﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:35,929 --> 00:00:37,390
الحلقــــــــ17ــــــــه

3
00:00:50,936 --> 00:00:52,915
كيم يونغ جو

4
00:01:41,958 --> 00:01:45,487
هذا مبنى سيتشودونغ سيجونغ ..مرآب الطابق الثالث

5
00:01:45,487 --> 00:01:48,063
هناك رجل مغمى عليه على الارض

6
00:01:48,190 --> 00:01:49,386
حسناً

7
00:02:00,520 --> 00:02:02,707
سيدي الرئيس..هل حدث اي خطب ما؟

8
00:02:02,707 --> 00:02:03,251
لماذا؟

9
00:02:03,251 --> 00:02:06,423
اعتقد اننا تعرضنا لمتطفل
 الحراس سقطوا منهارين

10
00:02:06,423 --> 00:02:06,812
ماذا؟

11
00:02:06,812 --> 00:02:10,309
استدعيت الحراس من طايق اخر ولكن هل علي ان أقدم تقرير للشرطه؟

12
00:02:10,309 --> 00:02:11,447
كلا..لا بأس

13
00:02:11,447 --> 00:02:16,068
!!لا تجعلي الموقف مفزعا..راجعي الكاميرات وتفحصي من كان المسؤول

14
00:02:16,068 --> 00:02:18,017
حسنا

15
00:02:25,969 --> 00:02:29,636
يبدو ان منقذ المدينه كان هنا

16
00:02:30,583 --> 00:02:33,227
أنت متأخر بخطوه واحده

17
00:02:33,227 --> 00:02:36,371
اكتساح المهمه ماقبل 28 عاما مضت

18
00:02:37,932 --> 00:02:40,749
ستبقى مدفونه هكذا

19
00:02:55,728 --> 00:03:00,904
الكتاب الذي سلمته للرئيس تشون  كان نسخه
وهذا هو الأصل منه

20
00:03:07,298 --> 00:03:11,857
وضعت المال نقداً في شاحنه

21
00:03:12,291 --> 00:03:17,283
أخبرك بهذا لأنه قد يساعدك الامر

22
00:03:17,283 --> 00:03:22,523
ادعاء سيؤول العام اتصلوا بي عده مرات بخصوص هذه المستندات

23
00:03:22,523 --> 00:03:27,485
هل يمكن ان يكون اسمه المدعي كيم يونغ جو؟

24
00:03:27,485 --> 00:03:33,087
أرى انك علمت..انت محق
قال انه المدعي العام كيم يونغ جو

25
00:03:38,818 --> 00:03:40,286
 والدي

26
00:03:44,552 --> 00:03:46,145
مالامر؟

27
00:03:46,145 --> 00:03:47,926
...المدعي العام كيم يونغ جو

28
00:03:47,926 --> 00:03:51,968
يعلم بخصوص أكتساح المهمه فبل 28 عام مضى في بحر نامبو

29
00:03:51,968 --> 00:03:53,766
أتى ليقابلني

30
00:03:53,766 --> 00:03:56,969
حتى انه أكتشف اسمي الحقيقي لي جين بيو

31
00:03:56,969 --> 00:04:01,240
أكتشف ماضينا
لذا من الافضل ان تكون حذراً أيضاً

32
00:04:01,240 --> 00:04:05,086
هو شخص سيكون عائق في طريقك كما هو عائق في طريقي

33
00:04:05,086 --> 00:04:07,640
أنا لن أكشف غطائي

34
00:04:07,640 --> 00:04:11,051
لأنه سيحمي كل شيء لدي

35
00:04:11,051 --> 00:04:17,942
لديك احلام كبيره لشخص يخاطر بحياته يوماً بعد يوم
ماذا تعتقد انك ستحمي؟

36
00:04:17,942 --> 00:04:21,874
أنت أحببت..وستحافظ على هذا الحب

37
00:04:21,874 --> 00:04:24,714
أتظن ان الأمور ستنتهي كم تريدها انت؟

38
00:04:24,714 --> 00:04:27,291
سأبقى على قيد الحياه

39
00:04:27,291 --> 00:04:31,324
علي ان أبقى على قيد الحياه
لأستطيع ان أحمي ما هو ملكي

40
00:04:31,324 --> 00:04:35,942
والد كيم يونغ جو,كيم جونغ شيك أوشك على الموت بسببك

41
00:04:35,942 --> 00:04:39,342
هل تعتقد ان كيم يونغ جو سيتركك ببساطه؟

42
00:04:39,342 --> 00:04:42,384
بغض النظر عن كون والده مجرماً

43
00:04:42,384 --> 00:04:45,038
الأب..أب

44
00:04:45,038 --> 00:04:51,881
ماذا عنك انت إذن؟ أخبرتني ان اعاقب تشون جاي مان
ولكن..لماذا ذهبت وتقربت إليه؟

45
00:04:52,381 --> 00:04:54,403
أنا لا أفهم

46
00:04:54,403 --> 00:04:58,127
هل تخليت عن أنتقامك؟

47
00:04:58,127 --> 00:05:00,542
حاول ان تكتشف استراتيجيتي

48
00:05:00,542 --> 00:05:03,296
بالرغم من انه لن تكون سهله

49
00:05:06,951 --> 00:05:15,214
..يون سونغ
..حياه فيها انا وانت..تكون طبيعيه وسعيده

50
00:05:15,767 --> 00:05:20,247
هذا النوع من الحياه مستحيل

51
00:05:29,395 --> 00:05:31,531
...هذا الشخص

52
00:05:38,337 --> 00:05:41,261
هذا رجل يعمل لـ تشون جاي مان

53
00:05:42,541 --> 00:05:45,578
علمت ُانك تركت المكتب لأجل عمل..وذهبت لتشون جاي مان؟

