0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:11,248 --> 00:00:12,856 الحلقه 14 2 00:00:13,925 --> 00:00:15,525 أبي ! 3 00:00:19,069 --> 00:00:24,670 The subtitles brought to you by Perverts Team at viki.com 4 00:00:52,477 --> 00:00:54,395 أبي ! 5 00:01:29,770 --> 00:01:32,574 مالذي فعلتة؟ 6 00:01:43,988 --> 00:01:47,849 تريد الانتقام وبعدها تسرع لتنقذة؟ 7 00:01:47,849 --> 00:01:51,515 اصتدام شيك جونح ليس له اي اعتبار 8 00:02:15,172 --> 00:02:17,875 هل تحاول السيطرة عليه؟ 9 00:02:17,875 --> 00:02:21,412 عن طريق دهس شيك جونح بأجاشي؟ 10 00:02:21,412 --> 00:02:25,705 لا انها مجرد سيارة تموية 11 00:02:25,705 --> 00:02:27,902 اذن 12 00:02:28,886 --> 00:02:31,942 أنت دهسته بنفسك ؟ 13 00:02:32,787 --> 00:02:35,448 شيك جونح واجاشي 14 00:02:35,448 --> 00:02:38,213 انه لن يكن فعال 15 00:02:38,213 --> 00:02:41,031 هذه هي الطريقة التي أريد منك أن تكون. 16 00:02:41,031 --> 00:02:45,272 نار الثأر في عينيك... ومستعد ان تدخل في النار والماء 17 00:02:45,272 --> 00:02:48,212 هل أنت في عقلك الآن؟ 18 00:02:48,212 --> 00:02:51,516 كاد اجاشي ان يموت بسببك 19 00:02:51,516 --> 00:02:55,546 كل هذا تجبرني على قتل شخص ما 20 00:02:55,546 --> 00:03:02,219 اذا اردت ان تضع حد لهذا الجنون بسرعه ضع رصاصه في قلوبهم بيدك 21 00:03:03,487 --> 00:03:06,068 انا اقصد استخدم يدك 22 00:03:06,068 --> 00:03:08,492 يدك انت 23 00:03:09,398 --> 00:03:12,509 بهذه الطريقة سوف تحمي الناس المهمين لديك 24 00:03:12,509 --> 00:03:19,079 فكلما اخرت هذا , كلما اصبحو في خطر معك 25 00:03:19,807 --> 00:03:22,747 أنا لا أشعر حقا بهذا السوء . 26 00:03:24,212 --> 00:03:26,788 فكرت في الامر... 27 00:03:27,211 --> 00:03:30,203 من اغلى شخص في حياتك ؟ 28 00:03:30,203 --> 00:03:32,393 لم استطيع ان اخمن اي شخص 29 00:03:32,393 --> 00:03:38,235 لكن هناك شخص واحد 30 00:03:51,953 --> 00:03:53,971 هذا أنا 31 00:03:53,971 --> 00:03:56,774 الشخص المهم لديك 32 00:03:58,442 --> 00:04:01,312 هل تألمت ايضا 33 00:04:02,313 --> 00:04:07,685 لابد انه يألمك 34 00:04:07,685 --> 00:04:14,591 لا يهم كم ترغب في هذا , لكن لم اقتل اي شخص 35 00:04:14,591 --> 00:04:18,295 اليوم فقط فهمت هذا 36 00:04:18,295 --> 00:04:22,533 ان انتقامي وانتقامك مختلفان جدا 37 00:04:23,433 --> 00:04:28,038 الشعور بقتل... شعور مقرف جدا. 38 00:04:55,218 --> 00:04:56,033 200v اطلقي 39 00:04:56,033 --> 00:04:57,868 حسنا 200! 40 00:04:58,680 --> 00:05:03,029 ابتعدو... اطلقي 41 00:05:03,029 --> 00:05:05,444 ابتعدو... اطلقي حسنا 200 42 00:05:05,444 --> 00:05:08,384 ابتعدو اطلقي 43 00:05:08,997 --> 00:05:11,797 هل كان شيك جونح يفكر بانتحار 44 00:05:11,797 --> 00:05:14,259 من خلال ان يمسك ببعض الوثائق 45 00:05:16,566 --> 00:05:17,521 10 نقاط 46 00:05:17,521 --> 00:05:20,457 افعل شي انقذة 47 00:05:20,457 --> 00:05:21,821 اخذة جارجا من هنا 48 00:05:21,821 --> 00:05:23,918 ارجوك ارجوك 49 00:05:23,918 --> 00:05:25,896 حقنة 50 00:05:26,797 --> 00:05:28,932 ابتعدو اطلقي 51 00:06:04,969 --> 00:06:06,103 المحقق 52 00:06:12,910 --> 00:06:15,045 والدك ... 53 00:06:16,960 --> 00:06:22,311 احضرت سيارتك الى هنا , اما سياره والدك انها في مركز الشرطه 54 00:06:22,311 --> 00:06:25,012 أين ذهب السائق ؟ 55 00:06:25,012 --> 00:06:29,709 لقد ذهب للراحف للشرب القهوه وعندما عاد سمع ماحدث 56 00:06:29,709 --> 00:06:32,208 لقد تأكد ان السائق لم يكون هو من يقود 57 00:06:32,208 --> 00:06:39,074 وايضا طبقا الى الشهود ان والدك قفز ليمسك ببعض الاوراق 58 00:06:39,074 --> 00:06:39,903 أوراق ؟ 59 00:06:39,903 --> 00:06:43,807 وخلفه كان هناك رجل مقنع 60 00:06:44,809 --> 00:06:49,046 عذرا يبدو ان وصلتك مسج على هاتفك انه يصدر رنين 61 00:06:49,046 --> 00:06:51,348 يجب التحقق من ذلك. 62 00:06:57,755 --> 00:07:01,892 انا اسف القادم تشوى جان مان 63 00:07:24,531 --> 00:07:27,985 لي يو سونج ماذا حدث ؟ 64 00:07:30,087 --> 00:07:32,422 هل جرحت يدك؟ 65 00:07:32,422 --> 00:07:33,591 انه ليس خطير 66 00:07:33,591 --> 00:07:36,093 كيف انه ليس خطير انه ينزف بشده 67 00:07:36,093 --> 00:07:38,428 انت ايضا يجب ان لاتبقي بجاني 68 00:07:38,929 --> 00:07:42,032 قبل ان تكوني مثل اجاشي ارحلي بسرعه 69 00:07:42,700 --> 00:07:45,017 لي يون سونج 70 00:07:46,537 --> 00:07:49,239 لقد كان أبي 71 00:07:49,940 --> 00:07:55,512 الذي دهس اجاشي وايضا لم يكن كيم جان شيك 72 00:07:55,512 --> 00:07:57,834 لقد كان أبي 73 00:07:59,016 --> 00:08:04,922 من اجل الانتقام , سيحاول السيطره عليه 74 00:08:06,757 --> 00:08:13,230 بالنسبة لآبي انا لست أبنه 75 00:08:14,732 --> 00:08:16,834 انا لست لي يون سونج 76 00:08:16,834 --> 00:08:19,570 انا مجرد لعبه 77 00:08:20,504 --> 00:08:23,140 انا بجانبك 78 00:08:23,940 --> 00:08:25,008 انا ساكون بجانك 79 00:08:25,008 --> 00:08:31,381 انا لااريد ان يتأذى احد بسببي 80 00:08:32,516 --> 00:08:35,252 لااريد اناخسراي شخص 81 00:08:36,386 --> 00:08:39,824 اريد ان اعاني وحدي 82 00:08:40,791 --> 00:08:43,660 مادمت اتحمل هذا يكفي 83 00:08:44,595 --> 00:08:46,730 يون سونج 84 00:08:46,730 --> 00:08:50,000 هل تعرفي ماذا فعلت؟ 85 00:08:51,101 --> 00:08:54,071 انا من وصل اجاشي الى هذه الحالة 86 00:08:55,080 --> 00:08:58,709 عرفت ان كيم جون شيك يموت ولم انقذه 87 00:09:02,079 --> 00:09:06,683 انا اعرف كيف تشعر 88 00:09:07,585 --> 00:09:11,589 كيم جون شيك قتل والداي 89 00:09:12,556 --> 00:09:15,325 انا ايضا اردت ان اقتلة 90 00:09:15,926 --> 00:09:21,331 انا ايضا اردت ان يدفع ماعليه بهذه الطريقة 91 00:09:23,767 --> 00:09:27,238 وفي وقت كنت فيه وحيده وتعبة 92 00:09:28,405 --> 00:09:30,707 اردت ان افعل اكثر من هذا 93 00:09:31,542 --> 00:09:34,879 انت لم تفعل هذا 94 00:09:36,447 --> 00:09:39,082 انا فعلت 95 00:09:39,082 --> 00:09:41,919 إذا لم تفعل ذلك ، 96 00:09:41,919 --> 00:09:44,254 لكنت انا. 97 00:09:44,254 --> 00:09:49,560 لذا لا تحزن كثيرا 98 00:09:50,194 --> 00:09:53,263 لاني أفهم كل هذا 99 00:10:03,178 --> 00:10:08,450 لو ذهبت هذه التسجيلات للشرطة ، فسينتهى إبنك فى ثوانى 100 00:10:08,450 --> 00:10:10,585 هل هذا إنتقام لعملية الإبادة؟ 