , هذا هو مكتب الرئيس كيم جونج شيك 173 00:13:03,045 --> 00:13:05,220 و هو بالخارج الان؟ 174 00:13:05,520 --> 00:13:08,648 فهمت , ساتي وانتظره 175 00:13:11,318 --> 00:13:27,467 الترجمة يقدمها لكم فريق قناص المدينة على موقع فيكي 176 00:13:33,651 --> 00:13:37,144 أسف , الرئيس لي طلب منى أن أكون هنا 177 00:13:37,144 --> 00:13:42,615 عملائنا لا يميلون عادة للوثوق بالناس 178 00:13:49,056 --> 00:13:52,698 ما الذي اصابه؟ 179 00:13:52,698 --> 00:13:54,427 هل هناك مشكلة؟ 180 00:13:54,861 --> 00:13:56,663 جهاز الكشف تعطل 181 00:13:56,663 --> 00:13:58,457 هل اخبر الرئيس؟ 182 00:13:58,457 --> 00:14:02,035 لا , سافحصه أولا 183 00:14:11,978 --> 00:14:14,514 حسنا , لا تبال إنه يعمل 184 00:14:14,514 --> 00:14:15,915 هذا مطمئن 185 00:14:15,915 --> 00:14:19,218 لبرهه ارتفع قياس المؤشر لا يبدو ان هناك مشكلة 186 00:14:19,965 --> 00:14:21,855 معذرة , هل لي في شربة ماء؟ 187 00:14:21,855 --> 00:14:24,557 المفاجأه جعلت حلقي جافا 188 00:14:24,557 --> 00:14:25,925 نعم 189 00:15:07,100 --> 00:15:10,436 فريق التامين يقوم بتفقد المكان الان 190 00:15:10,436 --> 00:15:12,105 هل لك في بعض القهوة؟ 191 00:15:12,105 --> 00:15:13,306 لا بأس 192 00:15:13,406 --> 00:15:16,643 قد يتأخر الرئيس في المجيء 193 00:15:16,643 --> 00:15:18,578 سأنتظر 194 00:15:18,578 --> 00:15:19,479 نعم 195 00:15:38,999 --> 00:15:40,833 .. هذه الايام 196 00:15:41,133 --> 00:15:46,806 ظهرت اجهزة تنصت امريكية حديثة تحاكي موجات الطيفية ويصعب تعقبها 197 00:15:46,806 --> 00:15:49,943 .. سمعت ان الحصول عليها صعب جدا 198 00:15:51,244 --> 00:15:55,148 هل فحصت كل مكان ؟ 199 00:16:13,667 --> 00:16:15,902 نعم , يا نانا 200 00:16:15,902 --> 00:16:18,338 نعم , هذه كيم نانا 201 00:16:18,671 --> 00:16:21,041 أين أنت الان أيها الاستاذ؟ 202 00:16:21,041 --> 00:16:23,376 لا أسمعك بشكل جيد 203 00:16:23,376 --> 00:16:27,447 مر .. مرحبا؟ لا اسمعك حسنا 204 00:16:27,447 --> 00:16:29,849 مر .. حبا؟ 205 00:16:29,849 --> 00:16:31,751 اه , نعم 206 00:16:35,855 --> 00:16:38,258 نعم هل تسمعينى الأن؟ 207 00:16:38,892 --> 00:16:41,294 المحققه كيم مي أوك كان قلقا بشانك 208 00:16:41,294 --> 00:16:42,962 قالت انك ربما ذهبت إلى المستشفى 209 00:16:42,962 --> 00:16:44,864 هل تشعرين بالم كبير؟ 210 00:16:44,864 --> 00:16:48,635 ذراعي تاذي قليلا , لكني بخير 211 00:16:48,635 --> 00:16:52,238 مازلت اجد بعض الصعوبه في سماعك 212 00:16:52,238 --> 00:16:54,073 تمهلي لحظة 213 00:17:05,749 --> 00:17:07,987 الان اسمعك بوضوح 214 00:17:07,987 --> 00:17:11,257 من فضلك اطلب من عمتى ألا تقلق 215 00:17:12,492 --> 00:17:15,095 هل انت حقا في بيت عمك الان؟ 216 00:17:15,095 --> 00:17:16,463 نعم 217 00:17:16,463 --> 00:17:20,900 لم ازره منذ فتره طويلة لهذا سابقى لبعض الوقت 218 00:17:21,368 --> 00:17:24,104 حسنا , سأتصل بك مرة اخرى 219 00:17:24,104 --> 00:17:26,472 اجتهد في عملك 220 00:17:30,744 --> 00:17:34,714 السيد لي يون سيونج سيؤنبني لو عرف اننى احضرت هاتفي 221 00:17:46,626 --> 00:17:50,664 هناك ما يريب في التاجيل المفاجيء في ميعاد مؤتمر المدرسة الخاصة لبعد غد 222 00:17:50,664 --> 00:17:53,400 يظهرون عند المغنم و يختفون عند الشدائد 223 00:17:53,400 --> 00:17:55,609 يجب ان تكشف ما يخططون له 224 00:17:55,609 --> 00:17:56,636 حاضر 225 00:17:56,636 --> 00:18:00,607 مكتب المدعى العام يطالبك بالامتثال لاوامر الاستدعاء , ماذا ستفعل؟ 226 00:18:07,980 --> 00:18:08,782 اه , افزعتني 227 00:18:08,782 --> 00:18:10,917 كدت ارتطم به 228 00:18:10,917 --> 00:18:13,553 إذن فهذه سيارة كيم جونج شيك 229 00:18:13,553 --> 00:18:15,522 5453 230 00:18:15,522 --> 00:18:17,524 و لكن لماذا حضر المدعى كيم يونج جو؟ 231 00:18:17,524 --> 00:18:19,726 و هل انا مدع عام ؟ كيف ساعرف؟ 232 00:18:19,726 --> 00:18:21,461 تعنى , الـ 200 مليون وون 233 00:18:21,461 --> 00:18:23,797 ربما يكون هنا للتحقيق معه 234 00:18:23,797 --> 00:18:25,365 و كالعادة المحقق يبدو واثقا 235 00:18:25,365 --> 00:18:28,702 اية ثقة ؟ انه يتلقى اجرا للقيام بهذا ؟ هل تظنين انه سيلعب ؟ 236 00:18:28,702 --> 00:18:31,171 و ايضا , ألم أقل ان عليك اغلاق هاتفك؟ 237 00:18:31,171 --> 00:18:35,141 شخصا مثل كيم جونج شيك يستطيع تحديد مكانك بسهوله 238 00:18:35,141 --> 00:18:37,677 لا تردي ابدا على مكالمة مجهولة المصدر 239 00:18:37,677 --> 00:18:40,914 حسنا , لقد اغلقت هاتفي 240 00:18:44,751 --> 00:18:47,420 لم يفت الاون بعد 241 00:18:47,420 --> 00:18:50,991 سلم نفسك و اعترف بالحقيقة و أطلب الصفح 242 00:18:50,991 --> 00:18:56,096 كل المال الذي كدحوا في كسبه الا تشعر بالاسف تجاه الطلبة وعائلاتهم 243 00:18:56,096 --> 00:18:59,039 حين رايت الـ200 مليون في بيت والدي 244 00:18:59,566 --> 00:19:00,500 كان يجب الا اكتفي بالرحيل 245 00:19:00,500 --> 00:19:02,602 إنها جامعتي 246 00:19:03,169 --> 00:19:05,405 طورتها , و استثمرت فيها 247 00:19:05,405 --> 00:19:08,141 فلماذا لا استخدم مالي كما اشاء 248 00:19:08,141 --> 00:19:09,743 الكل يفعلون نفس الشيء 249 00:19:09,743 --> 00:19:12,345 لماذا تطلب منى ان اكون الوحيد الذي يطيع القانون؟ 