54
00:05:45,578 --> 00:05:48,614
كيم نانا..لماذا تقتحمين المكان هكذا؟

55
00:05:48,614 --> 00:05:50,549
ألم تسمعني وأنا أدخل؟

56
00:05:50,549 --> 00:05:52,640
أنا أعمل..أخرجي رجاءاً

57
00:05:52,640 --> 00:05:53,839
..هل هناك اي شيء استطيع المساعده فية

58
00:05:53,839 --> 00:05:54,787
لا يوجد شيئ

59
00:05:54,787 --> 00:05:58,476
بعد ان رأيتني أدخل للفندق مع فتاه أخرى
لماذا مازلتي تريدين التدخل والمساعدة؟

60
00:05:58,476 --> 00:06:02,295
..مع كيم جونغ شيك لم تكن مساعده
ولكن ساتولى امر تشون جاي ما بنفسي

61
00:06:02,295 --> 00:06:05,108
لا أريد ان أجرك لوضع خطير

62
00:06:05,883 --> 00:06:09,101
هل عليك حقاً ان تقوم بما تحتاج ان تفعله؟

63
00:06:09,201 --> 00:06:13,472
اياً كان ما تقولين ..انا لن اغير رأيي

64
00:06:14,807 --> 00:06:18,978
أسرع..سنتأخر عن وقت زياره اجوما

65
00:06:19,578 --> 00:06:22,815
وبطريقنا يفترض ان نأخذ معنا شيك جونغ أجاشي أيضاَ

66
00:06:22,815 --> 00:06:24,783
لنذهب..حسناً؟

67
00:06:33,626 --> 00:06:35,328
يون سونغ

68
00:06:35,328 --> 00:06:36,562
اجاشي

69
00:06:37,463 --> 00:06:40,366
المستشفيات بالتأكيد ليست لأجلي

70
00:06:40,366 --> 00:06:44,600
هذا ممل لحد الموت..لو ان لديهم فقط قناه
للتسوق المنزلي..سيكون جيداً نوعا ما

71
00:06:45,271 --> 00:06:47,440
اجاشي..هل انت حقاً بخير؟

72
00:06:47,440 --> 00:06:49,275
هل انت حقاً شخصا مات وعاد للحياه؟

73
00:06:49,275 --> 00:06:53,145
مت؟ ولماذا علي ان اموت؟ واترك ورائي التسوق المنزلي
مازال علي ان اشتري الكثير من الأشياء

74
00:06:53,145 --> 00:06:55,615
مازال علي ان اشتري تلك الاطباق
التي صُنعت بواسطه سيد الحرفيين في فرنسا ايضاً

75
00:06:55,615 --> 00:06:57,583
فقط أرتاح لفتره

76
00:06:57,583 --> 00:06:59,418
أنت بخير حقاً..صحيح؟

77
00:06:59,418 --> 00:07:03,289
لانه وقت زياره أمي..علي ان اذهب للمستشفى مع نانا

78
00:07:03,289 --> 00:07:05,124
رحله ممتعه

79
00:07:05,925 --> 00:07:08,728
نانا..تعابير وجهك لا تبدو جيده
هل هناك شيء ما؟

80
00:07:08,728 --> 00:07:10,262
كلا..لا شيء مطلقاُ

81
00:07:10,262 --> 00:07:13,999
لي يون سونغ..لنذهب..سنتأخر

82
00:07:16,202 --> 00:07:19,321
هل تبحث عن شيء ما؟
هل تريد من نونا ان تساعدك؟

83
00:07:19,321 --> 00:07:20,506
أنتظر

84
00:07:22,975 --> 00:07:25,678
أنها 2 ون

85
00:07:27,413 --> 00:07:29,014
وجدته؟

86
00:07:30,683 --> 00:07:32,785
شكراً

87
00:07:32,785 --> 00:07:34,453
نونا تبدو قويه حقاً

88
00:07:34,453 --> 00:07:39,358
إذا ألقيتي نظره على آله البيع هذه حيث مكان خروج العملات
  تستطيعين ألتقاط بعض العملات

89
00:07:39,358 --> 00:07:40,526
حقاً؟

90
00:07:40,526 --> 00:07:43,262
هل أتيت لتزور مريضاً؟ أين هي أمك؟

91
00:07:43,262 --> 00:07:44,597
في غرفه التعقيم

92
00:07:44,597 --> 00:07:46,732
غرفه التعقيم؟ اااه انا هنا لأجل ذلك أيضاً

93
00:07:46,732 --> 00:07:49,068
يبدو اننا سنتقابل غالباً!! ماأسمك؟

94
00:07:49,068 --> 00:07:50,636
يون سيك!! كيم يون سيك

95
00:07:50,636 --> 00:07:52,538
كيم يون سيك؟

96
00:07:52,538 --> 00:07:54,840
لماذا يبدو هذا الاسم مألوفاً جداً؟

97
00:07:54,840 --> 00:07:58,611
يون سيك..يون سونغ؟

98
00:07:59,211 --> 00:08:01,547
يبدو لان اسمائكم متشابهه

99
00:08:02,581 --> 00:08:04,216
إلى ماذا تنظر ايها الطفل؟

100
00:08:04,216 --> 00:08:07,553
نونا..هيونغ هذا مخيف

101
00:08:07,553 --> 00:08:10,256
أيها الاوصياء..ادخلوا لغرفه التعقيم لاجل الزياره