101 00:10:10,585 --> 00:10:14,578 هل مازلت تذكر هؤلاء الذين خاطروا بحياتهم من أجل البلاد؟ 102 00:10:14,578 --> 00:10:16,458 لقد دفنتموهم فى مياه نيمبو 103 00:10:16,458 --> 00:10:17,529 مياه نيمبو؟ 104 00:10:17,529 --> 00:10:19,826 أنتم على الأرجح عشتم سعداء 105 00:10:19,826 --> 00:10:22,550 أستخدمت أموال الطلبة لتلبس وتأكل جيداً 106 00:10:22,550 --> 00:10:27,822 حتى لتغطى على عملية إنتحار. رجل مثلك، سأجعل أبنك هو من يمسك بك 107 00:10:27,822 --> 00:10:30,551 ! لا تلمس إبنى من فضلك 108 00:11:32,852 --> 00:11:34,903 أنت 109 00:11:35,337 --> 00:11:40,615 !لاتدع أحد غيرى يقبض عليك، سأمسك بك 110 00:11:42,126 --> 00:11:44,855 ...ماذا ستفعل و أين 111 00:11:44,855 --> 00:11:48,719 ...من الذى ستقابله و ما الذى تفكر فيه 112 00:11:49,587 --> 00:11:53,421 فلتنتبه لكلامى. سأظل دائماً أراقبك من الخلف 113 00:11:59,027 --> 00:12:01,196 لابد وأنك تشعر بالخطأ 114 00:12:02,126 --> 00:12:04,232 يبدوا أن تخرج غضب على أى شخص 115 00:12:12,853 --> 00:12:14,175 لقد جعدت ملابسى 116 00:12:20,221 --> 00:12:22,318 !أنت لست بطل 117 00:12:25,369 --> 00:12:27,519 !أنت قاتل 118 00:12:28,323 --> 00:12:35,530 تمت الترجمة بواسطة فريق قناص المدينة على فيكى 119 00:13:00,361 --> 00:13:02,572 أنا لم أقابل شخص عنيد مثلك 120 00:13:02,572 --> 00:13:05,627 !مع كل ما حدث أمس ، أتيت للعمل اليوم 121 00:13:06,043 --> 00:13:11,312 حتى بدونك فالعمل مازال مستمر ، فلتذهب للمنزل لتستريح 122 00:13:12,634 --> 00:13:13,613 !أنا بخير 123 00:13:13,613 --> 00:13:18,306 بتصرفاتك هذه ، هل تظن أننى سأدعك تتولى قضية قناص المدينة؟ 124 00:13:18,306 --> 00:13:21,415 !و أسمريت فى التصرف هكذا، فلتذهب إذن 125 00:13:21,415 --> 00:13:24,594 !أنحنى نفسى من قضية قناص المدينة 126 00:13:25,347 --> 00:13:29,192 بدلاً من ذلك، سأتولى قضية فساد رئيس مجموعة شون جاى مان الرئيس هى وون 127 00:13:29,192 --> 00:13:29,884 ماذا؟ 128 00:13:30,752 --> 00:13:36,458 عندما كنت أحقق مع لى كيونغ وان، وجدت تحقيق عن حمله غير شرعية 129 00:13:36,458 --> 00:13:40,795 ليس هذا فقط، العديد من الضرائب وإعتمادات مالية غير منتظمة 130 00:13:40,795 --> 00:13:43,298 من فضلك أسمح لى أن أحقق فى هذا سراً 131 00:13:43,298 --> 00:13:45,834 الرئيس شيون جا مان ؟ ...هل تريد ان تتولى 132 00:13:46,568 --> 00:13:51,506 ..أنت عدوى صحيح؟ إن حاولت أن تمسك ذلك الشخص 133 00:13:51,506 --> 00:13:55,207 المدعى العام السابق سلم إستقالته، عندما تم إختراق الخط الخاص بمساعده 134 00:13:55,207 --> 00:13:58,547 مدير مثلى ؟ أنا كالقشة فى مواجة أعصار 135 00:13:58,547 --> 00:14:00,248 لذلك قلت اننى سأقوم بهذا سراً 136 00:14:00,248 --> 00:14:03,785 أنت... أعلم أنك لست على طبيعتك الآن 137 00:14:04,552 --> 00:14:08,223 الصوره الجيده التى حصلت عليها.. ستصبح عديمه الجدوى 138 00:14:08,223 --> 00:14:13,294 كشاهد فى إعتراف والدك بجريمته، فأنت لن تمسك أيه قضيه خاصة بقناص المدينة 139 00:14:14,162 --> 00:14:20,068 أنت ..إن فشلت فى هذه المهمة أيضاً، يمكنك حقاً أن تصبح فى جزيرة مارادو 140 00:14:21,402 --> 00:14:24,906 لو حدث هذا، فلن يكون فى ماردو 141 00:14:26,241 --> 00:14:28,109 سأقدم إستقالتى من مهنة التحقيق 142 00:14:33,415 --> 00:14:37,519 إذن.. سأخذ هذا كموافقة، سأبدأ فى القضية الآن 143 00:15:04,646 --> 00:15:08,350 اوه! ما الذى أتى بكِ هنا كيم نانا؟ 144 00:15:08,717 --> 00:15:13,326 أنا لست من النوع الذى يحب زيارة الزبائن بدون موعد 145 00:15:13,326 --> 00:15:15,991 لقد أتيت الى منزلى بنفس الطريقة 146 00:15:16,570 --> 00:15:20,628 وبدون أن أعرف حقيقتك، عاملتك بإخلاص 147 00:15:21,196 --> 00:15:22,997 كيف عرفتى هذا المكان؟ 148 00:15:22,997 --> 00:15:25,800 لقد وجدته فى جهاز التتبع الخاص بيون سيونغ 149 00:15:33,074 --> 00:15:35,262 لماذا تبحثين عنى؟ 150 00:15:35,262 --> 00:15:36,948 فلتترك لى يون سيونغ 151 00:15:38,613 --> 00:15:43,518 ..حتى يستطيع أن يعيش كإنسان، بسعادة 152 00:15:43,983 --> 00:15:45,687 فلتتركه الآن 153 00:15:46,554 --> 00:15:50,091 لقد هددتنى ، وضربت شيك يونغ بالسيارة 154 00:15:50,992 --> 00:15:54,129 أنت تحاول أن تتلاعب بلى يون سيونغ كدمية 155 00:15:57,198 --> 00:15:59,868 أنتى تعرفين الكثير عنا 156 00:16:04,072 --> 00:16:05,473 .. لكن 157 00:16:06,384 --> 00:16:11,213 عندما دخلتى الى هنا كان هذا سهل، لكن الخروج من هنا ليس بهذه السهوله 158 00:16:11,213 --> 00:16:15,950 حتى تعود عن هذا التهديد.. سيكون هذا جبن أليس كذلك؟ 159 00:16:16,184 --> 00:16:21,356 لكن ماذا ستفعل؟ حيث أننى حاربت هذا العالم القاسى بمفردى لكى أعيش 160 00:16:21,356 --> 00:16:23,958 لا يبدوان أننى اعيش فيها الآن دون أن تصيب حياتى 161 00:16:26,261 --> 00:16:31,499 هل أحب والد لى يونغ .. أحب لى يون سيونغ؟ 162 00:16:31,499 --> 00:16:35,670 كيف يمكن أن تجعل الشخص الذى تحبه بهذه القسوة؟ 163 00:16:36,971 --> 00:16:39,774 كم حجم الدمار الذى سيصيب لى يونغ سيونغ حتى تتوقف؟ 164 00:16:55,056 --> 00:16:59,794 أنا.. وأنا واقف هنا.. يمكننى قتلك فى الحال 165 00:16:59,794 --> 00:17:00,662 لاعليك 166 00:17:02,365 --> 00:17:04,232 فأنا حاجز للرصاص على كل حال 167 00:17:12,774 --> 00:17:16,878 هذه النظرة.. حتى أقتلها الآن هذه خسارة 168 00:17:18,613 --> 00:17:20,927 منذ هذه اللحظة، لا تسبب أى مشكله للى يون سيونغ 169 00:17:22,117 --> 00:17:26,655 فلن أجلس مكانى. سأقوم بكل ما فى جهدى حتى أمنعك 170 00:17:26,655 --> 00:17:28,423 جئت الى هنا لإقول هذا 171 00:17:29,658 --> 00:17:33,662 الآن ، سأغادر. لى يون سيونغ ينتظرنى 172 00:17:55,283 --> 00:17:56,551 ما الذي تقصده انه في غيبوبة؟ 173 00:17:59,121 --> 00:18:03,424 كان من الأفضل أن يموت فقط. الآن هذه فوضى 174 00:18:03,424 --> 00:18:05,927 ..حقيقة أنه لا يستطيع الكلام، هذه راحة لكن 175 00:18:07,158 --> 00:18:11,099 فلتراقب عن كثب عملية شفاء كيم يونغ شيك 176 00:18:11,099 --> 00:18:15,137 فى حالة.. أنه إستعاد وعيه 177 00:18:17,239 --> 00:18:18,740 !فلتتخلص منه 178 00:18:18,740 --> 00:18:20,909 حسناً ، لا تقلق 179 00:18:21,843 --> 00:18:24,780 فعملية إندماج هانيل تسبب لى صداع 180 00:18:24,780 --> 00:18:31,119 لى كيونغ ون، سيو يونغ هاك، وحتى كيم جونغ شيك. الشخص يظهر ويختفى فجأه 181 00:18:31,553 --> 00:18:34,523 سيكون من ألافضل أن تذهب خارج البلاد 182 00:18:34,523 --> 00:18:35,223 لا 183 00:18:37,025 --> 00:18:40,562 من الوقاحة أن أغادر والعميل قادم 184 00:18:41,329 --> 00:18:43,098 علينا ان نتحضر لإستقبال الضيف 185 00:18:44,065 --> 00:18:47,102 ربما هناك خطه أخرى تفكر فيها؟ 