250 00:19:13,046 --> 00:19:14,481 قلتها مرارا وتكرارا انا بريء 251 00:19:14,481 --> 00:19:16,449 أنت بريء؟ 252 00:19:16,449 --> 00:19:19,886 ألا يكفيك خداع الناس ؟ هل ستخدع نفسك ايضا؟ 253 00:19:19,886 --> 00:19:21,254 ماذا؟ 254 00:19:21,254 --> 00:19:26,326 بعد أن بلغني انك رشوت الشهود وصورت نفسك كانك الضحية لا الجاني 255 00:19:26,326 --> 00:19:28,294 كدت اجن 256 00:19:28,294 --> 00:19:32,532 ثم فكرت , ان هذه قد تكون غلطتك الوحيدة وانني رغم ذلك ابنك 257 00:19:32,532 --> 00:19:35,802 ..امام اسر الضحايا..و جرائمك 258 00:19:36,277 --> 00:19:39,339 اردت ان اتحمل اللوم نيابة عنك 259 00:19:40,140 --> 00:19:42,976 الجرائم سقطت بالتقادم بالفعل 260 00:19:42,976 --> 00:19:43,944 وليس هناك ما اندم عليه 261 00:19:43,944 --> 00:19:45,044 سقطت بالتقادم؟ 262 00:19:45,044 --> 00:19:46,413 نعم , سقطت بالتقادم 263 00:19:46,413 --> 00:19:52,118 مرت 10 سنوات , ورغم انها تضمنت القتل فانه لم يكن صدام وفرار 264 00:19:52,118 --> 00:19:52,852 لقد انتهى 265 00:19:52,852 --> 00:19:55,388 الا تشعر ببعض المسؤولية؟ 266 00:19:55,388 --> 00:20:00,660 بسبب الحادث الذي تسببت فيه الزوجه توفيت و الزوج اصيب بغيبوبه لعشر سنوات 267 00:20:03,196 --> 00:20:06,199 أليس هذا حظا حسنا؟ 268 00:20:06,199 --> 00:20:10,403 ماتت .. وسقط في غيبوبة 269 00:20:11,104 --> 00:20:12,072 ماذا تقول؟ 270 00:20:12,072 --> 00:20:16,076 الموتى لا صوت لهم 271 00:20:16,076 --> 00:20:22,482 مادام في غيبوبه , سيكون من الصعب ان يفيق أليس هذا من حسن الطالع؟ 272 00:20:23,116 --> 00:20:28,087 هاذين الشخصين يعاقبان نيابة عنى 273 00:20:28,355 --> 00:20:29,556 ابي 274 00:20:29,556 --> 00:20:32,859 لقد انتهت حياتهما بالفعل 275 00:20:32,859 --> 00:20:37,998 ما المانع لو تحملا ذنب ما فعلت ايضا 276 00:20:37,998 --> 00:20:41,868 هل تعتقد ان حياتهم مساوية لحياتي؟ 277 00:20:42,268 --> 00:20:44,838 انا أختلف عنهم 278 00:20:44,838 --> 00:20:49,175 كرست عمري من اجل التعليم في كوريا 279 00:20:49,175 --> 00:20:54,180 لو كنت عوقبت لفشل التعليم في كوريا 280 00:20:54,180 --> 00:20:55,749 العقاب؟ 281 00:20:55,749 --> 00:20:57,317 العفو؟ 282 00:20:57,317 --> 00:20:58,685 تسليم نفسي؟ 283 00:20:58,685 --> 00:21:00,954 انس كل هذا 284 00:21:02,756 --> 00:21:08,494 الحادث الذي وقع منذ عشر سنوات لقد نسيته 285 00:21:09,129 --> 00:21:14,467 في ذاك اليوم كان حظي عسرا 286 00:21:14,467 --> 00:21:21,307 مجرد حظ .. حظ عسر 287 00:21:26,312 --> 00:21:29,549 .. ربما كان من الافضل 288 00:21:29,549 --> 00:21:32,218 ان تموت انت في الحادث 289 00:21:32,218 --> 00:21:36,356 ساعتها لم أكن لاكرهك 290 00:21:36,823 --> 00:21:40,060 و لما كرهت أنني ولدت ابنا لك 291 00:21:40,060 --> 00:21:40,894 يونج جو 292 00:21:40,894 --> 00:21:45,865 هل يمحو الزمن الخطايا؟ 293 00:21:47,233 --> 00:21:50,003 اكتوبر من عام 1983 294 00:21:50,470 --> 00:21:53,973 ماذا جري وقتها؟ 295 00:21:56,109 --> 00:21:59,646 لماذا يسعى القناص خلفك؟ 296 00:22:03,984 --> 00:22:07,420 لا يمكننى حماية ابي هذه المرة 297 00:22:07,720 --> 00:22:11,157 أعتن بنفسك 298 00:22:28,966 --> 00:22:31,969 لقد قمت بتطويره و أستثمرت به 299 00:22:31,969 --> 00:22:35,072 لماذا لا أستطيع أن أنفق من مالى؟ 300 00:22:35,072 --> 00:22:39,944 الكل يفعل ذلك , لماذا أنا سأتبع القانون؟ 301 00:22:39,944 --> 00:22:42,647 سأقول ذلك مراراّ و تكراراّ ...أنا برئ 302 00:22:42,647 --> 00:22:45,199 برئ؟ 303 00:22:45,719 --> 00:22:49,253 قهوة كيم نانا, تعرف أنى يمكن أن أصنع المزيد 304 00:22:49,253 --> 00:22:51,555 أه شكراّ 305 00:22:51,555 --> 00:22:53,824 هل عثرت على شئ بعد؟ 306 00:22:53,824 --> 00:22:56,694 أه , أنة النائب العام كيم يونج جوو 307 00:22:58,162 --> 00:22:59,697 ماذا؟ دعنى أرى 308 00:22:59,697 --> 00:23:02,266 هذا لأن كفاءة المعدات ليست جيدة 309 00:23:02,266 --> 00:23:04,735 أن زاوية الكاميرا كانت مغلقة لذا لم أستطع تصوير أحد 310 00:23:04,735 --> 00:23:06,537 يبدو أنى سأرجع لأستبدل الكاميرا 311 00:23:06,537 --> 00:23:10,041 أتسأل لما لم يقبض النائب كيم يونج جوو على كيم جوونج بعد 312 00:23:10,041 --> 00:23:12,577 أراهن على أنه سيضربة بروعة, أليس كذلك؟ 313 00:23:12,577 --> 00:23:14,645 هل النائب العام مصارع؟ 314 00:23:14,645 --> 00:23:15,913 ضرب 315 00:23:15,913 --> 00:23:18,916 أخرجى على أن أعمل 316 00:23:19,650 --> 00:23:22,620 لقد عملنا جهداء لندخل الى هناك كيف سنرجع مرة أخرى؟ 317 00:23:22,620 --> 00:23:25,485 هل عثرت على ليى كيونج هى؟ 318 00:23:26,356 --> 00:23:28,125 لى كيونج هى؟ 319 00:23:28,125 --> 00:23:31,596 أيها النائب ألم تخرج من قضية منفذ المدينة؟ 