102
00:08:10,256 --> 00:08:11,057
حسناً

103
00:08:11,057 --> 00:08:12,191
لنذهب

104
00:08:17,430 --> 00:08:19,932
أجوما..هل انتِ بخير؟

105
00:08:19,932 --> 00:08:22,101
سمعت ان العلاج الكيميائي متعب جداً

106
00:08:22,101 --> 00:08:24,470
إنه ممكن إحتماله

107
00:08:25,371 --> 00:08:33,145
نانا..هلا أخبرته رجاءاً أن وجه امه قد يضعف!؟

108
00:08:33,145 --> 00:08:36,849
لأنه خجول جداً..هو رجل خجول حقاً..كما ترين

109
00:08:36,849 --> 00:08:38,617
..كيم نانا

110
00:08:40,753 --> 00:08:44,791
يقولون انه مع العلاج الكيميائي
ستصابين بتقرحات الفم وفقدان الشهيه

111
00:08:44,791 --> 00:08:46,158
هل تتناولين طعامك جيداً؟

112
00:08:46,158 --> 00:08:48,227
اعتقد انك قمت ببعض البحوث؟

113
00:08:49,962 --> 00:08:56,235
بالتأكيد آكل جيداً
وأتناول الأدويه ايضاً

114
00:08:56,903 --> 00:09:00,973
إذن أترككم انتم الاثنان تتحدثون لبعضكم
انا سأنتظر في الخارج

115
00:09:03,142 --> 00:09:05,945
نانا جميله حقاً..أليس كذلك؟

116
00:09:05,945 --> 00:09:09,482
كنت أراقبها منذ مده طويله..لذا اعلم

117
00:09:09,482 --> 00:09:12,451
لطيفه..وجميله

118
00:09:12,451 --> 00:09:14,353
هي ليست جميله مطلقاً

119
00:09:14,353 --> 00:09:18,824
هي مزعجه وتأكل اطناناً من الطعام
هل تعلمين كم هي قويه؟

120
00:09:18,824 --> 00:09:22,628
سابقاً..لتساعد طفل في ألتقاط العملات المعدينه
حملت الصوفا كامله

121
00:09:22,628 --> 00:09:24,997
إذاً..قابلت يون سيك

122
00:09:24,997 --> 00:09:28,801
مازال يحوم ويلتقط العملات المعدنيه؟

123
00:09:28,801 --> 00:09:30,870
أتعرفينه؟

124
00:09:32,216 --> 00:09:36,676
أم يون سيك لديها نفس مرضي اللوكيميا

125
00:09:36,676 --> 00:09:40,847
قالت انها اصيبت به اثناء عملها
في شركه تدعي هاي وون للمواد الكيميائيه

126
00:09:40,847 --> 00:09:43,715
هاي وون للمواد الكيميائيه؟

127
00:09:43,715 --> 00:09:46,886
هذا تابع لمجموعه هاي وون..صحيح؟

128
00:09:46,886 --> 00:09:49,588
يبدو كذلك

129
00:09:51,958 --> 00:09:56,128
ااه صحيح..لدي شيئ أريد ان اعطيك اياه

130
00:10:02,335 --> 00:10:03,936
هذا..ماهذا؟

131
00:10:03,936 --> 00:10:08,040
والدك أعطاني أياه

132
00:10:08,040 --> 00:10:12,745
هذا..اعطه لـ نانا

133
00:10:13,902 --> 00:10:15,281
نحن لسنا في علاقه من هذا النوع

134
00:10:15,281 --> 00:10:19,854
أنت تحبها ولكن لماذا انت لئيم تجاهها؟

135
00:10:24,957 --> 00:10:30,296
محبه شخص ما سعاده..أليس كذلك؟

136
00:10:30,296 --> 00:10:38,404
أريد من أبني يون سونغ ان يكون سعيداً

137
00:11:27,496 --> 00:11:29,514
هل إنتهت ساعات الزيارة؟

138
00:11:29,514 --> 00:11:34,204
دب نانا، من أنتى هااه؟ كيف تنامين فى اى مكان؟

139
00:11:34,702 --> 00:11:37,169
فلنذهب، أجوشى ينتظرنا

140
00:11:37,169 --> 00:11:38,507
...اممم

141
00:11:40,676 --> 00:11:48,074
لقد فكرت فى الأمر
لن أتدخل فى عملك بعد الآن

142
00:11:49,454 --> 00:11:57,547
فى المقابل، عليك أن تكون حريصاً على جسدك. فلتكن أكثر حرصاً ، حسناً

143
00:11:58,098 --> 00:12:01,867
و لو إحتجت الى مساعدتى، فلتخبرنى فى أى وقت

144
00:12:02,010 --> 00:12:04,561
فلن تجد شريكاً أفضل منى، أليس كذلك

145
00:12:07,960 --> 00:12:09,135
هيا

146
00:12:14,647 --> 00:12:15,404
أيها المفتش؟

147
00:12:17,435 --> 00:12:18,957
!أيها المفتش

148
00:12:21,290 --> 00:12:22,719
!أيها المفتش

149
00:12:24,578 --> 00:12:25,343
..إنتظر

150
00:12:25,577 --> 00:12:27,340
!أيها المفتش

151
00:12:31,412 --> 00:12:33,748
هل تشعر بتحسن الآن؟

152
00:12:39,671 --> 00:12:40,854
..كيف جئت الى هنا

153
00:12:42,889 --> 00:12:48,191
أعرف أنك مجروح، لكن كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