186 00:18:49,337 --> 00:18:50,672 !هذه حرب إبادة 187 00:18:52,351 --> 00:18:53,875 ..قبل أن يهاجمنى 188 00:18:55,643 --> 00:18:58,079 سأكون أنا الشخص الذى يخرجة من مكمنه أولاً 189 00:19:06,384 --> 00:19:08,986 لقد أخبرتك أن لا تذهبي إلى أي مكان لوحدك، أليس كذلك؟ 190 00:19:08,986 --> 00:19:11,589 لقد كنت أبحث عنك لوقت طويل 191 00:19:11,589 --> 00:19:13,091 لماذا هاتفك مغلق؟ 192 00:19:13,091 --> 00:19:15,760 لقد تركت لك ملاحظة، ألم تراها؟ 193 00:19:15,760 --> 00:19:17,395 أسرعي لنذهب 194 00:19:19,464 --> 00:19:20,799 هل أنت بخير؟ 195 00:19:21,099 --> 00:19:22,266 مالأمر؟ 196 00:19:22,266 --> 00:19:24,335 كيم يونغ جو 197 00:19:24,335 --> 00:19:27,939 لابد أنك مصدومة لأنك عرفتي أنه أبن كيم يونغ شيك 198 00:19:27,939 --> 00:19:30,575 هل كنت تعرف؟ 199 00:19:30,575 --> 00:19:35,346 لهذا السبب منعتي من سماع شرائط التصنت ومشاهدة الفديوهات أيضاُ 200 00:19:35,346 --> 00:19:37,554 كان لابد عليّ أن أكتشف ذلك في ذلك الوقت 201 00:19:37,554 --> 00:19:39,626 ...حقاً 202 00:19:39,626 --> 00:19:41,219 هل أنت حقاً بخير؟ 203 00:19:41,219 --> 00:19:45,423 وماذا لو لم أكن بخير؟ هذا لا يغير الواقع 204 00:19:45,423 --> 00:19:48,396 ...لقد سلم منقذ المدينه هذا للنيابة 205 00:19:48,396 --> 00:19:53,465 هل تتذكر بطاقات الجنود التي كانت مقعلة على رقبة لي كيونغ وان و سيو يونغ هاك؟ 206 00:19:53,465 --> 00:19:58,002 ...بطاقات الجنود تلك ...تنتمي لحادثة أوكتوبر 1983 207 00:19:58,002 --> 00:20:02,107 لوحده المهام التي أصبحت في عدادا الموتى 208 00:20:02,107 --> 00:20:03,408 ...هؤلاء الجنود 209 00:20:03,408 --> 00:20:08,546 ...أنهم يبيعون الأسرار العسكرية 210 00:20:08,546 --> 00:20:14,186 في المياه الإقليمة.. أطلق عليهم حتى الموت 211 00:20:14,186 --> 00:20:16,287 لماذا تسترتم أنتم يارفاق على هذا الحادث؟ 212 00:20:16,287 --> 00:20:17,756 ....في ذلك الوقت 213 00:20:17,756 --> 00:20:22,193 لقد كنت الرئيس لوكالات الأمن القومي، وقد تلقيت تقرير بشأن الحادث 214 00:20:22,193 --> 00:20:24,362 ..ولكن في الوقت نفسة 215 00:20:24,362 --> 00:20:27,599 ...حادثة أونغ سان والقص الكروري بالطائرات 216 00:20:27,599 --> 00:20:31,770 ...كانت هذه الحادثة تقلق الأمن القومي و 217 00:20:31,770 --> 00:20:37,875 لحسن الحظ، لقد أستطعنا قلتهم فبل أن يفضحوا السر 218 00:20:37,875 --> 00:20:41,079 لقد أتفقنا على أن نجعل هذه الحاجثة سر عن العامة 219 00:20:41,079 --> 00:20:44,449 إذاً منقذ المدينه يعرف شيئاً عن هذا الحادثة؟ 220 00:20:44,449 --> 00:20:46,516 هذا صحيح 221 00:20:46,516 --> 00:20:51,556 الأفعال الإنتقامية التي يقوم بها منقذ المدينة تعني أنه يعرف عن الحادث 222 00:20:51,556 --> 00:20:55,627 أنه يحاول ان يحدث الفوضى والإختلاف بيننا 223 00:20:55,627 --> 00:20:57,261 ...جميعاً 224 00:20:57,261 --> 00:20:59,864 ...لا تنسوا 225 00:20:59,864 --> 00:21:02,066 ...أن منقذ المدينه ليس بطل 226 00:21:02,066 --> 00:21:05,069 ...أنه مجرم خائن لبلدة 227 00:21:06,537 --> 00:21:07,872 هذا كل شيء 228 00:21:11,977 --> 00:21:14,345 تشيون جا مان 229 00:21:14,345 --> 00:21:17,516 الرابع من الخمسة الحمقى.. هو أنت 230 00:21:17,516 --> 00:21:19,250 هل هذا معقول؟ 231 00:21:19,250 --> 00:21:21,986 أن الذين خانوا بلدهم هم الجرمين؟ 232 00:21:21,986 --> 00:21:23,755 ..لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن 233 00:21:23,755 --> 00:21:26,991 لا يمكننا أن نصبح دمى لنقع في المصيده 234 00:21:27,792 --> 00:21:34,933 تقتلون 20 شخص وتعيشون بثراء... وفوق هذا تحاولون أن تحكموننا؟ 235 00:21:34,933 --> 00:21:37,569 ...ياله من أمر ممتع 236 00:21:37,569 --> 00:21:41,039 بما أن ذلك الفاسق فضحنا، يجب أن نصعد علىالمسرح 237 00:21:41,039 --> 00:21:43,608 على الرغم من أنه لن يكون هناك أمن 238 00:21:43,608 --> 00:21:45,710 سوف أ فعل كل ما أستطيع لأمسك به 239 00:21:45,710 --> 00:21:47,612 لا توجد حاجة لهذا 240 00:21:47,612 --> 00:21:52,517 أستطيع أن أقابل ذلك الرجل كـ ستيف لي. الرجل الكوري الذي عاش في أمريكا 241 00:21:52,517 --> 00:21:55,920 الأموال القذرة التي أكتسبتها من تجارة المخدرات 242 00:21:55,920 --> 00:21:59,991 أنا ذاهب لامسح تلك القذارة عليهم 243 00:22:01,997 --> 00:22:04,362 ..وعندما يأتي الوقت المناسب 244 00:22:04,362 --> 00:22:07,532 من الذي يطلق عليه مجرم الآن؟ 245 00:22:09,133 --> 00:22:13,337 ...إذا هو يحاول الوقوف ضدنا الرئيس تشيون جا مان 246 00:22:13,660 --> 00:22:17,575 هذا المستشفى لابد أنه ينتمي لمجموعة هان وان 247 00:22:18,443 --> 00:22:21,979 أعذرني، هل أنت من أوصياء المريض بيك شيك جونغ؟ 248 00:22:24,082 --> 00:22:25,616 أجاشي 249 00:22:25,616 --> 00:22:28,019 أجاشي هل أنت مستيقظ؟ 250 00:22:28,019 --> 00:22:29,787 أجاشي 251 00:22:31,670 --> 00:22:33,692 لماذا أنا هنا؟ 252 00:22:33,692 --> 00:22:37,111 هل تعلم كم كنت خائف عليك؟هاه؟ 253 00:22:37,729 --> 00:22:39,097 شكراً لك 254 00:22:39,097 --> 00:22:40,999 شكراً لبقائك على قيد الحياه 255 00:22:40,999 --> 00:22:43,935 ...شكراً لأنك لم تجلعني أعيش وحيداً 256 00:22:43,935 --> 00:22:46,204 يون سونغ 257 00:22:46,204 --> 00:22:49,107 لقد وجدت أمك 258 00:22:50,275 --> 00:22:52,823 هاه؟ 259 00:22:52,823 --> 00:22:55,313 ..أمك 260 00:22:55,313 --> 00:22:57,915 لقد قلت أنني وجدتها 261 00:22:59,351 --> 00:23:02,520 ...بو... تا... سا 262 00:23:02,520 --> 00:23:04,722 بوتاسا؟ 263 00:23:18,402 --> 00:23:22,173 لقد ظللت أتوسل لها لتذهب للمستشفى، ولكنها تابعت الرفض بعناد 264 00:23:22,173 --> 00:23:25,810 لأنها تقتد أنه بما أن أبنها يعرف أنها تعيش هنا ...فمن الممكن أن يأتي للبحث عنها 265 00:23:25,810 --> 00:23:29,604 ...لم تكن تريد أن تفقد الفرصة 266 00:23:29,604 --> 00:23:32,784 ...أرجوك.. أنقلها للمستشفى 267 00:24:04,349 --> 00:24:07,051 طفلي؟ 268 00:24:10,021 --> 00:24:11,923 أبني؟ 269 00:24:20,499 --> 00:24:24,235 ...لم يمر يوم لم أفكر فيك أبداً 270 00:24:25,937 --> 00:24:29,307 ...