320 00:23:31,596 --> 00:23:33,798 لو خرجت لأنهم قالو لى ذلك, لن يكون أنا 321 00:23:33,798 --> 00:23:36,333 أه , أيها النائب 322 00:23:36,333 --> 00:23:39,904 قالو أنهم سينقلو القضية الى النائب ها , لذا لنبقى بعيداّ 323 00:23:39,904 --> 00:23:43,508 لدينا الكثير من القضايا , أيها النائب 324 00:23:43,508 --> 00:23:46,110 لقد حدث شئ بالتأكيد فى أكتوبر 1983 325 00:23:46,110 --> 00:23:48,679 لى كيونج هى قالت أن زوجها كان يعمل عميلاّ سرياّ للبيت الأزرق 326 00:23:48,679 --> 00:23:51,749 ولكن كل الملفات أختفت 327 00:23:51,749 --> 00:23:54,255 يجب أن نعثر على مكان ليى كيونج هى 328 00:24:03,268 --> 00:24:05,529 أعلم 329 00:24:06,030 --> 00:24:10,534 من الأن وصاعداّ سأتولى قضية منقذ المدينة بنفسى 330 00:24:15,640 --> 00:24:18,208 هذا 331 00:24:23,848 --> 00:24:25,816 لو سمحت 332 00:24:25,816 --> 00:24:29,453 هل رأيتم صاحبة محل ماديس 333 00:24:29,453 --> 00:24:31,534 لا لم نراها 334 00:24:31,534 --> 00:24:34,225 لقد كنا قلقين منذ أن أغلق محلها منذ فترة 335 00:24:34,225 --> 00:24:36,127 نعم نحن قلقين 336 00:24:36,127 --> 00:24:39,397 أنها تعيش وحدها, وليس لديها أحد ليرعاها 337 00:24:39,397 --> 00:24:40,998 أنه قدرها ,ماذا يكون 338 00:24:40,998 --> 00:24:44,835 كيف يكون من السهل بعد أن فقدت أبنها بعد شهر من ولادته؟ 339 00:24:46,337 --> 00:24:47,739 فقدت أبنها؟ 340 00:24:47,739 --> 00:24:49,841 أعتقد أنه كان عام 1983 341 00:24:49,841 --> 00:24:51,976 كان لديها أبن 342 00:24:51,976 --> 00:24:54,712 ألتفتت لتغير له الحفاضة كان قد أختفى 343 00:24:54,712 --> 00:24:56,581 كان عام 1983? 344 00:24:56,581 --> 00:24:59,049 كان ولد أليس كذلك؟ 345 00:25:02,153 --> 00:25:04,055 ولكن من أنت؟ 346 00:25:04,055 --> 00:25:11,495 فى وقت سابق شخص ما أخذ جدة مين سووك وأراد أن يعرف مكان السيدة صاحبة محل ميداس 347 00:25:11,495 --> 00:25:12,696 من؟ 348 00:26:05,116 --> 00:26:07,351 لى كيونج هى و لى يوون سانج 349 00:26:07,351 --> 00:26:12,856 لذا السبب لقيامك بتحليل الدم كان لأنك أردت أن تعرف أذا كنت ستكون متبرع بنخاع العظام لأنك 350 00:26:12,856 --> 00:26:14,992 هل من اممكن 351 00:26:14,992 --> 00:26:18,395 أنت أيضاّ لا تعرف مكان لى كيونج هى؟ 352 00:26:24,569 --> 00:26:27,004 لى كيونج وان و سيو يونج هاك 353 00:26:27,004 --> 00:26:32,977 الفساد الخاص بهم قد مسك عن طريق كاميرا خفية, وبعد ذلك أعلن الى الناس 354 00:26:32,977 --> 00:26:35,212 الفنى هناك 355 00:26:35,946 --> 00:26:38,449 لو كان لى يوون سانج 356 00:26:40,585 --> 00:26:42,152 ماذا هناك الأن؟ 357 00:26:43,588 --> 00:26:47,791 التحدث الى أبيك هكذا هل تشعر بالأسف؟ 358 00:26:47,791 --> 00:26:49,293 لا 359 00:26:49,293 --> 00:26:54,265 النواب العام قد بدءو التحقيق فقد أتيت لأقول لك أن تأتى لو وصلك أمر أستدعاء 360 00:26:54,866 --> 00:26:55,666 ماذا؟ 361 00:26:55,666 --> 00:27:00,471 بما أنى أشتبه فى أنك ستقوم بحيلة لكى لا تأتى كأدعاء المرض 362 00:27:01,372 --> 00:27:04,475 أنت تتعالى على أبيك الأن, أليس كذلك؟ 363 00:27:07,145 --> 00:27:09,080 نعم أيها المحقق جانج بل جى 364 00:27:09,080 --> 00:27:10,047 ماذا؟ 365 00:27:10,047 --> 00:27:12,649 عثرتم على مكان لى كيونج هى؟ 366 00:27:12,649 --> 00:27:15,983 دانججين, هاشين دار الأيتام 367 00:27:15,983 --> 00:27:18,088 حسنا سأكون فى الطريق 368 00:27:18,523 --> 00:27:20,624 أنت بالتأكيد أزددت نحافة 369 00:27:21,492 --> 00:27:23,794 تعال الى البيت وأكل وجبة معنا 370 00:27:23,794 --> 00:27:25,529 أنا مشغول 371 00:27:31,469 --> 00:27:34,272 دانجين, دار الأيتام هانشين 372 00:27:34,272 --> 00:27:37,141 دار أيتام هانشن فى دانججين؟ 373 00:28:08,606 --> 00:28:10,641 لو سمحت 374 00:28:12,677 --> 00:28:15,679 أنا النائب العام كيم يونج من مكتب المدعيين بسيئول 375 00:28:15,679 --> 00:28:19,750 بعد وقت قليل سيأتى شخص و يسأل عن لى كيونج هى 376 00:28:19,750 --> 00:28:23,487 هل ترشيدنه الى جانب الكنيسة؟ 377 00:28:23,487 --> 00:28:26,290 لو سمحت؟ 378 00:28:26,290 --> 00:28:27,958 نعم 379 00:28:46,778 --> 00:28:51,115 تعال بسرعة لى يوونج سانج 380 00:29:29,587 --> 00:29:33,023 هل أتيت هنا للبحث عن لى كيونج هى؟ 381 00:29:33,023 --> 00:29:34,358 نعم 382 00:29:34,358 --> 00:29:36,814 لى كيونج هى هنا , أليس كذلك؟ 383 00:29:36,814 --> 00:29:39,296 أرجوك أتبعنى 384 00:29:47,104 --> 00:29:48,872 أنا أسف 385 00:30:02,219 --> 00:30:04,321 هذا الطريق 386 00:30:13,297 --> 00:30:15,933 لى كيونج هى قد تلقت الكثير من الألم فى قدمها 387 00:30:15,933 --> 00:30:18,002 هل هى متأقلمة على الحياة هنا؟ 388 00:30:18,002 --> 00:30:20,104 نعم 389 00:30:20,104 --> 00:30:24,741 لقد وجدت السلام منذ أن أتت هنا 390 00:30:24,741 --> 00:30:26,710 تفضل بالدخول 391 00:31:22,366 --> 00:31:23,401 ما هذا؟ 392 00:31:23,401 --> 00:31:25,813 من أين أتيت؟ 393 00:31:26,570 --> 00:31:29,207 أرى أنك مازال لديك فضول عنى 394 00:31:29,207 --> 00:31:30,941 أعتقد أنى قلت لك 395 00:31:30,941 --> 00:31:32,710 أنك تستطيع أن تسألنى لو أتيت بشئ معك 396 00:31:32,710 --> 00:31:35,512 أه مذكرة 397 00:31:35,512 --> 00:31:38,449 يبدو أنك فعلت شئ سيئاّ لأتتى بمذكرة 398 00:31:38,449 --> 00:31:40,751 ليس من الممتع أن أكون سهلاّ 399 00:31:40,751 --> 00:31:43,454 ك مقاتل , سيكون من الممتع لضربة واحدة 400 00:31:43,454 --> 00:31:47,391 أذا لم يكن لديك مباشراّ أذن أخرج من اللعبة, أيها النائب كيم يونج جوو 401 00:31:50,228 --> 00:31:52,730 هناك بعض التراب على ملابسك 402 00:31:54,365 --> 00:31:57,735 الأطفال بدارالأيتام كانوا يلعبون بالكرة فى الخارج 403 00:31:58,769 --> 00:32:00,737 هاشين؟ 404 00:32:00,737 --> 00:32:01,872 ما هذا؟ 