154
00:12:48,768 --> 00:12:52,381
شخص شجاع وقوى مثلك.. لماذا؟

155
00:12:52,381 --> 00:12:54,006
لماذا فعلت هذا؟

156
00:12:55,374 --> 00:12:56,570
الأمر ليس هكذا

157
00:12:56,570 --> 00:12:58,577
ماذا تعنى بليس هكذا؟

158
00:12:58,577 --> 00:13:00,785
..لقد أشعلت شىء غريب فى السياره

159
00:13:00,785 --> 00:13:04,450
هذه الحادثه .. فلتحتفظ بها سراً عن العمل لفتره

160
00:13:04,450 --> 00:13:08,417
بالطبع! وإلا فلن تستطيع ان تعمل و أنت أضحوكة للكل

161
00:13:08,417 --> 00:13:10,120
أخبرتك بأن الأمر ليس كما يبدوا

162
00:13:10,622 --> 00:13:17,429
فلتتعقب  رئيس مجلس الإداره شيون جاى مان .. فى السر

163
00:13:17,429 --> 00:13:18,597
أتعقبه؟

164
00:13:20,236 --> 00:13:24,655
فلترى هاتفك. إنه يرن منذ فتره

165
00:13:24,655 --> 00:13:31,844
تمت الترجمة بواسطة فريق قناص المدينة على فيكى

166
00:13:34,446 --> 00:13:36,010
!..هذا الشخص

167
00:13:38,450 --> 00:13:40,552
!إنه الرئيس شيون مان

168
00:13:41,720 --> 00:13:44,555
..إذن الرئيس شيون جاى مان حاول

169
00:13:45,690 --> 00:13:46,902
الرئيس شيون؟

170
00:13:46,902 --> 00:13:50,763
..الرئيس شيون.. لا ترتكب أخطاء وقم بعملك على أكمل وجه

171
00:13:51,296 --> 00:13:54,339
الى أين تذهب؟ عليك أن ترتاح قليلاً، حسناً؟

172
00:13:54,339 --> 00:13:59,371
أنا بخير
 هل تعرف من قام بالإتصال بالشرطة؟

173
00:13:59,371 --> 00:14:01,157
لا أعرف

174
00:14:07,212 --> 00:14:09,615
لى يون سويونغ..؟

175
00:14:11,516 --> 00:14:12,685
فلنعد للمكتب

176
00:14:12,685 --> 00:14:15,320
!أيها المحقق، فلتستريح قليلاً

177
00:14:25,231 --> 00:14:27,381
أين تتألم؟

178
00:14:27,381 --> 00:14:32,204
 أشعر كأن معدتى على وشك التمزق، وأتقىء.. وقدمى لا تنفرد

179
00:14:32,204 --> 00:14:34,573
معدته تؤلمه و يشعر بالتقيؤ

180
00:14:34,573 --> 00:14:36,748
إن كنت تستطيع الترجمة، هل يمكنك مساعدتنا؟

181
00:14:36,748 --> 00:14:38,944
فلتنتظر قليلاً

182
00:14:39,078 --> 00:14:41,421
شكراً. شكراً لك

183
00:14:42,214 --> 00:14:44,084
!اوه، إنه مع كيم نانا

184
00:14:44,084 --> 00:14:45,885
لقد أخبرتك عنها صحيح

185
00:14:45,885 --> 00:14:51,423
فى اليوم الذى كنت تأخذ فيه عينه الدم من المعمل.
الشخص الذى جعلنى أفقد لى يون سيونغ كانت

186
00:14:51,423 --> 00:14:53,611
كيم نانا

187
00:14:55,527 --> 00:15:00,366
محقق جانغ، أولاً, فلتتحقق من لى يون سيونغ وعائلة جون لى فى أمريكا

188
00:15:00,366 --> 00:15:01,734
جون لى؟

189
00:15:03,568 --> 00:15:07,573
هل من الممكن أنك كدت تفقد حياتك بسبب.. قناص المدينة؟

190
00:15:07,573 --> 00:15:12,544
من المحتمل أنه لو إستطعت أن أطارد قناص المدينة
 فمؤسسة الرئيس شيون ستكشف عن نفسها

191
00:15:12,544 --> 00:15:16,982
ويبدوا لى أن لى يون سيونغ هو ابن لى كيونغ هى و بارك مو يول

192
00:15:17,682 --> 00:15:20,175
ستف لى متورط فى هذا بشكل ما

193
00:15:21,085 --> 00:15:23,188
فلتبدأ بالتحقق من والدى جون لى

194
00:15:23,188 --> 00:15:30,295
هل والدك هو سبب هوسك بقناص المدينة؟

195
00:15:30,862 --> 00:15:33,038
سأكون كاذباً إن قلت لا

196
00:15:33,038 --> 00:15:37,369
قناص المدينة سلم لى لى كيونغ وان و سيو يونغ هاك

197
00:15:37,369 --> 00:15:39,192
هذا ما أريد فعله أيضاً

198
00:15:39,192 --> 00:15:45,244
سأقوم بتعقب حادث 1983 حتى النهاية

199
00:15:59,358 --> 00:16:02,127
..لو كنا أنهينا الأمر عندما قلت هذا

200
00:16:02,941 --> 00:16:05,531
ألم يكن كل هذا سينتهى؟

201
00:16:07,232 --> 00:16:11,970
...مئتان مليون؟ أنت حقاً

202
00:16:18,687 --> 00:16:20,379
!سيادة الرئيس

203
00:16:37,913 --> 00:16:41,767
ما فعله والدك .. سوء حظ

204
00:16:42,735 --> 00:16:45,037
..كان على منع هذا

205
00:16:46,305 --> 00:16:48,340
..لكنى لم أستطع أن أقنع والدى

206
00:16:49,408 --> 00:16:52,186
ولم أتمكن من القبض على قناص المدينة

207
00:16:52,878 --> 00:16:55,180
هذا ما يعذبنى كثيراً

208
00:16:55,548 --> 00:17:01,753
لو لم يختلس أموال التعليم، فلم يكن ليصل الى هذه الحاله