لأنني لم أستطيع أن أتعرف عليك حتى 271 00:24:30,108 --> 00:24:35,580 .. لأنني لم استطع أن أتعرف عليك، ..لابد انك كنت حزين جداُ.. بني 272 00:24:36,881 --> 00:24:38,883 ...أبني 273 00:24:40,485 --> 00:24:42,587 أنا اسفة 274 00:24:42,587 --> 00:24:45,489 أنا حقاً أسفة 275 00:24:46,891 --> 00:24:48,859 أنا أسفة 276 00:24:57,702 --> 00:25:00,071 أنا أسفة 277 00:25:03,341 --> 00:25:05,409 أمي 278 00:25:10,381 --> 00:25:11,716 أمي 279 00:25:35,640 --> 00:25:39,177 لابد أن تنقل إلى الغرفة وتبدأ العلاح حالاً 280 00:25:39,177 --> 00:25:44,549 بين الأم وأبنها طالما أن النسيج متوافق فإن عمليه الزراعة ممكنه 281 00:25:44,549 --> 00:25:50,255 بينما تنتظر نتائج التحليل، أرجوك أرح جسدك 282 00:25:50,255 --> 00:25:51,990 أيها الطبيب 283 00:25:52,657 --> 00:25:54,626 هل يمكننا أن نتحدث بإنفراد للحظة؟ 284 00:25:55,426 --> 00:25:58,730 هل تريد أن تبقي هذه المريضة في السر؟ 285 00:25:58,730 --> 00:25:59,997 أجل 286 00:25:59,997 --> 00:26:06,429 ...أنها تشعر بالخطر.. لهذا السبب ترفض العلاج 287 00:26:06,429 --> 00:26:07,772 ...ملاحقة 288 00:26:07,772 --> 00:26:10,475 ...يمكنك أن تعتبرها ملاحقة 289 00:26:10,475 --> 00:26:11,876 ملاحقة؟؟ 290 00:26:11,876 --> 00:26:16,344 يمكنني أن ادفع مصاريف العلاج نقداً ومقدماً 291 00:26:16,344 --> 00:26:18,549 ...إذا كانت هذه الحاله 292 00:26:18,549 --> 00:26:22,520 إذاً، هل يمكننا أن نتعبرها كأجنبية تخضع للعلاج؟ 293 00:26:22,520 --> 00:26:24,856 أرجوكـ ايها الطبيب 294 00:26:24,856 --> 00:26:26,825 يجب أن نحاول أنقاذها في البداية 295 00:26:26,825 --> 00:26:30,995 بما أن الوضع يتطلب هذا، إذاً لنفعل هذا 296 00:26:48,813 --> 00:26:52,016 أرجوك أبدأ بالعلاج فوراً 297 00:26:52,016 --> 00:26:54,518 حسناً 298 00:26:54,518 --> 00:26:57,054 لنفعل هذا على الفور 299 00:26:57,956 --> 00:27:02,293 بما أنه لدي سبب للعيش 300 00:27:03,495 --> 00:27:06,730 على أيه حال 301 00:27:06,730 --> 00:27:09,734 لنخرج اليوم 302 00:27:12,370 --> 00:27:15,206 هل تعرف الوضع حتى؟ 303 00:27:15,206 --> 00:27:17,509 ...أنه خطر الآن 304 00:27:17,509 --> 00:27:20,528 ...لو خضعت للعلاج الآن 305 00:27:20,528 --> 00:27:24,582 من المحتمل انه لن يمكنني الخروج مرة أخرى 306 00:27:26,084 --> 00:27:29,820 من الممكن أن تكون هذه هي المرة الأخيرة، هل تعلم هذا؟ 307 00:27:29,820 --> 00:27:32,523 لا تقولي أشياء كهذه 308 00:27:32,523 --> 00:27:36,294 لقد ألتقيت بأبني بعد 28 عام 309 00:27:36,294 --> 00:27:38,729 وبيدي هاتين 310 00:27:38,729 --> 00:27:42,967 أريد ان أطعمة ولو لمرة واحده 311 00:27:42,967 --> 00:27:49,374 لو أنتقلت إلى الحياة الأخرى بدون ان أحضى بفرصة واحده على الأقل لإطعامة بيدي 312 00:27:49,374 --> 00:27:53,377 لا أعتقد أنه يمكنني أن أذهب بسلام 313 00:27:54,813 --> 00:27:57,415 لهذا السبب 314 00:28:02,253 --> 00:28:05,323 ...أفضل أن أعيش يوم أخر 315 00:28:05,323 --> 00:28:09,492 ...بصحبة ابني 316 00:28:09,492 --> 00:28:12,964 أريد أن أصنع له الطعام على الاقل 317 00:28:14,165 --> 00:28:18,402 ...وأريد أن أراه يتناول الطعام 318 00:28:19,437 --> 00:28:21,105 ..هذا 319 00:28:21,105 --> 00:28:24,809 ...أريد أن أشاهده لمرة واحده فقط 320 00:28:49,067 --> 00:28:52,637 أنا بخير، لقد حصلت على حقنه في المستشفى 321 00:28:52,637 --> 00:28:54,873 أنتظر قليلاً 322 00:28:54,873 --> 00:28:57,041 سوف أخرج بعد قليل 323 00:28:57,041 --> 00:29:00,878 بما أن الطقس لطيف، هل يمكننا أن نجلس في الفناء؟ 324 00:29:01,579 --> 00:29:03,581 أجل 325 00:29:08,753 --> 00:29:13,357 شربة بين بايست الجميع يقول أنها لذيذة 326 00:29:21,299 --> 00:29:23,568 أنا أسف 327 00:29:25,170 --> 00:29:27,939 لأنني أعتقدتأنك أنتي من تخلى عني 328 00:29:27,939 --> 00:29:30,708 لقد عشت، وانا أكرهك 329 00:29:32,510 --> 00:29:35,947 لقد أعتقدت ، أنك تخليتي عني لتعيشي حياه جميلة 330 00:29:35,947 --> 00:29:38,583 لقد جئت لرؤية هذا 331 00:29:39,350 --> 00:29:42,287 ...ورأيتك مريضة وضعيفة 332 00:29:42,287 --> 00:29:45,189 وبعدها بدأت أغضب 333 00:29:45,189 --> 00:29:48,393 إذا كنتي تخليتي عني كان يجب عليك أن تعيشي جيداً 334 00:29:48,393 --> 00:29:50,261 لماذا؟ 335 00:29:50,261 --> 00:29:52,964 لماذا تبدين هكذا؟ 336 00:29:55,033 --> 00:29:58,569 ،وبطريقة ما 337 00:29:58,569 --> 00:30:04,008 لم أستطع أن أكرهك لو كنتي ميته، لذا حاولت أن أجعلك تعيشين 338 00:30:05,844 --> 00:30:08,813 لأستطيع ان أكرهك وأنا مرتاح 339 00:30:08,813 --> 00:30:11,682 كان يجب أن أنقذك فقط 340 00:30:12,817 --> 00:30:15,052 هذا ماظننته 341 00:30:16,628 --> 00:30:19,523 لقد كنت كذلك، أنا أسف 342 00:30:30,668 --> 00:30:32,503 لا 343 00:30:32,503 --> 00:30:35,239 أنا أسفة 344 00:30:36,307 --> 00:30:39,143 أن أمك أسفة 345 00:30:41,246 --> 00:30:45,182 لم أستطع أن أحميك 346 00:30:45,182 --> 00:30:48,886 لم أستطع أن أتعرف عليك أيضاً 347 00:30:48,886 --> 00:30:50,988 وأيضاً 348 00:30:50,988 --> 00:30:54,825 أقابلك وأنا في هذه الحاله المرضية 349 00:30:54,825 --> 00:30:57,762 أنا حقاً أسفة 350 00:30:59,197 --> 00:31:02,955 ، إن أمك 351 00:31:02,955 --> 00:31:05,803 سوف تعيش بالتأكيد 352 00:31:07,572 --> 00:31:10,141 يون سونغ 353 00:31:11,109 --> 00:31:15,113 لنفعل.. لوقت طويل طويل جداً 354 00:31:15,113 --> 00:31:19,517 لنعش بسعاده معاً لوقت طويل 355 00:31:33,098 --> 00:31:36,200 أجل 356 00:31:37,268 --> 00:31:40,471 أجل أمي 357 00:32:21,713 --> 00:32:26,117 بسبب الثقليل من الدفء، أصبحت قادراً على تحدي أوامري؟ 358 00:32:26,885 --> 00:32:29,020 سوف أسامحك هذه المرة فقط، ولكن 359 00:32:29,020 --> 00:32:33,558 المرة المقبلة، لن تكون هناك مجاملة بيننا 360 00:32:34,192 --> 00:32:36,627 أنا أسف 361 00:32:55,046 --> 00:33:01,269 هل تستطيعان أنتما الإثنان أن تفهمانني؟ 362 00:33:01,269 --> 00:33:04,528 الترجمة مقدمة من فريق قناص المدينة على موقع فيكي 363 00:33:06,132 --> 00:33:11,009 جرب هذا, سمك الصيف يجب ان يكون مالح ليكون لذيذ 364 00:33:17,432 --> 00:33:20,018 لا تاكل الحبوب ؟ 365 00:33:20,793 --> 00:33:22,236 مثلة تماما 366 00:33:22,236 --> 00:33:26,040 ابي لايأكلها ايضا ؟ 