405 00:32:01,872 --> 00:32:05,709 أن كاميرة المراقبة ببوابة المكوس قابلة على أن تقول لى كل شئ 406 00:32:05,709 --> 00:32:09,480 ولكن بما أنك شخصاّ حريص جداّ فيمكن أنك قد قمت بتغطية لوحة السيارة 407 00:32:09,480 --> 00:32:11,582 هل قلت ضربة قاضية واحدة مباشرة ؟ 408 00:32:11,582 --> 00:32:13,784 ماذا أفعل؟ 409 00:32:13,784 --> 00:32:16,621 أنا أفضل أن أرى الفأر بعد أن يبلع السم 410 00:32:16,621 --> 00:32:18,289 أنت تتكلم كثيراّ 411 00:32:39,777 --> 00:32:41,846 هذا أخر طلب 412 00:32:41,846 --> 00:32:43,981 أرجوك أعترف 413 00:32:43,981 --> 00:32:46,350 أذا لم تفعل حادثة أكبر ستحدث 414 00:32:52,827 --> 00:33:01,016 هذة لترجمة مقدمة لكم من فريق منقذ المدينة في موقع فيكي 415 00:33:18,603 --> 00:33:20,915 بوتاسا 416 00:33:21,774 --> 00:33:23,748 حسنا, الهواء لطيف جدا 417 00:33:45,064 --> 00:33:45,761 ايقوووووووا 418 00:33:45,761 --> 00:33:47,154 ايقوو ايقوا 419 00:33:47,154 --> 00:33:49,336 ايقوا هذا سيء جدا 420 00:33:49,336 --> 00:33:52,634 لقد سقطت فقط ! 421 00:33:52,634 --> 00:33:54,305 انها لن تنقلب 422 00:33:54,305 --> 00:33:57,045 اه, انك مثل الاخرق 423 00:34:00,654 --> 00:34:01,922 اه, سيونم,(راهب بوذي) 424 00:34:02,270 --> 00:34:04,336 قد ترقد روحه في سلام،قديس البوذة 425 00:34:04,336 --> 00:34:08,214 باي فرصة في هذا المعبد , 426 00:34:08,516 --> 00:34:10,931 هل رأيت امرأة مثل تشبه هذة ؟ 427 00:34:11,465 --> 00:34:12,928 المرأه التي في الوسط 428 00:34:15,105 --> 00:34:18,495 انا لست شخص سيء, انا لست شخص خطير , بالطبع لا 429 00:34:18,495 --> 00:34:19,731 عن اذنك , 430 00:34:20,056 --> 00:34:23,247 لي كيونق هي حالة جسمة ليست بحالة جيدة 431 00:34:23,247 --> 00:34:28,434 انها غادرت المستشفى , اعتقد انها اختفت بسبب انها لا تستطيع العيش جيدا 432 00:34:28,434 --> 00:34:30,909 ابنها يبحث عنها 433 00:34:30,909 --> 00:34:34,679 لي كيونق هي ليس لديها ابن 434 00:34:34,679 --> 00:34:36,480 اه, نعم 435 00:34:36,480 --> 00:34:38,783 الكل يعتقد ذلك ,و لكنة ليس صحيح 436 00:34:38,783 --> 00:34:41,986 الأبن الذي فقدتة , يعيش بحالة جيدة 437 00:34:41,986 --> 00:34:47,735 اسمه لي سونغ يون وانه استاذ في البيت الأزرق. انه وسيم جدا وانه يبحث عتها في كل مكان . ارجوكي ساعديني 438 00:34:48,293 --> 00:34:52,830 هل عشت حياتك بالأكاذيب؟ انا اخبرك االحقيقة ارجوك ساعديني 439 00:34:52,830 --> 00:34:54,098 رجاء 440 00:35:16,445 --> 00:35:18,696 هل هذه حقا غرفتها ؟ 441 00:35:23,261 --> 00:35:25,396 اذا, هي لن تكون هنا اليوم ؟ 442 00:35:25,396 --> 00:35:27,965 غدا ايضا, وبعد الغد؟ 443 00:35:27,965 --> 00:35:31,169 واليوم الذي بعدة والطي بعدة ؟ 444 00:35:31,169 --> 00:35:33,612 لقد ذهبت الى الدير 445 00:35:33,612 --> 00:35:37,608 رحلة للذهاب حول معابد صغيرة للصلاة. 446 00:35:37,608 --> 00:35:39,544 انا لا اعلم متى سوف تعود 447 00:35:40,253 --> 00:35:43,414 يجب عليها على الاقل ان تاخذ معها هاتفها الخليوي 448 00:35:43,414 --> 00:35:45,850 لن يكون هناك اي كهرباء 449 00:35:45,850 --> 00:35:49,420 لماذا تاخذة هناك ؟ و تجعلة يعارض رحلتها ؟ 450 00:35:51,890 --> 00:35:53,991 اه 451 00:35:55,593 --> 00:35:57,995 سوف اعطيكي رقمي 452 00:35:57,995 --> 00:36:00,465 اه , لقد سقط في الماء ولا يعمل الان 453 00:36:00,465 --> 00:36:04,834 سوف اعطيكي رقم البروفيسور لي يون سونق , ابنها 454 00:36:04,834 --> 00:36:07,138 اذا اتت , يجب عليك 455 00:36:07,138 --> 00:36:09,273 يجب عليك بالطبع 456 00:36:09,273 --> 00:36:12,310 بالطبع اخبرة على الفور رجاء 457 00:36:12,310 --> 00:36:14,478 اه نعم 458 00:36:14,478 --> 00:36:16,247 عندما تعود بالطبع سوف تحادثك 459 00:36:16,247 --> 00:36:18,483 يجب عليك , رجاء 460 00:36:18,483 --> 00:36:21,274 اذا , سوف اذهب نعم 461 00:36:33,197 --> 00:36:35,733 هل الاخوات صنعنا هذا؟ 462 00:36:35,733 --> 00:36:36,567 نعم 463 00:36:36,968 --> 00:36:38,136 اوه 464 00:36:42,340 --> 00:36:45,042 ارسل هذا الصندوق الى المدعي العام ها دونق وو 465 00:36:45,042 --> 00:36:46,044 اه 466 00:36:58,589 --> 00:37:02,059 اعتدت ان احصل على هذا MP3 ايضا 467 00:37:02,059 --> 00:37:02,994 متى كان ذلك ؟ 468 00:37:02,994 --> 00:37:08,032 9 او 10 سنوات مضت , الفتاة التي واعدتها اعطتني هذة هدية 469 00:37:08,032 --> 00:37:10,168 هاهاها اتذكر هذه الايام 470 00:37:11,669 --> 00:37:12,837 يمكن 471 00:37:12,837 --> 00:37:14,673 هل حصلت على ذلك ايضا من صديقتك ؟ 472 00:37:14,673 --> 00:37:17,342 حصلت على هذه كهدية تخرجي من ابي 473 00:37:17,342 --> 00:37:18,076 اه 474 00:37:19,479 --> 00:37:23,114 اه لهذا السبب تحتفظ به طوال الوقت لانها كانت هدية من والدك 475 00:37:23,114 --> 00:37:25,316 لن تذهب ؟ هل يجب أن أذهب أنا ؟ 476 00:37:25,316 --> 00:37:27,885 لا , سوف اذهب , سوف اذهب الان 477 00:37:35,694 --> 00:37:37,228 المدعي الذي تتمنين 478 00:37:37,228 --> 00:37:38,863 مثل شجرة الخيزران كبيرة ومستقيمة 479 00:37:38,863 --> 00:37:39,697 وفي 480 00:37:39,697 --> 00:37:43,077 صادق, المؤيد لحقوق الانسان 481 00:37:43,077 --> 00:37:45,203 يجب ان يكون كذلك 482 00:37:45,203 --> 00:37:48,072 إذا كانت هذه تختفي، كل شيء 483 00:37:48,072 --> 00:37:49,607 هو فقط في مداخل الموسوعة 484 00:37:49,607 --> 00:37:54,979 وسوف تصبح مجرد كلمات في القاموس. 