209
00:17:02,721 --> 00:17:06,758
هل تعرف كم تحتاج الى شجاعة لتعترف بأنك مخطىْ؟

210
00:17:07,859 --> 00:17:14,333
عندما كنت فى المرحلة الإبتدائيه، منزلى كان .. فقير جداً

211
00:17:15,434 --> 00:17:22,775
ذات يوم، كنت جائعاً، فسرقت طعام صديقى

212
00:17:22,775 --> 00:17:27,479
المدرس الذى عرف بهذا، طلب من كل التلاميذ أن يغلقوا أعينهم

213
00:17:27,713 --> 00:17:31,550
وقال من سيرفع يده فسيوف يسامحه

214
00:17:31,984 --> 00:17:34,486
حتى بعد هذا، لم أستطع رفع يدى

215
00:17:34,920 --> 00:17:37,356
..كنت آسفاً لإصدقائى

216
00:17:40,080 --> 00:17:45,731
..أصدقائى الذين تعبوا من رفع أيديهم، وبمرور الوقت

217
00:17:45,731 --> 00:17:48,300
أصبح من الصعب أن أسلم نفسى

218
00:17:48,934 --> 00:17:51,470
الإعتراف بالخطأ صعب

219
00:17:51,470 --> 00:17:56,875
هذا مثل ما حدث لوالدك وأنا لست مختلفاً عنه

220
00:17:58,006 --> 00:18:05,317
كم هو مخيف أن تفوت الفرصه..
 مازلت أتذكر هذا الشعور ثانية

221
00:18:22,519 --> 00:18:26,071
اوه، آسفة. جئت بدون إذنك

222
00:18:28,073 --> 00:18:30,676
كلمة السر لم تتغير

223
00:18:31,677 --> 00:18:33,212
لماذا أتيتى؟

224
00:18:33,212 --> 00:18:35,113
اوه، فلتجلس

225
00:18:36,167 --> 00:18:39,318
هذا ليس منزلى هل كلماتى جريئة؟

226
00:18:40,519 --> 00:18:43,555
كنت سأترك هذا هنا وأغادر لكن.. اه

227
00:18:43,789 --> 00:18:46,825
لكن يبدوا انه لا يمكننى أن أقوم بعمل فى السر

228
00:18:52,665 --> 00:18:57,402
كيم يونغ جو، لابد وأنك تشعر بالوحده بمفردك

229
00:18:58,137 --> 00:19:00,973
..لا أعرف إن كان هذا هو التعبير الصحيح لكن

230
00:19:02,708 --> 00:19:04,576
أشعر كأننى اعيش فى جزيرة فجأة

231
00:19:04,576 --> 00:19:06,111
جزيرة؟

232
00:19:06,779 --> 00:19:11,817
..أنت لم تستخدم هذا التعبير من قبل
 لابد وأنك فعلاً تشعر بالوحده

233
00:19:13,452 --> 00:19:18,991
كنت قلقة وأردت أن أزوره ، لكنى أعرف أنه لا يحبنى

234
00:19:21,010 --> 00:19:23,161
لقد أفسد والدى كل شىء

235
00:19:26,056 --> 00:19:30,569
أنتى و أنا. وحتى نفسه

236
00:19:35,274 --> 00:19:39,578
فلترفع رأسك كيم يونغ جو. فالجزيرة لا تليق بك

237
00:19:39,578 --> 00:19:41,680
الجسر هو ما يناسبك

238
00:19:41,680 --> 00:19:44,483
جسر بين الناس

239
00:19:45,117 --> 00:19:46,752
جسر

240
00:19:47,820 --> 00:19:51,290
نعم.. أشعر بالقوه الآن

241
00:19:51,290 --> 00:19:53,926
أردت ان أكون مصدر قوتك

242
00:19:53,959 --> 00:19:59,932
بالرغم من أننى دائماً كنت أشعر بالغيرة
 لإنك كنت تستمد هذه القوه من مكتب التحقيقات

243
00:20:03,635 --> 00:20:08,707
حيث أنك تنتظر عمليه جراحية، عليك أن تستعد جسدياً

244
00:20:09,208 --> 00:20:16,011
فلتأكل كثيراً. لو كنت أشعر ببعض التحسن
لكنت صنعت دجاج كورى من أجلك. كل هذا الآن

245
00:20:16,482 --> 00:20:18,450
!شكراً أجوشى

246
00:20:18,450 --> 00:20:20,119
نانا أيضاً، فلتأكل جيداً! لقد عانيتى كثيراً

247
00:20:20,119 --> 00:20:22,254
حسناً، سآكل جيداً

248
00:20:24,523 --> 00:20:28,494
يون سيونغ، هل عليك أن تكمل الإنتقام؟

249
00:20:28,494 --> 00:20:29,762
لماذا تقول هذا فجأةً؟

250
00:20:29,762 --> 00:20:32,431
ربما لإننى عدت من الموت

251
00:20:33,799 --> 00:20:36,301
أتسائل إن كان هذا ضرورياً

252
00:20:36,602 --> 00:20:42,674
من وراء ظهر الجنرال، ألا يمكننا أن نذهب الى دولة أخرة ونعيش فيها
 مع والدتك وكيم نانا؟

253
00:20:43,409 --> 00:20:49,715
لا، إن لم أستطع أن أنهى هذا، فلن أتمكن من الحياه طبيعياً

254
00:20:49,715 --> 00:20:50,516
..يون سانغ، لكن

255
00:20:50,516 --> 00:20:52,718
لقد رتبت الأمر كأن أمى غادرت كوريا

256
00:20:52,718 --> 00:20:56,022
من الحتمل ألا يشك أبى أيضاً
 سأتناول الدجاج مره أخرى

257
00:20:56,022 --> 00:20:57,522
شكراً أجوشى

258
00:21:01,427 --> 00:21:03,595
يقول أشياء تفقد الشهية . . .