367 00:33:28,470 --> 00:33:30,111 نعم 368 00:33:31,799 --> 00:33:33,748 حساء قول الصويا لذيذ جدا 369 00:33:33,748 --> 00:33:36,179 انة افضل من حساء شيك بونغ اجاشي 370 00:33:36,617 --> 00:33:38,619 شيك جونغ اجاشي ؟ 371 00:33:39,387 --> 00:33:40,655 نعم 372 00:33:41,405 --> 00:33:43,981 انه مثل الام لي 373 00:33:43,981 --> 00:33:45,978 هيونغ ايضا 374 00:33:45,978 --> 00:33:48,429 ايضا شخص كنونا لي 375 00:33:49,254 --> 00:33:51,411 هل جين بيو.. 376 00:33:51,800 --> 00:33:55,098 هل هو اعتنى بك الى الان ؟ 377 00:33:55,098 --> 00:33:56,037 نعم 378 00:33:56,871 --> 00:33:59,607 انه طموح قليلا لي 379 00:33:59,607 --> 00:34:01,257 الدراسة 380 00:34:01,257 --> 00:34:02,577 الرياضة 381 00:34:02,577 --> 00:34:04,779 يريدني ان اقوم بكل هذا جيدا 382 00:34:04,779 --> 00:34:06,347 رجلة.. 383 00:34:06,876 --> 00:34:09,523 اصبحت بهذا الشكل بسببي.. 384 00:34:09,784 --> 00:34:13,192 انقذني عنما دخلت في حادث.. 385 00:34:13,788 --> 00:34:15,590 حقا...؟ 386 00:34:17,914 --> 00:34:20,161 اذا, انا ممتنة لة 387 00:34:21,095 --> 00:34:24,894 الا يعرضك للخطر ؟ 388 00:34:25,591 --> 00:34:28,331 هل يمكن حدوث ذلك ؟ 389 00:34:29,270 --> 00:34:30,938 ابي 390 00:34:30,938 --> 00:34:33,441 اي نوع من الاشخاص كان ؟ 391 00:34:38,246 --> 00:34:40,314 ابوك 392 00:34:41,459 --> 00:34:43,885 شخص حنون 393 00:34:43,885 --> 00:34:46,421 كان شخص نبيل 394 00:34:47,989 --> 00:34:49,691 حافظ علي 395 00:34:51,351 --> 00:34:52,327 وحافظ عليك ايضا 396 00:34:54,462 --> 00:34:59,734 على اي حال, الجرح الذي بيدك, ماذا حدث؟ 397 00:34:59,734 --> 00:35:02,150 اصبت عندما كنت اتدرب 398 00:35:02,150 --> 00:35:04,072 يجب ان تكون حذر اكثر 399 00:35:04,072 --> 00:35:06,241 الا تؤلم ؟ 400 00:35:06,841 --> 00:35:09,579 فقدان شخص مهم 401 00:35:10,879 --> 00:35:13,915 حدث محزن, اليس كذلك؟ 402 00:35:13,915 --> 00:35:17,681 اخذ شخص مهم بعيدا عن شخص ما 403 00:35:17,681 --> 00:35:19,354 تصيب شخص ما بجرح 404 00:35:21,289 --> 00:35:23,691 تعاقب على ذلك 405 00:35:24,158 --> 00:35:25,560 ! اي كان السبب 406 00:35:25,560 --> 00:35:27,362 هل حدث خطب ما ؟ 407 00:35:28,317 --> 00:35:32,433 تستطيع اخباري, يون سونغ 408 00:35:33,240 --> 00:35:34,354 لاشيء 409 00:35:35,330 --> 00:35:36,104 فقط 410 00:35:37,326 --> 00:35:40,208 انها قصة امي وانا 411 00:35:42,410 --> 00:35:44,279 حساء فول الصويا لذيذ 412 00:35:44,279 --> 00:35:46,714 استطيع اكله كله, صحيح؟ 413 00:35:50,886 --> 00:35:52,187 كلي البعض 414 00:36:43,571 --> 00:36:45,686 الاستحواذ على حياة هانيل 415 00:36:46,165 --> 00:36:49,510 سمنضي في طريقنا على ذلك, رغم ان دائنينا يرفضون 416 00:36:49,510 --> 00:36:54,835 اذا وجد الدائنون ذلك , سيطلبون بالتاكيد تحويل الاستثمارات 417 00:36:55,685 --> 00:36:59,200 لدينا ايضا حالة الانسحاب من موقع البناء 418 00:36:59,432 --> 00:37:01,423 خطوط اموالي كلها جافة 419 00:37:01,423 --> 00:37:03,925 هل يجب ان ابحث عن مقرض بشكل سري في مايونغ دونغ؟ 420 00:37:03,925 --> 00:37:05,293 هل جننت؟ 421 00:37:05,894 --> 00:37:09,864 اولئك الحمقى بالتاكيد سياخذون الاسهم كضمانات 422 00:37:11,332 --> 00:37:14,902 الا يوجد اي طريقة احصل فيها على مبلغ كاش 500 مليون؟ 423 00:37:14,902 --> 00:37:16,004 ايها الرئيس 424 00:37:16,905 --> 00:37:21,209 في الواقع يوجد شخص يريد الاستثمار, ويود مقابلتك 425 00:37:21,643 --> 00:37:22,710 من هو.؟ 426 00:37:23,545 --> 00:37:27,815 انة شخص من خارج كوريا, يدير مزرعة للغزلان ولدية مؤسسة لقرون الغزلان 427 00:37:27,815 --> 00:37:32,854 ربما تبدو كاعمال صغيرة, لكن كاش ممتلكات الشركة هائل جدا 428 00:37:32,854 --> 00:37:38,359 ايضا هو شخص غني ولدية اتصالات بالحزب الجمهوري 429 00:37:38,359 --> 00:37:39,393 متاكدة ؟ 430 00:37:39,393 --> 00:37:40,394 نعم 431 00:37:40,394 --> 00:37:44,065 حالتة, ممتلكاتة, ومصداقيتة كلها تم التاكد منها 432 00:38:00,415 --> 00:38:02,383 انا ستيف لي 433 00:38:04,185 --> 00:38:06,121 انا تشون جي مان 434 00:38:13,595 --> 00:38:15,029 اجاشي 435 00:38:17,065 --> 00:38:18,333 يون سونغ 436 00:38:20,068 --> 00:38:21,102 انا آسف 437 00:38:21,102 --> 00:38:23,971 كان يجب علي ان ابقى معك 438 00:38:23,971 --> 00:38:25,306 هل جسدك بخير ؟ 439 00:38:25,306 --> 00:38:29,433 نعم, انا بخير, انا بخير لكن ماذا ستفعل بشأن امك؟ 440 00:38:30,222 --> 00:38:33,891 حتى لو حاولت الدفع كاش للمستشفى وحاولت اخفاؤها جيدا 441 00:38:33,891 --> 00:38:35,684 لن تكون مدة طويلة حتى يكشفونا 442 00:38:35,684 --> 00:38:38,720 وجدت مشفى في اميركا 443 00:38:38,720 --> 00:38:42,436 بعد ماننتهي من عملنا, سأصطحبها الى هناك 444 00:38:43,124 --> 00:38:44,959 هل ستغادر..؟ 445 00:38:44,959 --> 00:38:47,762 انها الطريقة الوحيدة لأنقاذ أمي\ 446 00:39:01,676 --> 00:39:02,811 خذة 447 00:39:04,545 --> 00:39:08,816 يوجد اوقات يجب ان تشعر بخير 448 00:39:08,816 --> 00:39:10,952 هل انتِ سعيدة ببقائك بجانبي؟ 449 00:39:10,952 --> 00:39:12,854 لماذا تقول هذا فجأة ؟ 450 00:39:12,854 --> 00:39:14,355 الستي خائفة ؟ 451 00:39:15,223 --> 00:39:17,091 الا تشعرين بشيء مروع؟ 452 00:39:17,091 --> 00:39:20,028 شيك جونغ اجاشي استيقظ, اليس كذالك؟ 453 00:39:20,028 --> 00:39:23,231 ذلك الشخص ايضا, سيصحو قريبا 454 00:39:23,231 --> 00:39:24,966 لذا, لاتشعر بالذنب.. 455 00:39:24,966 --> 00:39:27,268 انا شخص ربما لاتعرفينة في اليوم التالي 456 00:39:27,268 --> 00:39:30,438 اذا بقيتي بجانبي ستكونين معرضة للخطر 457 00:39:35,009 --> 00:39:38,713 اخبرتك, مشاعري تخصني 458 00:39:38,713 --> 00:39:42,417 لن اخبرك حتى لاتشعر بالمسؤولية لذا لاتقلق 459 00:40:07,609 --> 00:40:09,377 اذهبي للسيارة اولا 460 00:40:17,916 --> 00:40:23,224 هذا قسم في في اي بي لفحص الصحة 461 00:40:23,224 --> 00:40:26,795 بما انك هنا, يجب ان تاخذ فحص 462 00:40:26,795 --> 00:40:29,631 اليوم, انا هنا فقط لانظر في المشفى 463 00:40:29,631 --> 00:40:32,400 لناخذ الفحص لاحقا 464 00:40:32,400 --> 00:40:33,268 لكن 465 00:40:34,124 --> 00:40:37,172 التصميم الداخلي للمشفى رائع 466 00:40:39,240 --> 00:40:42,877 الم اخبرك, انهم ليسوا مرضى 467 00:40:42,877 --> 00:40:45,313 بل عملاء 468 00:40:45,313 --> 00:40:52,886 سواء مرضى او عملاء, بما انهم يملكون المال ساستثمر بما هو مفيد 469 00:40:53,988 --> 00:40:57,325 اعذرني دقيقة, اذهبوا قبلي 470 00:40:57,325 --> 00:40:58,551 حسنا 471 00:41:03,298 --> 00:41:05,767 خطتك ان تستثمر بهذة المستشفى ؟ 