485 00:37:54,979 --> 00:37:56,147 يونق جو 486 00:37:56,948 --> 00:37:59,317 انت يجب ان تكون المدعي العام الذي 487 00:37:59,317 --> 00:38:01,986 يحمي العدالة لجمهورة كوريا 488 00:38:03,955 --> 00:38:07,825 Please respect our work and do NOT steal our subs, thanks :) 489 00:38:07,825 --> 00:38:16,401 Do NOT steal our subs or we will pull your butt down and speed it up in the treadmill! 490 00:38:25,243 --> 00:38:27,612 مستحيل, هل هذا التحقيق؟ 491 00:38:27,612 --> 00:38:28,162 لماذا 492 00:38:28,162 --> 00:38:30,014 هذه هي بلاد نادي هايونداي 493 00:38:30,681 --> 00:38:33,209 قد لا تصدق في القدر 494 00:38:33,209 --> 00:38:34,352 لكن نحن اعضاء في نفس النادي 495 00:38:34,352 --> 00:38:36,228 لا تتدعي ذلك انة ليس 496 00:38:36,228 --> 00:38:39,023 من المحتمل ان والديك لديهم ثروة كبيرة 497 00:38:39,023 --> 00:38:42,660 والدك و كيم جونق شينك صحيح؟ 498 00:38:49,054 --> 00:38:52,336 يبدو بان كيم نانا قد وجدت صاحب الظل الطويل 499 00:38:52,970 --> 00:38:55,273 ان كنت ابنه كيم جونغ سوك، وعندما انت ذاهب ليكون "الخروج"؟ 500 00:38:55,273 --> 00:38:57,442 هذه ليست مشكلة متعلقة بك 501 00:38:57,442 --> 00:39:00,493 اللعب مع الناس ايضا لها حدود 502 00:39:00,678 --> 00:39:02,313 الناس مثلك 503 00:39:02,313 --> 00:39:04,951 اليس من السيء ان تهتم بعد ان تسببت بالالم ؟ 504 00:39:04,951 --> 00:39:07,351 انت قلت انك صاحب الظل الطويل 505 00:39:07,351 --> 00:39:10,965 لكن اتضح انك ابن السبب الذي جعلها بدون والدين 506 00:39:10,965 --> 00:39:13,624 اذا كيم نانا علمت بذلك , مالذي سيحدث؟ 507 00:39:13,624 --> 00:39:14,992 هل فكرت بذلك ؟ 508 00:39:14,992 --> 00:39:18,596 تتكلم وكانك تعرف كيم نانا اكثر مني 509 00:39:19,130 --> 00:39:21,399 اقطع نفسك تماما من كيم نانا 510 00:39:21,399 --> 00:39:24,168 الا اذا كنت تريد ان تكون صاحب الظل الطويل بالفعل 511 00:39:24,168 --> 00:39:25,903 هل لهذا انت تحميها ؟ 512 00:39:25,903 --> 00:39:27,338 في محطة الاذعة 513 00:39:27,338 --> 00:39:31,042 حتى حين كنت فقدت سيو يونغ هاك، حفظت كيم نا نا 514 00:39:32,243 --> 00:39:33,978 منقذ المدينة فعل 515 00:39:35,446 --> 00:39:38,132 سبق واخبرتك , العمل القصير ليس مزحة 516 00:39:38,132 --> 00:39:40,785 لقد اتضح ان ذاكرتك اسوء مما توقعت 517 00:39:40,785 --> 00:39:43,354 يجب ان اكون مدعي عام ايضا 518 00:39:52,730 --> 00:39:54,265 اه لقد عدت 519 00:39:54,265 --> 00:39:56,768 ماالامر الصعب جدا ليكون لديك نظرة الموت على وجهك؟ 520 00:39:56,768 --> 00:39:58,770 مدير , انه بسبب شيء لا تعلمة 521 00:39:58,770 --> 00:40:01,939 حراسة دا هاي بنفسي أكثر متعبة. 522 00:40:01,939 --> 00:40:06,511 عندما كان البروفيسور لي يون سونق يشرف عليها يوم الثلاثاء والخميس لم تحرك اينش واحد 523 00:40:06,511 --> 00:40:10,048 انهاتبحث دائما عن طرق للهرب 524 00:40:10,048 --> 00:40:12,516 قلت لك انها غريبة للغاية 525 00:40:12,516 --> 00:40:15,920 لن يعود البوفيسور لي يون سونق ثانية ؟ 526 00:40:15,920 --> 00:40:17,989 ليدرسها الاثنين والجمعه؟ 527 00:40:17,989 --> 00:40:20,324 انا تعب جدا اشعر باني سوف اموت , حقا 528 00:40:24,665 --> 00:40:25,863 هي 529 00:40:25,863 --> 00:40:26,987 الى اين انت ذاهب ؟ 530 00:40:28,287 --> 00:40:29,967 شخص يبحث عني 531 00:40:29,967 --> 00:40:32,370 بعض الرجال 532 00:40:34,205 --> 00:40:35,073 رجال؟ 533 00:40:36,774 --> 00:40:37,775 من هذ الرجل؟ 534 00:40:37,775 --> 00:40:40,278 كيف يمكنني معرفة ذلك ؟ 535 00:40:43,427 --> 00:40:44,782 اه , من هو ؟ 536 00:40:45,726 --> 00:40:48,319 هي لن تذهب الى اي موعد او اي شيء بدون ان تعلمني , الس كذلك ؟ 537 00:40:49,020 --> 00:40:50,822 هي تحبني 538 00:40:50,822 --> 00:40:52,523 لا 539 00:40:52,523 --> 00:40:54,192 هي تحبني 540 00:40:54,192 --> 00:40:55,560 لا 541 00:40:57,196 --> 00:40:58,496 هي تحبني 542 00:40:58,496 --> 00:41:00,264 لا 543 00:41:01,766 --> 00:41:03,668 من سيكون .؟ 544 00:41:04,368 --> 00:41:06,037 من انت ؟ 545 00:41:10,041 --> 00:41:12,276 انه انا , شين ايون اه 546 00:41:13,077 --> 00:41:15,246 اوه, انه عم لي سونق 547 00:41:15,246 --> 00:41:17,181 كيف يمكن ان تعمل مرحبا 548 00:41:17,181 --> 00:41:18,950 مالذي اتى بك الى هنا ؟ 549 00:41:20,648 --> 00:41:22,687 اريد ان اعطيك هذه 550 00:41:22,687 --> 00:41:23,721 انه شاي اخضر 551 00:41:23,721 --> 00:41:24,622 نعم 552 00:41:24,622 --> 00:41:30,695 اللحظات التي شممت بها رائحةالشاي , جعلني افكر بك 553 00:41:30,695 --> 00:41:34,632 اوه لا , مالذي سوف تفعلة ؟ انها لا تحب الشاي الاخضر لانه افضل 554 00:41:34,632 --> 00:41:38,069 أوه هل هذا صحيح؟ ذلك لأن كان غارق في الماء لفترة طويلة جدا. 555 00:41:38,069 --> 00:41:42,173 إذا عملتة وفقا للتعليمات، وسوف تكون جيدة جدا. 556 00:41:42,173 --> 00:41:45,743 آه ، لي سونغ يون لا يجب عليك ان تعتني بي مثل ذلك 557 00:41:45,743 --> 00:41:46,311 نعم ؟ 558 00:41:46,311 --> 00:41:50,248 اخبر يون سونق سشي باني شربتة جيدا 559 00:41:50,248 --> 00:41:52,650 سوف اكلة جيدا , شكرا 560 00:41:54,759 --> 00:41:58,256 دعيني اتذوقة ايضا , لكي ارى اذا كان افضل اما لا 561 00:41:58,256 --> 00:42:00,024 وكيل شين ! 