259
00:21:07,872 --> 00:21:10,035
بعد أن أنتهى

260
00:21:12,811 --> 00:21:15,976
أذا بقيت على قيد الحياة, أذن

261
00:21:29,847 --> 00:21:33,237
أنه شاى من المشروم و خشب البتولا
 من المفروض أنه ينقى الدم

262
00:21:33,237 --> 00:21:37,881
اذا كنت ستقوم بنقل النخاع العظم , يجب أن تكون بصحة جيدة

263
00:21:38,647 --> 00:21:40,923
ولكن ماذا سيحدث ذلك؟

264
00:21:40,923 --> 00:21:43,198
يجب أن أحصل على التحاليل أولاّ لأعرف ذلك

265
00:21:43,198 --> 00:21:45,003
لم يتأكد شيئاّ حتى الأن

266
00:21:45,003 --> 00:21:48,142
كل شئ سيكون على مايرام

267
00:21:48,142 --> 00:21:51,790
بعيد عن أى شيئاّ أخر أنا أومن بك\

268
00:21:52,244 --> 00:21:55,232
سأقوم بتشجيعك

269
00:21:55,232 --> 00:21:56,643
حقاّ

270
00:21:59,452 --> 00:22:02,321
أنت تعرف أليس كذلك , أنى أحب لى يون سانج

271
00:22:03,388 --> 00:22:07,726
كيف تقولين أنك تحبينى بكل بساطة

272
00:22:07,726 --> 00:22:09,228
هذا فى حد ذاته موهبة

273
00:22:09,228 --> 00:22:13,152
أن حبى لك شئ جيد , هل هناك سبب فى أخفاءه

274
00:22:13,152 --> 00:22:16,217
على كل حال , بما أنى قد أعطيتك كلامات تشجيع, سأذهب

275
00:22:16,217 --> 00:22:17,369
سأوصلك

276
00:22:17,369 --> 00:22:18,493
كلا

277
00:22:18,493 --> 00:22:20,839
يبدو أن لديك الكثير لتقوم به, لذا سأذهب

278
00:22:32,618 --> 00:22:35,847
هل هذا من أجل عملية الأزالة, أذن أنت تتذكر؟

279
00:22:35,847 --> 00:22:38,390
هؤلاء الذين ضحوا بحياتهم من أجل الأمة

280
00:22:38,390 --> 00:22:40,793
لقد قمت بدفنهم فى مياه النامبو

281
00:22:43,996 --> 00:22:46,589
عملية الأزاله

282
00:22:46,589 --> 00:22:48,367
مياه النامبو

283
00:22:49,034 --> 00:22:50,583
لى يون سانج

284
00:22:52,464 --> 00:22:54,706
أى نوع من الأشخاص أنت؟

285
00:22:56,341 --> 00:23:02,381
منقذ المدينة..كما قيل فى المقابلة مع الرئيس شيون جاى مان
 هل هو حقاّ أرهابى؟

286
00:23:02,381 --> 00:23:07,553
كل شئ قام بعمله كان كـ رجل صالح وخارج عن القانون
أنه مثل هونج جيل دونج, لقد أظهر الفساد رسمياّ

287
00:23:07,553 --> 00:23:09,707
وقد أخذ المال المسروق وأرجعه

288
00:23:09,707 --> 00:23:14,648
وقد أوفى بالعهد بخفض المصاريف الى النصف, هذا كان ممتع

289
00:23:14,648 --> 00:23:19,932
وأيضاّ قام بفضح الفساد الخاص بالأحذية العسكرية ,
 الأن لن يقوموا بأسخدام أحذية كهذه للقتال

290
00:23:19,932 --> 00:23:20,933
بالنظر الى ذلك

291
00:23:20,933 --> 00:23:24,446
أنه ليس أرهابى قام بخيانة بلده ولكنه يحب بلدة, ألا تعتقدون ذلك؟

292
00:23:24,446 --> 00:23:26,258
أنا لا أراه هكذا

293
00:23:26,258 --> 00:23:30,412
أن حادثة المرشح سيو يونج لأغتياله كانت من فعل منقذ المدينة بالتأكيد

294
00:23:30,412 --> 00:23:33,934
ويقولون أيضاّ أن من قام بقتل لى كيونج وان من الممكن أن يكون منقذ المدينة

295
00:23:33,934 --> 00:23:36,674
أنا أتمنى ألا يمسكوا به

296
00:23:36,674 --> 00:23:39,307
الأشخاص الذين أريد أن أضربهم ,منقذ المدينة يفعل ذلك

297
00:23:39,307 --> 00:23:41,787
ماذا يكون ذلك؟ شخص مثل السيف مثلك

298
00:23:41,787 --> 00:23:45,390
حقيقة انه يستغل مكتب المدعى العام
توضح أنه يريد أستخدام القانون  ضدهم

299
00:23:45,390 --> 00:23:48,540
لو كان الرئيس شيون يقول الحقيقة

300
00:23:48,540 --> 00:23:51,864
أذن ربما هم بحاجه أن يضعوا الجريمه
ضد تهديد الأمن العام الى قائمه إتهاماته

301
00:23:51,864 --> 00:23:54,633
أنا لا أصدق ما قاله شيون جاي مان

302
00:23:58,617 --> 00:24:06,233
من قبل, تصرف وكأنه لا يعرف شيئاّ عن مرض موظفيه من العمل