472 00:41:05,767 --> 00:41:09,704 احمق لايعرف الا المال, يجب ان اغرية بالمال 473 00:41:09,704 --> 00:41:12,948 انت ياابي سيتم اغرائك بالمال 474 00:41:12,948 --> 00:41:15,844 لكن تشي جي مان ليس خصم سهل 475 00:41:15,844 --> 00:41:17,979 لست في موضع جيد حتى تقلق علي 476 00:41:17,979 --> 00:41:20,848 انة ليس اني قلق 477 00:41:20,848 --> 00:41:23,251 اردت اخبارك ان لاتعارض خطتي 478 00:41:23,251 --> 00:41:26,054 جئت لاخبرك بهذا 479 00:41:29,838 --> 00:41:33,010 تواصل التصرف بغرور 480 00:41:33,828 --> 00:41:35,563 كيف سافعل ذلك.. 481 00:41:36,397 --> 00:41:38,499 راقب جيدا 482 00:41:38,499 --> 00:41:42,670 الانتقام يجب ان يكون انتقام 483 00:41:42,670 --> 00:41:44,759 مثلي 484 00:42:01,322 --> 00:42:03,725 لماذا كان ابوك هنا ؟ 485 00:42:03,725 --> 00:42:06,461 الشخص الذي كان معه هو الرئيس تشي جي مان, اليس كذلك؟ 486 00:42:06,461 --> 00:42:08,330 ابي قد بدأ هجومة 487 00:42:08,330 --> 00:42:10,398 اذا, ماذا عن امك؟ 488 00:42:10,398 --> 00:42:11,633 يجب ان تنقلها لمشفى اخر 489 00:42:11,633 --> 00:42:16,237 هذا المكان ممكن ان يصبح امن لانعرف ماهو الصحيح امام اعيننا 490 00:42:16,237 --> 00:42:17,839 لنتحدث بالمنزل 491 00:42:17,839 --> 00:42:19,507 لنذهب لمنزلي 492 00:42:19,507 --> 00:42:20,642 منزلك؟ لماذا؟ 493 00:42:20,642 --> 00:42:22,510 لماذا؟ هل لديك شيء تاخذينة ؟ 494 00:42:22,510 --> 00:42:24,312 لقد نقلت كل اشيائي 495 00:42:24,312 --> 00:42:26,815 بما انة ليس خطير, سوف اعود لمنزلي 496 00:42:27,849 --> 00:42:29,451 لقد انتقلت لمدة طويلة 497 00:42:29,451 --> 00:42:32,720 جرحي تحسن بشكل كبير, وعلي ان اعتني دوروقي 498 00:42:32,720 --> 00:42:35,389 لم اذهب للبيت الازرق لمدة طويل, ربما اطرد 499 00:42:35,389 --> 00:42:38,393 المدير بارك دائما يتقرب ليطردني 500 00:42:39,727 --> 00:42:43,031 فقط لاني غادرت لايعني ان تحذفني من الخطة 501 00:42:43,031 --> 00:42:45,867 لايوجد مشارك افضل مني, تعلم ذلك؟ 502 00:42:47,001 --> 00:42:51,773 هل من المحتمل..انك غاضب؟ لانني جمعت اشيائي بدون اخبارك 503 00:42:51,773 --> 00:42:53,188 ليس كذلك 504 00:42:53,188 --> 00:42:56,811 بالعيش معك, ثلاجتي ستنفجر 505 00:42:56,811 --> 00:42:58,279 ماذا قلت..؟ 506 00:43:00,849 --> 00:43:01,769 لنذهب 507 00:43:11,234 --> 00:43:14,837 تزعجني طوال الوقت عن دخولي وخروجي الى بيت رجل بسهوله 508 00:43:14,837 --> 00:43:17,260 ومع ذلك انت تدخل الى بيت امرأة كمايحلو لك 509 00:43:17,260 --> 00:43:18,775 هذا البيت هو باسمي. 510 00:43:18,775 --> 00:43:20,977 آه... حقا... 511 00:43:20,977 --> 00:43:23,855 لكن هل حقا يمكن ان تعيشي وحدك هنا ؟ 512 00:43:23,855 --> 00:43:25,055 ويمكن أن تكوني في خطر 513 00:43:25,055 --> 00:43:28,413 أنت أكثر خطورة بالنسبة لي. 514 00:43:28,751 --> 00:43:30,119 انهض. 515 00:43:37,097 --> 00:43:40,296 لماذا ؟ 516 00:43:40,296 --> 00:43:42,391 ماذا فعلت؟ 517 00:43:43,870 --> 00:43:45,549 مابك الان؟ 518 00:43:47,035 --> 00:43:48,504 لماذا؟ 519 00:43:48,504 --> 00:43:51,610 لقد كنت أفكر كم لدي في حسابي المصرفي. 520 00:43:52,260 --> 00:43:55,044 انت غاليه الثمن حقاً 521 00:43:59,549 --> 00:44:02,339 لقد لمستي كتفي. وكم كان لكتف؟ 522 00:44:02,339 --> 00:44:04,854 كم كان ذلك؟ 100 $؟ 523 00:44:04,854 --> 00:44:07,089 اعطيني 100 دولار ، والآن! انت 524 00:44:07,089 --> 00:44:10,193 انا لم المسها ضربتها بدون قصد 525 00:44:10,193 --> 00:44:13,362 توقفي عن تقديم الأعذار بسرعة اعطيني 100 ​​دولار. الآن! 526 00:44:13,362 --> 00:44:18,267 حسنا سوف اعمل لك القهوه مدهشة فقط انتظر قليلا 527 00:44:19,590 --> 00:44:21,270 كيف هي القهوة بقيمة 100 دولار؟ 528 00:44:21,270 --> 00:44:23,539 كل شيء باهظ الثمن معك! 529 00:44:23,539 --> 00:44:27,902 الان عندما ابحث عن كيس القهوة اتذكر لي يون سونج 530 00:44:27,902 --> 00:44:33,249 حتى عندما اشتم رائحه القهوة اتذكر كيم نانا احضري لي كوب من القهوه 531 00:44:37,620 --> 00:44:38,554 اشرب 532 00:44:39,755 --> 00:44:41,147 لن اشربها 533 00:44:41,147 --> 00:44:44,923 لان هذا الكوب 100 لاترغب ان تشربه 534 00:44:45,480 --> 00:44:47,570 لن شرب القهوة من الآن فصاعدا. 535 00:44:47,930 --> 00:44:49,131 لقد تركتها 536 00:44:51,767 --> 00:44:52,969 أريد أن أذهب. 537 00:44:53,721 --> 00:44:57,173 اغلقي الباب والنوافذ جبدا واذا حصل شي اتصلي بي على الفور 538 00:44:57,173 --> 00:44:59,041 انا ذاهب. 539 00:45:05,181 --> 00:45:07,383 لماذا هو هكذا ؟ 540 00:45:07,383 --> 00:45:10,520 هل تضايق لاني لن ادفع له 100 541 00:45:11,120 --> 00:45:13,523 هل بمجرد تنظرين الى القهوة تفكرين بي ؟ 542 00:45:16,826 --> 00:45:18,861 لا يجب ان يكون هكذا 543 00:45:55,031 --> 00:45:56,699 النائب العام 544 00:45:58,767 --> 00:46:01,470 التقى رئيس جاي تشون باستيف مان لي . 545 00:46:01,470 --> 00:46:02,638 هذان الاثنان يجتمعوا 546 00:46:03,005 --> 00:46:06,008 لاتصدق ؟ لقد تقابلا بالفعل 547 00:46:06,008 --> 00:46:08,177 وايضا اشعر انه متصل بقناص المدينه 548 00:46:08,177 --> 00:46:13,082 واخذه الحديث عن حادثه اكتوبر 1983 549 00:46:13,082 --> 00:46:16,419 من خبرتي الطويلة اشعر ان شي وراء هذا 550 00:46:16,419 --> 00:46:18,287 وماذا عن المقالات التي طلبتها منك؟ 551 00:46:18,287 --> 00:46:22,825 عن تفجير طائرة كال وحادثة انوج سان طبعت هذه لك 552 00:46:25,728 --> 00:46:29,932 ونظرا لهذه الحوادث، هرع السيد الرئيس للعودة إلى كوريا ، 553 00:46:31,267 --> 00:46:34,303 وحارسان في البيت الازرق بارك مو يول ولي جون بيو 554 00:46:35,505 --> 00:46:38,007 اسم زوج لي كيونج هي هو بارك مو يول اليس كذلك ؟ 555 00:46:38,007 --> 00:46:38,708 هذا صحيح. 556 00:46:38,708 --> 00:46:41,110 كيف لشخص ليس له ملف في البيت الازرق يتواجد في الصحيفة 557 00:46:41,110 --> 00:46:44,380 هناك شيء مريب. هيا اذهب الى .مكتب الامن في البيت الازرق بسرعة 558 00:46:45,114 --> 00:46:46,682 اوني بسرعة 559 00:46:46,682 --> 00:46:49,318 دا هاي! ! لقد عدت الى العمل 560 00:46:50,078 --> 00:46:51,220 دا هاي! 561 00:46:51,954 --> 00:46:54,557 ألى أين ذاهبة الان 562 00:46:57,427 --> 00:46:59,962 دا دا... هاي... لماذا انت هنا؟ 