562 00:42:01,159 --> 00:42:03,828 لم يكن يون سونغ الذي اشتراه ... كان انا ، 563 00:42:09,033 --> 00:42:11,803 الهاتف مقفل , رجاء اترك رسالة 564 00:42:14,842 --> 00:42:17,241 لماذا لا استطيع ان اصل الية 565 00:42:17,886 --> 00:42:18,829 كيم نانا 566 00:42:18,829 --> 00:42:21,012 هل تعلم اي مكان يمكن ل اجاشي ان يذهب اليه ؟ 567 00:42:21,012 --> 00:42:24,348 لا . لا اسمع اي شيء منة 568 00:42:25,416 --> 00:42:28,286 هل يمكن انه قد تم كيم جونق شيك 569 00:42:29,353 --> 00:42:31,222 انه ليس كذلك , صحيح؟ 570 00:42:37,028 --> 00:42:38,412 مرحبا ؟ 571 00:42:39,898 --> 00:42:42,127 ضد شين ايون اه؟ 572 00:42:42,545 --> 00:42:46,136 الشاي الاخضر اشتريتة من المعبد؟ 573 00:42:46,136 --> 00:42:47,739 عمي كان في البيت الازرق؟ 574 00:42:47,739 --> 00:42:49,273 البيت الازرق؟ 575 00:42:49,273 --> 00:42:54,445 اذا كان البيت الازرق , كيم جونق شيك الرجل المخيف المراقب للمكان 576 00:42:54,445 --> 00:42:56,280 متى ذهب الى هناك ؟ 577 00:42:57,756 --> 00:43:00,084 فقط منذ فترة وجيزه 578 00:43:00,084 --> 00:43:02,747 نعم, رجاء استمتع 579 00:43:03,454 --> 00:43:06,591 سوف اذهب هناك هذا الرجل ليس لدية عدل 580 00:43:06,591 --> 00:43:08,366 ساذهب ايضا 581 00:43:24,875 --> 00:43:26,540 !اجاشي 582 00:43:52,368 --> 00:43:54,702 !اجاشي 583 00:43:55,061 --> 00:43:57,138 اجاشي!هل تسمعني؟ 584 00:43:57,138 --> 00:43:57,805 !اجاشي 585 00:43:57,805 --> 00:43:59,740 !عود لوعيك ! اجاشي, اجاشي 586 00:44:15,262 --> 00:44:16,791 !كيم جونغ شيك 587 00:44:18,460 --> 00:44:19,883 ! اجاشي 588 00:44:19,883 --> 00:44:20,861 ! اجاشي افتح عينيك 589 00:44:20,861 --> 00:44:22,196 !اجاشي 590 00:44:22,630 --> 00:44:24,198 !اجاشي! أستيقظ 591 00:44:24,298 --> 00:44:26,934 ماذا نفعل؟ .....اجاشي 592 00:44:32,747 --> 00:44:34,175 اعطني 593 00:44:35,185 --> 00:44:36,143 النبض متوقف 594 00:44:36,143 --> 00:44:38,064 (احضر ال(سي بي ار)! اعطني بعض ال(اي بث اي 595 00:44:40,061 --> 00:44:40,748 مامعدل نبضات قلبه؟ 596 00:44:40,748 --> 00:44:42,316 متوقفه 597 00:44:43,869 --> 00:44:45,186 !اجاشي 598 00:44:47,601 --> 00:44:48,389 مامعدل نبضات قلبه؟ 599 00:44:48,389 --> 00:44:49,790 متوقفه 600 00:44:52,793 --> 00:44:53,794 !اجاشي 601 00:44:54,462 --> 00:44:56,197 ! لاتموت, ارجوك 602 00:44:56,710 --> 00:44:58,099 !لا تموت 603 00:45:03,904 --> 00:45:05,806 !اجاشي 604 00:45:18,352 --> 00:45:20,248 مامعدل نبضات قلبه؟ 605 00:45:20,248 --> 00:45:22,089 !انها 68.ترتفع 606 00:45:48,316 --> 00:45:52,153 لايوجد اي جروح خارجيه,لكن لديه نزيف داخلي 607 00:45:52,153 --> 00:45:55,619 يجب ان نفتحه لمعرفه حجم الضرر, لكن 608 00:45:55,619 --> 00:45:58,693 هناك احتمال أن يموت المريض أثناء الجراحة 609 00:45:59,195 --> 00:46:01,629 !يجب ان تنقذه, دكتور 610 00:46:01,629 --> 00:46:03,164 نعم 611 00:46:09,704 --> 00:46:11,973 ساتركه في رعايتك 612 00:46:20,948 --> 00:46:26,821 الترجمه مقدمه لكم من فريق قناص المدينه على فيكي 613 00:46:37,903 --> 00:46:40,368 ,ماذا تشعرين به الآن 614 00:46:41,711 --> 00:46:44,572 أعلم جيدا 615 00:46:45,217 --> 00:46:49,277 عندما كان ابي في غيبوبه 616 00:46:49,277 --> 00:46:52,213 فكرت في ذلك مئة مرة في اليوم 617 00:46:55,016 --> 00:46:57,952 لو لم اكن طالبه في المدرسه ثانويه 618 00:46:59,195 --> 00:47:01,956 لو يمكنني القياده 619 00:47:03,468 --> 00:47:08,029 ل..كيم جونغ شيك. ذلك الشخص. ساستخدام نفس الاسلوبه 620 00:47:08,496 --> 00:47:11,599 لكنت قادره على الانتقام بنفسي 621 00:47:13,213 --> 00:47:15,036 انظر في عينيك الان 622 00:47:16,030 --> 00:47:20,107 تمام مثلما فعل ذلك يجعلني عصبيه 623 00:47:20,107 --> 00:47:21,943 ...انا 624 00:47:24,041 --> 00:47:27,081 اعتقد انا يمكنني ان افهم قليلا كيف يشعر ابي 625 00:47:27,965 --> 00:47:30,101 ....من يدري 626 00:47:30,101 --> 00:47:32,653 قد أكون سخيا جدا 627 00:47:33,445 --> 00:47:35,189 تجاه هؤلاء الناس 628 00:47:39,694 --> 00:47:41,495 اعتني بااجاشي 629 00:47:42,640 --> 00:47:44,532 ....لي يون سونغ شي 630 00:48:29,977 --> 00:48:32,179 تلقينا دعوة من وزارة العدل 631 00:48:32,179 --> 00:48:35,283 سيعطونك جائزه 632 00:48:35,883 --> 00:48:36,766 لي؟ 633 00:48:36,766 --> 00:48:40,087 لعملك اثناء فساد السوق في القسم الجديده 634 00:48:40,087 --> 00:48:43,291 تم اختيارك لانك قمت بعملك جيد 635 00:48:43,291 --> 00:48:46,260 هل تعتقد بانني اعمل لاستلام الجوائز؟ 636 00:48:46,260 --> 00:48:48,529 هل تعتقد انها فكره جيده لجعل مديرك بمثل هذا الموقف؟ 637 00:48:48,529 --> 00:48:50,197 ...اذا استمريت هكذا 638 00:48:50,197 --> 00:48:54,557 كان يمكنني أن أجعلك تصبح المدعي العام الذي أصبح يقطع بهم السبل في جزيرة ماردو لفشله في القبض على منقذ المدينة مرة بعد مرة 639 00:48:55,035 --> 00:48:57,205 ساجعله حقيقه 640 00:48:57,205 --> 00:48:58,139 ...مدير 641 00:48:58,139 --> 00:48:59,707 .....