303
00:24:07,780 --> 00:24:11,283
وقد قاموا بأخفاء تلك الإشاعات حتى لا تظهر في الأخبار

304
00:24:12,618 --> 00:24:15,254
أنا لا أصدق مثل هؤلاء الناس

305
00:24:15,254 --> 00:24:17,263
تا    دا

306
00:24:18,724 --> 00:24:22,534
ما هذا؟
أنها صور للبروفيسور لى يون سانج؟

307
00:24:22,534 --> 00:24:27,199
لقد قمت بأخذها فى السر وطلبتها عالأنترنت وقاموا بإرسالها

308
00:24:27,199 --> 00:24:29,101
كم يوجد هنا؟

309
00:24:29,101 --> 00:24:32,022
أنت مطاردة فعلاّ

310
00:24:32,022 --> 00:24:33,839
ماذا؟

311
00:24:33,839 --> 00:24:37,276
هل كتبت تعهد بالدم أو قمت بالأتصال به؟

312
00:24:37,276 --> 00:24:40,879
أنا فقط ألتقط له بعض الصور

313
00:24:40,879 --> 00:24:41,847
بعض؟

314
00:24:41,847 --> 00:24:44,083
بالنظر الى ذلك تبدو بضعه حزم

315
00:24:44,083 --> 00:24:49,688
على كل حال , يجب أن تخفوا ذلك عنه

316
00:24:49,688 --> 00:24:53,192
أذا عرف بذلك فلن يأتى بالتدربس لى

317
00:24:53,192 --> 00:24:55,645
مسكينة دا هى, ماذا أفعل؟

318
00:24:55,645 --> 00:24:58,297
البروفيسر لى يون سانج , من ناحيتى

319
00:24:58,297 --> 00:24:59,431
ماذا عنك , أونى؟

320
00:25:01,867 --> 00:25:03,235
أه, لا شئ

321
00:25:04,703 --> 00:25:08,807
أنها صورة لكيم نانا و البروفيسر لى يون سونغ

322
00:25:10,095 --> 00:25:13,779
لقد أخذت وقتاّ طويلاّ أفكر هل أطبعها بما ان اوني ظهرت فيها ايضاً

323
00:25:13,779 --> 00:25:16,543
ولكن رسمة فكه لم تأخذ جيداّ

324
00:25:16,543 --> 00:25:19,418
أونى, خذيها لقد كنت جميلة هنا

325
00:25:19,418 --> 00:25:21,086
هل يجب على؟

326
00:25:34,709 --> 00:25:37,348
هل لى سونج هنا؟

327
00:25:37,348 --> 00:25:39,338
لقد خرج من أجل العمل

328
00:25:53,485 --> 00:25:55,454
سيوك دوو شيك

329
00:25:55,454 --> 00:25:58,891
ملاكم عالمى سابق و بطل

330
00:25:58,891 --> 00:26:01,827
كانت حياتك مليئة بالجيد والسئ

331
00:26:01,827 --> 00:26:07,433
والأن أنت تعيش تحت خيال شيون مانج تقوم بكل اأعمال المخالفة له

332
00:26:12,438 --> 00:26:14,773
وضع فى حسابك مائة وتسع وأربعون من أجل التسويق

333
00:26:14,773 --> 00:26:16,875
هذا العم حقاّ

334
00:26:38,130 --> 00:26:41,343
كيف حال جسدك؟

335
00:26:42,134 --> 00:26:44,903
كيف الرئيس يأتى الى هنا؟

336
00:26:44,903 --> 00:26:47,472
مازال هذا بلا فائدة حتى لو أتيت بنفسك

337
00:26:47,472 --> 00:26:52,277
حتى تعترف بأنها كانت نفايات صناعية مخالفة, لن أتنازل مع عزمى الأن مع عاملين المصنع

338
00:26:52,277 --> 00:26:55,832
مع العزم؟ هذا شئ جيد بالفعل

339
00:26:55,832 --> 00:26:59,576
ولكن يبدو أنك تستخفين بالنفايات الصناعية

340
00:26:59,576 --> 00:27:03,188
هل تربدين أن تدخلى بحادثة أثناء ذهابك الى العمل, كنتيجة لأنتهاك النفايات الخطرة

341
00:27:03,188 --> 00:27:06,258
هل ستعاملين حادثة نتيجة السكر كحادثة نفايات صناعية

342
00:27:06,258 --> 00:27:08,427
مرض قمت بأكتشافه أثناء العمل؟

343
00:27:08,427 --> 00:27:10,863
الشركة غير مسئولة عن ذلك

344
00:27:10,863 --> 00:27:14,533
أذن أنا عاملة المصنع التى كنت بحالة جيدة وفجأة مريضة هكذا

345
00:27:14,533 --> 00:27:18,787
وعمال المصنع الذين يموتون الواحد  وراء الأخر مجرد صدفة؟

346
00:27:18,787 --> 00:27:22,408
حتى بعد أن قالت المحكمة بحكمها بوجود أشياء ضارة بالجسم ؟

347
00:27:22,408 --> 00:27:24,977
أنه ليس أنك لم تعرفى بذلك وعملت

348
00:27:25,511 --> 00:27:26,178
ماذا؟

349
00:27:26,178 --> 00:27:28,061
أن مصنعنا

350
00:27:28,061 --> 00:27:32,751
نحن نستخدم سم البنزين و غاز الفورميلدهيد

351
00:27:32,751 --> 00:27:34,987
لقد عرفت بذلك قبل البدأ بالعمل

352
00:27:35,492 --> 00:27:36,388
حسنا

353
00:27:37,155 --> 00:27:39,892
صحيح انني بدأت بالعمل وانا اعلم الحقائق

354
00:27:39,892 --> 00:27:41,593
ولكن علي ان اربي طفل لوحدي

355
00:27:41,593 --> 00:27:43,595
ولم أستطع ان اجد عمل في اي مكان آخر

356
00:27:44,129 --> 00:27:48,820
صحيح انني بدأت العمل في المصنع واعلم انه هناك بعض المشاكل