563 00:46:59,962 --> 00:47:02,865 أستاذ لي سونغ يون، وأنت هنا اخيرا. 564 00:47:02,865 --> 00:47:06,030 يمكنك تدرسني مرة أخرى، أليس كذلك؟ 565 00:47:06,030 --> 00:47:07,236 نعم 566 00:47:07,236 --> 00:47:10,072 أرجو ان تعمل الحصص كل اسبوع 567 00:47:10,072 --> 00:47:15,411 بهذه الطريقه لم تضطر داهي الى الذهاب سنتر مره اخرى 568 00:47:15,945 --> 00:47:21,350 انظر. كل هذه الاشخاص كانت تنتظرك. لماذا كنت تفكر في الاستقالة؟ 569 00:47:21,350 --> 00:47:24,701 الايام التى لم تاتي بها الى العمل سوف اقطعها من اجازتك 570 00:47:24,701 --> 00:47:26,022 انت ليس كذلك صحيح ؟ 571 00:47:26,022 --> 00:47:28,624 اذن لن يتبقى لي اي اجازة 572 00:47:28,624 --> 00:47:32,128 في الصيف لم ارى الفتيات التي يرتدين البكيني سوف تحصل مشكلة كبيرة في عيني 573 00:47:32,128 --> 00:47:35,298 استاذ لنذهب الى الشاطئ معا 574 00:47:35,298 --> 00:47:36,936 انا عندي باكيني 575 00:47:40,236 --> 00:47:43,172 ليس الشاطئ لان الحراسه تكون صعبة هناك 576 00:47:43,172 --> 00:47:46,676 لنذهب الى حمام السباحة! انا ايضا عندي باكيني 577 00:47:50,346 --> 00:47:51,948 أليس عندك عمل ؟ 578 00:47:51,948 --> 00:47:56,152 هل تعتبرين هذا المكان للمزح؟ 579 00:47:56,152 --> 00:47:59,055 داهي , لنذهب 580 00:48:12,968 --> 00:48:14,670 اعطيني 100 581 00:48:16,639 --> 00:48:23,399 ساعطيك افضل منها, ايها الشخص التعيس هل رايت صورة والدك؟ 582 00:48:37,593 --> 00:48:39,885 تبحث عن هذا ؟ 583 00:48:45,830 --> 00:48:48,304 لقد جئت كل هذا الطريق الى هنا , لماذا تبحث عن هذا ؟ 584 00:48:48,304 --> 00:48:51,542 انا هنا من أجل حادثه اكتوبر 1983 585 00:48:51,542 --> 00:48:53,843 انا حقا جاد 586 00:49:10,927 --> 00:49:12,995 أبي 587 00:49:31,875 --> 00:49:33,182 لي جين بيو 588 00:49:40,590 --> 00:49:43,059 لي جين بيو 589 00:49:45,394 --> 00:49:49,198 في عام 1983 ، كنت حارس شخصي في البيت الازرق 590 00:49:49,198 --> 00:49:51,767 وايضا نجوت من تفجير بانوج سان 591 00:49:51,767 --> 00:49:53,803 اذا انت اخيرا اكتشفت امري 592 00:49:53,803 --> 00:49:55,905 هذه ليس المرة الوحيدة التي نجوت فيها 593 00:49:55,905 --> 00:49:57,740 لماذا كذبت عليه 594 00:49:57,740 --> 00:49:59,275 اخفيت نفسك كامواطن كوري امريكي 595 00:49:59,275 --> 00:50:03,769 لأن الناس يميلون إلى النظر في وجهي مع النظارات ملون، إذا اكتشفوا أنني اعتدت أن أكون عميلا البيت الأزرق. 596 00:50:03,846 --> 00:50:07,316 في حين وجدت النجاح بيدي العاريتين ، وجدت أن هذا غير عادل بالنسبة لي. 597 00:50:07,316 --> 00:50:10,234 لهذا السبب عملت هوية جديدة لنفسك ؟ 598 00:50:10,606 --> 00:50:13,253 هناك حقا شي مريب 599 00:50:13,717 --> 00:50:17,126 لماذا عملت شي مثل هذا ؟ 600 00:50:18,094 --> 00:50:23,065 بسبب الحادث الذي حصل منذ سنوات , وقتها دفنت روحي في قاع البحر 601 00:50:23,065 --> 00:50:24,433 تلك الحادث من سنوات؟ 602 00:50:25,334 --> 00:50:29,832 لماذا لاتبحث عن هذا الحادث , ايها المحقق 603 00:50:29,832 --> 00:50:32,432 لا بد ان لديك شي لاتجتمع مع الرئيس تشون جاي مان 604 00:50:32,432 --> 00:50:34,429 يجب ات يكون هناك سبب في ذلك 605 00:50:34,801 --> 00:50:36,980 هل قرارت ان تتوقف عن الاختباء وتقف في ضوء الشمس الان ؟ 606 00:50:36,980 --> 00:50:38,516 ضوء الشمس ؟ 607 00:50:38,516 --> 00:50:41,918 أنا دائما حياتي مفتوحة وحتى الان ايضا 608 00:50:45,714 --> 00:50:48,691 أبي ترك لي شيئ اخير 609 00:50:49,290 --> 00:50:51,460 تشون جاى ماي هو التالي 610 00:50:59,035 --> 00:51:01,571 تريد ان تشرب ؟ 611 00:51:15,418 --> 00:51:17,119 لماذا تنظر الى هنا ؟ 612 00:51:17,119 --> 00:51:18,654 انت تحب الاشياء الغالية 613 00:51:18,654 --> 00:51:20,356 فلماذا نأتي إلى هنا؟ 614 00:51:20,356 --> 00:51:23,125 تعال هنا 615 00:51:26,295 --> 00:51:27,997 هنا أختر واحده من هنا 616 00:51:27,997 --> 00:51:29,599 كيف هذا 100 دولار؟ 617 00:51:29,599 --> 00:51:33,302 10 دولار من ميزانية كيم نا نا قريباً مثل 100 دولار اليس كذلك؟ 618 00:51:33,302 --> 00:51:36,005 ربما قد تتطلب اكثر من 10 دولار 619 00:51:36,005 --> 00:51:38,841 أختر واحده بسرعة قبل ان اغير رائي 620 00:51:38,841 --> 00:51:41,644 1, 2 , 3 , 4 , 5 621 00:51:41,644 --> 00:51:43,513 هذا! هذا، وهذا 622 00:51:44,347 --> 00:51:47,583 هذه هديني عليك ان تلبسها في كثير من الاحيان !! 623 00:51:56,059 --> 00:51:59,362 والآن بعد أن اشتريت ربطة عنق،! يجب ان تشاركني معك 624 00:51:59,362 --> 00:52:00,229 انت 625 00:52:00,229 --> 00:52:01,864 شاركني معك 626 00:52:01,864 --> 00:52:04,934 كيم نا نا، كم مرة أحتاج ان اقول لك حتى تفهمي ؟ 627 00:52:04,934 --> 00:52:06,135 كم عدد الأرواح التي لديك؟ 628 00:52:06,135 --> 00:52:08,304 انا الدرجة الرابعة في الجودو! ! 629 00:52:10,573 --> 00:52:11,641 جميل 630 00:52:12,409 --> 00:52:15,778 أنا في طريقي الى العمل الآن. لا يسمح لك أن تاسفي على ذلك لاحقا 631 00:52:15,778 --> 00:52:17,313 حسنا حسنا 632 00:52:20,850 --> 00:52:23,052 سيدي ، غرفتك 1205 633 00:52:23,052 --> 00:52:25,588 احسنتي العمل دعينا نذهب 634 00:52:37,233 --> 00:52:42,627 اليوم عانيت جدا، والحصول على 500،000 دولار كاش 635 00:52:42,627 --> 00:52:44,574 في صناديق التفاح 636 00:52:44,574 --> 00:52:47,810 تمتلئ بالضبط 500،000 دولار. 637 00:52:47,810 --> 00:52:51,280 لماذا هو يطلب منك أن تفعل ذلك؟ لماذا لا يفعل ذلك بنفسه؟ 638 00:52:51,280 --> 00:52:53,850 سمعت انها رئيس الوثائق في الاستخبارت الخاصه 639 00:52:53,850 --> 00:52:55,751 وقال ان انعطيها له. 640 00:52:55,751 --> 00:53:00,389 غدا الساعة الرابعة سوف يكون اجتماع في المكتب. 641 00:53:01,374 --> 00:53:05,661 افضل سلاح لدى رئيسنا هي النقود الكاش 642 00:53:07,063 --> 00:53:08,130 غدا 643 00:53:08,726 --> 00:53:13,102 اليوم فإنك سوف تجعلني سعيدة ، ليس كذلك ؟ 644 00:53:13,102 --> 00:53:15,271 بالطبع 645 00:53:15,271 --> 00:53:16,939 بصحتك 646 00:53:31,888 --> 00:53:32,822 غدا ؟ 647 00:53:33,523 --> 00:53:35,725 شيكل للأفراد المسؤول عن الوثائق. [شيكل = جهاز المخابرات الوطني] 648 00:53:52,074 --> 00:53:53,689 أخفتيني! 649 00:53:53,689 --> 00:53:56,018 إنها سكرتيرة تشون جاي مان الرجل الذي رأيناه في المستشفى، صحيح؟ 