في حفل توزيع الجوائز 642 00:48:59,707 --> 00:49:02,376 يمكنك ان تدعو حولى عشر اشخاص للحضور 643 00:49:02,376 --> 00:49:04,579 أنا سحبت أسماءهم. إلقيء نظرة 644 00:49:11,619 --> 00:49:13,754 يمكنك إزالة هذا الشخص 645 00:49:16,866 --> 00:49:18,793 ساغادر اولا 646 00:49:26,665 --> 00:49:28,836 هذا جاء من النيابه العامه 647 00:49:30,571 --> 00:49:33,073 انسه. اتركه لاحقا 648 00:49:33,073 --> 00:49:35,509 ابنك ارسله 649 00:49:36,177 --> 00:49:37,712 يونغ جو؟ 650 00:49:49,657 --> 00:49:51,525 أنه يأخذ والده بعد كل شيء 651 00:49:54,094 --> 00:49:55,760 نعم, عمتي, انها انا 652 00:49:56,897 --> 00:49:58,599 نعم 653 00:49:58,599 --> 00:50:01,135 لقد مرت فتره وانا احتاج لزياره العم عن شيء ما 654 00:50:01,704 --> 00:50:03,704 لا تقلقي 655 00:50:04,105 --> 00:50:05,306 نعم 656 00:50:06,274 --> 00:50:07,742 ماذا؟ 657 00:50:08,175 --> 00:50:11,045 اخبري المدعي العام كيم يونغ جو تهانينا له 658 00:50:12,013 --> 00:50:13,247 ماذا؟ 659 00:50:13,247 --> 00:50:15,749 ماذا يعني نزول رتبته؟ 660 00:50:15,749 --> 00:50:18,319 لماذا تنزل رتبه شخص يستلم جائزه؟ 661 00:50:20,221 --> 00:50:23,057 بسبب قناص المدينه؟ 662 00:50:24,413 --> 00:50:26,394 اه. نعم 663 00:50:28,195 --> 00:50:29,564 نعم 664 00:50:29,564 --> 00:50:32,300 اذن, ساتصل في وقت اخر 665 00:51:03,564 --> 00:51:05,132 !ابي 666 00:51:05,132 --> 00:51:06,700 ماذا تفعل هنا؟ 667 00:51:06,700 --> 00:51:09,303 دعوتني لي اكون هنا 668 00:51:09,303 --> 00:51:11,439 تهانينا 669 00:51:23,384 --> 00:51:25,186 المدعي العام جانع بيل جاي 670 00:51:25,186 --> 00:51:26,287 نعم 671 00:51:28,822 --> 00:51:32,593 اليوم, قناص المدينه هنا. انظر حولنا و حول اجاده 672 00:51:33,260 --> 00:51:34,662 فهمت 673 00:51:37,881 --> 00:51:39,667 مديري 674 00:51:39,667 --> 00:51:42,069 اعتقد ان قناص المدينه سيكون هنا 675 00:51:42,069 --> 00:51:43,137 انتبه 676 00:51:43,137 --> 00:51:46,707 المدعي كيم. اخبرتك تنحى بعيدا عن قضيه قناص المدينه 677 00:51:46,707 --> 00:51:48,876 يوجد مئات المدعين هنا 678 00:51:48,876 --> 00:51:51,412 الا اذا كان مجنون, لماذا ياتي هنا؟ 679 00:51:52,079 --> 00:51:54,014 سيبدا الحفل قريبا 680 00:51:54,014 --> 00:51:55,816 اذهب واجلس 681 00:52:00,187 --> 00:52:04,398 الرجاء اعتني بنا. شكرا لمساعدتك 682 00:52:04,625 --> 00:52:05,326 نعم 683 00:52:05,326 --> 00:52:08,262 الرجاء اعتني بنا.من الان فصاعدا 684 00:52:08,262 --> 00:52:11,065 لاتقلق شكرا لك 685 00:52:41,028 --> 00:52:42,663 الشخص المذكور اعلاه , لعمه في سوق هاميونغ 686 00:52:42,663 --> 00:52:47,167 لي اكتشاف فساد شركات البناء العامه 687 00:52:47,167 --> 00:52:50,738 ,يحمي اموال دافع الضرائب المرتفعه ومساهمته المستمره بتحقيق مجتمع عادل 688 00:52:50,738 --> 00:52:55,876 لذلك, فاننا نقدم له هذه الجائزه, توقيع, وزير عدل كوريا, هوانغ سون بيل 689 00:53:06,354 --> 00:53:09,957 دعونا نسمع كلمه من المدعي كيم يونغ جو 690 00:53:24,182 --> 00:53:28,075 استلم هذه الجائزه التي لا استحقه , كيم يونغ جو 691 00:53:31,288 --> 00:53:33,447 المدعي العام الذي كان في ذهني 692 00:53:45,693 --> 00:53:47,695 المدعي 693 00:53:48,696 --> 00:53:55,603 هو مثل الخيزران المستقيم, الجدير بالثقه الصادق, الانساني , الحازم 694 00:53:55,603 --> 00:53:58,306 الشخص الذي يحمي العدالة 695 00:53:59,106 --> 00:54:01,208 ,اذا سقطنا 696 00:54:01,342 --> 00:54:02,943 ....كل كلمة 697 00:54:03,879 --> 00:54:06,180 مجرد الدخول في الموسوعه 698 00:54:06,547 --> 00:54:09,784 مجرد كلمات في قاموس اللغة 699 00:54:34,619 --> 00:54:39,127 يوجد أشخاص يحاولون أخذ قوتنا. 700 00:54:39,556 --> 00:54:41,356 لكن هذه الكلمات 701 00:54:41,878 --> 00:54:44,746 حتى لا تصير مجرد كلمات في القاموس. 702 00:54:57,814 --> 00:55:02,440 حينما اكتشفت انك قمت بشراء الشاهد وغيرت وضعك من المعتدي إلى الضحية.. 703 00:55:03,015 --> 00:55:04,641 لقد كنت اتعذب لدرجة الجنون 704 00:55:04,641 --> 00:55:07,456 لكني كنت اعتقد انه اذا كان هذا الخطأ الوحيد في حياتك. 705 00:55:07,456 --> 00:55:09,049 على الرغم من أنني لست سوى الابن. 706 00:55:09,049 --> 00:55:11,792 ...جرائمك نحو عائلات الضحايا 707 00:55:12,250 --> 00:55:14,747 اردت ان اتحمل مسؤوليتها عوضا عنك 708 00:55:15,215 --> 00:55:17,858 انه بالفعل من حسن الحظ 709 00:55:18,155 --> 00:55:19,669 واحدة ماتت 710 00:55:20,059 --> 00:55:22,123 والاخر في غيبوبه 711 00:55:22,123 --> 00:55:23,663 ماذا تقول؟ 712 00:55:24,224 --> 00:55:27,239 انهم اشخاص انتهت حياتهم على كل حال 713 00:55:27,707 --> 00:55:29,236 هؤلاء الاشخاص 714 00:55:29,379 --> 00:55:32,533 دفعوا ثمن جرائمي. ما السيء في هذا؟ 715 00:55:34,409 --> 00:55:38,013 هل تعتقدان قيمة الحياة متساوية بالنسبة للجميع؟ 716 00:55:38,263 --> 00:55:39,967 انا مختلف عنهم 717 00:55:39,967 --> 00:55:43,618 لقد كرست حياتي لتعليم كوريا 718 00:55:43,618 --> 00:55:47,194 اذا لم اكن هنا ، هل تعتقد انه كان سيكون هناك تعليم في كوريا 719 00:55:47,194 --> 00:55:51,852 ثمن جرائمي؟ المغفرة؟ اعود بنفسي؟ ادفع كل هذا 720 00:55:52,311 --> 00:55:54,406 حادثة السيارة قبل 10 سنين 721 00:55:54,696 --> 00:55:57,936 لقد مر وقت طويل حتى نسيت ذلك. ذلك اليوم 722 00:55:58,543 --> 00:56:00,978 كان فقط يوم حظ سيء 723 00:56:00,978 --> 00:56:02,814 فقط حظ سيء 724 00:56:02,814 --> 00:56:05,343 انا فقط لدي بعض الحظ السيء 725 00:56:23,663 --> 00:56:33,044 الترجمة مقدمة من فريق فيكي 726 00:56:53,628 --> 00:56:57,286 موت عرضي ناتج عن حادث سيارة مدة تقادمه 5 سنوات 727 00:56:57,622 --> 00:57:02,234 هذه ليست حالة هروب. حتى لو كان القتل غير المقصود، فقد انتهت بالتقادم. 728 00:57:02,234 --> 00:57:05,292 لقد اشترى شاهدا. الا يشكل هذا اي مشكل؟ 729 00:57:05,292 --> 00:57:07,526 منذ متى و المحقق كيم على علم بهذا؟ 730 00:57:07,526 --> 00:57:10,103 ...حسنا، انه ابوه، لذلك لا يستطيع فعل اي شيء 731 00:57:11,677 --> 00:57:13,702 ما الفائدة، حتى لوكان لدينا المئات من المحققين؟ 732 00:57:14,045 --> 00:57:16,148 لا احد يستطيع القبض على اي كان على اي حال 733 00:57:16,148 --> 00:57:19,620 حسنا انه القانون، اليس كذلك؟ 734 00:57:21,880 --> 00:57:23,733 من فعل هذا؟ 735 00:57:24,294 --> 00:57:25,730 انتظر دقيقة 736 00:57:26,020 --> 00:57:28,563 اليس من فعل قناص المدينة؟ 737 00:57:29,496 --> 00:57:31,350 ابي 738 00:57:35,595 --> 00:57:38,896 الاستوديو، ماذا يحدث في الاستوديو؟ ..هي 739 00:57:43,349 --> 00:57:44,239 كيم نانا 740 00:57:44,239 --> 00:57:48,347 محقق كيم يونغ جو، هل هذا صحيح؟ 741 00:57:48,527 --> 00:57:52,178 هل انت ابن كيم جونغ شيك؟ 742 00:57:52,278 --> 00:57:54,375 ابوك ارتكب جريمة 743 00:57:54,375 --> 00:57:58,006 وانت شعرت بالاسف لذلك اصبحت حارسي المجهول؟ 744 00:57:58,396 --> 00:57:59,815 بدون ان اعرف 745 00:57:59,815 --> 00:58:01,682 الرسائل والهدايا التي ارسلت لي 746 00:58:01,682 --> 00:58:05,762 "عيشي جيدا، كوني قوية، لا تستسلمي" 747 00:58:06,267 --> 00:58:07,735 ماذا كانت؟ 748 00:58:07,916 --> 00:58:10,659 هل هي الشفقة؟ ام الشعور بالذنب؟ 749 00:58:10,659 --> 00:58:12,504 انا اسف ، لم استطع ان اقولها سابقا 750 00:58:12,504 --> 00:58:14,341 ...فلنلتقي قريبا وساعتذر اما الان 751 00:58:14,341 --> 00:58:15,398 لا 752 00:58:15,398 --> 00:58:17,209 انا لا اريد ان اقبل اعتذاراتك 753 00:58:17,506 --> 00:58:21,142 محقق كيم ليس كما اعرف 754 00:58:21,142 --> 00:58:23,711 نانا انا فعلا اسف 755 00:58:23,711 --> 00:58:26,018 كل الاحجار التي تريدين القاءها علي، لن اتجنبها وساتقبلها 756 00:58:26,018 --> 00:58:28,108 لكن الان، علي ايجاد ابي 757 00:58:28,108 --> 00:58:29,778 انا اسف نانا 758 00:58:49,549 --> 00:58:51,407 من انت؟ 759 00:58:51,407 --> 00:58:53,386 الا تعرف ذلك مسبقا؟ 760 00:58:57,746 --> 00:58:59,260 لا تفعل شيئا احمقا 761 00:58:59,510 --> 00:59:02,144 اذا لم تكن تريد رؤية ابنك مقتولا امامك 762 00:59:03,612 --> 00:59:05,065 هيا بنا 763 00:59:16,322 --> 00:59:20,205 اين تنوي الذهاب؟ الحفلة بدأت للتو هنا 764 00:59:47,692 --> 00:59:52,411 في اللحضة التي رايت 200 مليون دولار عندك،ابي، لم استطع ان اغادر فقط 765 00:59:52,522 --> 00:59:53,665 اغلق ذلك 766 00:59:53,822 --> 00:59:55,169 قلت لك اغلقه 767 00:59:55,169 --> 00:59:58,076 هذه التسجيلات سوف تذهب الى مكتب التحقيقات 768 00:59:58,359 --> 01:00:01,699 انها مسالة وقت فقط قبل ات تتم محاكمة ابنك 769 01:00:02,808 --> 01:00:04,937 هل هذا انتقام من هجوم الاجتياح؟ 770 01:00:04,937 --> 01:00:07,016 هل تتذكر 771 01:00:07,684 --> 01:00:10,358 اولئك الرجال الذين قاتلوا لاجل وطنهم 772 01:00:10,358 --> 01:00:12,728 لقد قمت بدفنهم في مياه نامبو 773 01:00:13,266 --> 01:00:15,784 تم اسرعت بالعودة لحياتك السعيدة 774 01:00:16,099 --> 01:00:18,789 سارقا اموال التلاميذ لاجل اكلك وملبسك 775 01:00:19,321 --> 01:00:21,800 ولتغطية جرائمك ايضا 776 01:00:21,800 --> 01:00:23,084 ...انت 777 01:00:24,296 --> 01:00:26,939 سوف اجعل ابنك يقبض عليك بنفسه 778 01:00:30,140 --> 01:00:32,488 جميع الملفات التي تتحدث عن فسادك 779 01:00:32,971 --> 01:00:35,725 انوي ان ارسلها الى كيم يونغ جو 780 01:00:35,725 --> 01:00:38,440 حتى لو اخفاها،سيتم تسريحه 781 01:00:38,440 --> 01:00:41,777 سيتم طرده، وسيتدمر كلاكما 782 01:00:44,056 --> 01:00:46,560 وهكذا سيقبض عليك من طرف ابنك 783 01:00:47,553 --> 01:00:49,857 سيكون الامر مثيرا 784 01:00:52,922 --> 01:00:54,478 ...ابني 785 01:00:55,564 --> 01:00:57,561 لا تلمس ابني 786 01:00:57,561 --> 01:00:59,679 يا له من حب مثير للبكاء من والد لابنه 787 01:01:00,729 --> 01:01:04,369 بينما نشات انا دون اب اتقاسم معه ذلك 788 01:01:06,238 --> 01:01:08,874 إذا كنت حقا أب ، 789 01:01:09,528 --> 01:01:12,641 ما الذي تستطيع فعله لابنك؟ 790 01:01:14,751 --> 01:01:16,612 هل يكون الشرف؟ 791 01:01:17,553 --> 01:01:19,514 ام الإذلال؟ 792 01:01:42,471 --> 01:01:43,959 لاتقترب 793 01:01:45,287 --> 01:01:47,884 ابني ليس له اي علاقة مع هذا. 794 01:03:03,584 --> 01:03:06,799 لا اريده ان يقتل او شيء من هذا القبيل 795 01:03:06,799 --> 01:03:11,693 اريد ان يقبض عليه قناص المدينة ويحويله إلى المحقق كيم يونغ جو . 796 01:03:12,508 --> 01:03:16,677 اريد ان اكشف طبيعة هذا الرجل الحقيقية 797 01:03:17,570 --> 01:03:21,003 حقيقة انه ليس شخصا يستحق الثقة 798 01:03:37,786 --> 01:03:39,087 أبي 799 01:04:18,646 --> 01:04:20,253 أبي