650 00:53:56,018 --> 00:53:57,650 أنتِ ذكية في مثل هذه الأوقات 651 00:53:57,650 --> 00:54:00,056 كيف تذهب لفندق مع امرأة تعرفت عليها لتوك 652 00:54:00,056 --> 00:54:02,046 ماذا فعلت؟ 653 00:54:02,046 --> 00:54:04,486 لقد ذهبت فقط الى الجيم الذي تذهب الية وتعرقت امامها قليلا 654 00:54:04,486 --> 00:54:07,086 ولقد التقطت الطعم 655 00:54:07,086 --> 00:54:09,888 لا تستخدم هذه الطرق . . . فقط استخدمني أنا ! 656 00:54:09,888 --> 00:54:12,023 لماذا تأذي جسمك؟ 657 00:54:12,023 --> 00:54:13,024 إيذاء؟ 658 00:54:13,024 --> 00:54:13,927 أنا؟ 659 00:54:13,927 --> 00:54:16,901 انت , ان النساء هم حجه غيابي 660 00:54:16,901 --> 00:54:19,532 اذا كنت هكذا دوما انسحبي ولا تقفي في طريقي 661 00:54:19,532 --> 00:54:20,600 بطريقك ؟ 662 00:54:20,600 --> 00:54:23,633 سأعيد مرّة أخرى . أنا أستطيع ان أفعل أسوء من هذا ! 663 00:54:24,673 --> 00:54:27,418 لابد انك فقدت الكثير من طاقتك دعني اقود 664 00:54:27,418 --> 00:54:28,579 انسى هذا 665 00:54:30,508 --> 00:54:33,195 سوف أفعل ذلك حتى النهاية. 666 00:54:33,195 --> 00:54:35,081 قلت هذا يكفي 667 00:54:36,492 --> 00:54:38,900 ساستمر معك 668 00:54:38,900 --> 00:54:41,152 بسرعه اسيقظ 669 00:54:43,047 --> 00:54:47,062 منقذ المدينة أو أيا يكون مأكدا سألقي بالقبض عليه 670 00:54:49,542 --> 00:54:51,174 إذن ، 671 00:54:51,174 --> 00:54:52,731 لاتقلقي رجاءا! 672 00:55:03,241 --> 00:55:05,569 ظننتك سوف تكون مشغولا للغاية والم تاتي الى هنا 673 00:55:06,515 --> 00:55:09,191 سمعت انك تحقق بشأني هذه الايام 674 00:55:10,377 --> 00:55:12,918 حتى في مكتب التحقيقات لدي عيون والاذان 675 00:55:13,953 --> 00:55:14,903 أنت . . . 676 00:55:15,820 --> 00:55:17,659 ماذا لديك ضدي؟ 677 00:55:17,659 --> 00:55:19,199 منذ وقت قريب اجريت مقابلة 678 00:55:20,067 --> 00:55:22,503 ان اعضاء الفريق الخاص سرقو اسرارالدوله. 679 00:55:22,503 --> 00:55:24,729 انتهو جميعا بالرصاص في المياه الدولية. 680 00:55:26,034 --> 00:55:26,977 لكن ، 681 00:55:28,033 --> 00:55:30,376 نامبو في كوريا الشمالية 682 00:55:30,376 --> 00:55:32,480 لاتعتبر مياة اقليمية 683 00:55:33,418 --> 00:55:36,812 انا فضولي لمعرفة ما حدث في أكتوبر 1983 684 00:55:36,812 --> 00:55:39,307 أنا ممتن جدا لمقابلتك. 685 00:55:40,693 --> 00:55:43,821 سوف آتي لرؤيتك لطلب التعاون في التحقيق . 686 00:55:43,821 --> 00:55:45,693 أرجوك اذهب بالسلامة 687 00:55:57,962 --> 00:56:00,577 على الرغم من أنه نجل أحد الأصدقاء، وليس هناك خيار آخر. 688 00:56:02,877 --> 00:56:04,542 تخلص منه 689 00:56:04,542 --> 00:56:05,778 حاضر سيدي 690 00:56:16,925 --> 00:56:18,265 نعم، هذا هو المدعي العام كيم يونغ جو. 691 00:56:18,265 --> 00:56:20,518 هذا هو مكتب الاستقبال 692 00:56:20,518 --> 00:56:22,930 كانت هناك تقارير عن تسرب للغاز هنا. 693 00:56:22,930 --> 00:56:24,031 هاه ؟ 694 00:56:24,031 --> 00:56:26,120 من فضلك بسرعه ان تاتي 695 00:56:26,120 --> 00:56:28,278 سآتي حالا . 696 00:56:37,334 --> 00:56:47,969 سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر :) 697 00:56:53,118 --> 00:56:55,492 آسف فقط الموظفين يسمح لهم . . . 698 00:57:36,275 --> 00:57:40,576 اه، يا سو يونغ ، كنت أريد أن أراك قليلا، ولكن لا يمكنني الوصول اليك 699 00:57:40,576 --> 00:57:42,341 هل يمكنك القدوم لقاعة المدخل ؟ 700 00:57:43,273 --> 00:57:46,845 لكن زملائي عندهم استراحة الان 701 00:57:47,305 --> 00:57:48,389 إذن سأذهب 702 00:57:48,389 --> 00:57:49,539 لا . 703 00:57:49,852 --> 00:57:52,752 سأقول لهم بأنني ذاهبة إلى الحمام ، سآتي بعد قليل . 704 00:57:52,752 --> 00:57:54,253 رجاء انتظر . 705 00:58:57,963 --> 00:59:02,078 اكتوبر 1983 الملفات مختومة حتى عام 2030. 706 00:59:02,078 --> 00:59:05,261 بشأن الكوماندوز، اسمح لي أن أراهم. 707 00:59:05,261 --> 00:59:07,737 هذا ما يبدو وكأنه المدعي العام كيم يونغ جو أراد. 708 00:59:07,737 --> 00:59:10,809 في الحساب 5000000 مليون 709 00:59:12,668 --> 00:59:17,705 لا تنس أن تبقي فمك مغلقا فيما يخص هذه الملفات . 710 00:59:17,705 --> 00:59:19,052 نعم . 711 00:59:19,052 --> 00:59:21,601 منذ عملك في وزارة المعلومات والاتصالات أيضا. 712 00:59:21,601 --> 00:59:23,644 أنت تعرف كيف كان شاق للحفاظ على هذا السر! 713 00:59:23,644 --> 00:59:28,404 أنا أعلم. إذا افتح فمي، ماذا سوف تكون النتيجة. 714 00:59:28,404 --> 00:59:29,640 يمكنك الذهاب . 715 00:59:33,018 --> 00:59:34,586 ثم. 716 00:59:43,994 --> 00:59:47,659 الملفات التي هي مختومة حتى عام 2030... 717 00:59:47,659 --> 00:59:50,422 من سيهمه هذا ؟ 718 00:59:51,508 --> 00:59:53,766 لن يلاحظ أحد اختفائها . 719 01:00:02,979 --> 01:00:03,982 ماذا ؟ 720 01:00:04,576 --> 01:00:07,746 البيت هو أفضل مكان لجعله يبدو كأنه انتحار . 721 01:00:08,846 --> 01:00:10,874 كيم يونغ جو ، صديقك هذا 722 01:00:10,874 --> 01:00:13,318 قد أصبح شخصاً أحمق بالفعل 723 01:00:13,952 --> 01:00:16,893 لقد أصبح منبوذا في مكتب المدعي العام. 724 01:00:16,893 --> 01:00:18,883 لو جعلته يبدو كانتحار . 725 01:00:18,883 --> 01:00:21,026 لن يشكك في الأمر أحد ! 726 01:00:21,757 --> 01:00:23,227 حسنا . 727 01:00:23,227 --> 01:00:25,163 إذن ، أنا . . . 728 01:00:25,163 --> 01:00:27,499 سأنتظر أخبار الليلة . 729 01:00:57,195 --> 01:00:59,297 هذا هو الهاتف المدعي العام كيم يونغ جو . 730 01:00:59,297 --> 01:01:00,225 ليس بهناك الآن ؟ 731 01:01:00,225 --> 01:01:02,740 وصلته مكالمة من بيته عن تسرب للغاز . 732 01:01:02,740 --> 01:01:04,843 ترك المكتب وذهب لبيته . 733 01:01:04,843 --> 01:01:07,045 ترج جواله هنا . . . من أنت ؟ 734 01:01:07,045 --> 01:01:09,180 تسرب غاز ؟ 735 01:01:32,604 --> 01:01:33,938 هذا هو مكتب الأمن، أليس كذلك؟ 736 01:01:33,938 --> 01:01:35,206 نعم . 737 01:01:35,206 --> 01:01:38,943 تلقيت مكالمة حول تسرب الغاز لكن لا تبدو لي أية مشكة . 738 01:01:38,943 --> 01:01:39,944 ماذا تقصد ؟ 739 01:01:39,944 --> 01:01:41,313 لفد اتصلتم بي من قليل . . . 740 01:01:41,313 --> 01:01:43,314 لم نتصل بك أبدا ! 741 01:01:43,793 --> 01:01:45,650 ماذا ؟ 742 01:01:46,940 --> 01:01:48,987 حسنا فهمت ! 743 01:03:47,800 --> 01:03:49,567 كيم يونج جو !