357
00:27:49,145 --> 00:27:54,106
ولكن مازال الامر كوني مريضه ليست كذباً

358
00:27:54,106 --> 00:28:00,445
إذا الشركه لن تقر بذلك..بغض النظر عن المده
التي سيتطلبه الامر من وقت  سأتأكد ان الامر سينكشف

359
00:28:00,445 --> 00:28:02,614
النفايات الصناعيه المخالفه

360
00:28:02,614 --> 00:28:04,149
..حتى ذلك الحين

361
00:28:04,149 --> 00:28:06,985
هل هناك ضمانه بانك ستبقين على قيد الحياه, تشو ميونغ سوك؟

362
00:28:06,985 --> 00:28:12,224
طفلك مازال صغيراً..لذا لو شيئاً ما حدث معك
..تشو ميونغ سوك

363
00:28:12,224 --> 00:28:14,093
هذا الطفل قد يذهب لدار الايتام..سمعت بذلك

364
00:28:14,093 --> 00:28:15,594
يون شيك..إذهب للخارج

365
00:28:15,594 --> 00:28:18,054
لا بأس..أمك بخير

366
00:28:18,054 --> 00:28:19,098
إذهب للخارج

367
00:28:19,098 --> 00:28:19,832
بسرعه

368
00:28:23,402 --> 00:28:24,737
,لذا

369
00:28:24,737 --> 00:28:29,207
رتبنا لكِ تعويضات خاصه لأجلك

370
00:28:29,207 --> 00:28:32,344
..إذا اردتي..فوق ذلك المال

371
00:28:32,344 --> 00:28:35,680
تستطيعي ان ترسلي أبنك للجامعه

372
00:28:35,680 --> 00:28:38,050
سأضع اسمه في منحه مؤسستنا

373
00:28:38,050 --> 00:28:41,687
وبعد ان يتخرج..يستطيع ان يعمل في شركتنا

374
00:28:41,687 --> 00:28:44,122
سأعرض هذه المميزات لك أنتِ ايضاً

375
00:28:44,122 --> 00:28:45,424
هذه ايضاً

376
00:28:46,024 --> 00:28:49,461
بسبب انكِ كنتِ رئيسه احتجاجات بخصوص النفايات الصناعيه المخالفه

377
00:28:49,461 --> 00:28:51,864
إنه عرض خاص لأجلك

378
00:28:51,864 --> 00:28:54,765
..نحن فقط نريد منكِ سيده شيو ميونغ سوك

379
00:28:55,768 --> 00:29:01,974
أن تكتبي ملاحظه ايجابيه واحده..تقولين فيها ان مرضك الحالي
ليس له علاقه بشركتنا باي شكل من الاشكال

380
00:29:01,974 --> 00:29:04,576
وايضاً.. هؤولاء العاملين الذين يسببون المشاكل

381
00:29:04,576 --> 00:29:07,612
إذا استطعتي ان تذهبي وتتحدثي معهم

382
00:29:07,612 --> 00:29:09,681
سوف اضع لكي عناية  اضافية

383
00:29:11,750 --> 00:29:13,062
غداً

384
00:29:13,352 --> 00:29:17,522
هذا الشخص سياتي ليراكي مرتً اخرى

385
00:29:17,522 --> 00:29:21,527
اذا لم يكن لديك النية للتوقيع على المذكرة

386
00:29:21,527 --> 00:29:22,995
أذن هذة الغرفة

387
00:29:24,022 --> 00:29:26,832
يجب أن تتركيهاعلى الفور

388
00:29:30,969 --> 00:29:32,237
أذن

389
00:29:47,119 --> 00:29:52,491
لهذا يقولون أن الجاهل متهور, النفايات الصناعية السامة؟ ,
 أهى تعتقد أنها سهلة؟

390
00:29:52,491 --> 00:29:57,712
كان يجب على أن أنقل المصنع الى الخارج كما فعل الرئيس أم

391
00:29:57,712 --> 00:30:02,953
مجرد التفكير فى أنى سأعطى مالاّ لأشياء مثلها يجعلنى غير قادر على النوم

392
00:30:02,953 --> 00:30:05,704
حتى لو قمت بأجبارها يجب أن تحصل على التوقيع

393
00:30:05,704 --> 00:30:07,072
حاضر أيها الرئيس

394
00:30:08,173 --> 00:30:10,542
كنت هنا أيها الرئيس

395
00:30:10,542 --> 00:30:14,713
أن المفوضين من وزارة الصحة والرعاية موجودين بالمنتجع الصحى بحديقة تيريك

396
00:30:14,713 --> 00:30:16,648
كلهم مسرورين وراضيين

397
00:30:16,648 --> 00:30:21,320
أنهم أشخاص مهمين لذا أخدميهم جيداّ
 لقد قمت بحجز فى المطعم لبعد ذلك

398
00:30:21,320 --> 00:30:22,587
نعم

399
00:30:22,587 --> 00:30:23,688
نعم

400
00:30:23,688 --> 00:30:29,161
هذه هى المستندات التى طلبتها المجموعة الكيميائية هاى وون من مكتب الأنتاج

401
00:30:29,161 --> 00:30:33,232
هذه هى القائمة التى يستخدمها المكتب الأنتاجى , هل هذا كافى؟

402
00:30:36,201 --> 00:30:38,070
هل أنت مجنونة؟

403
00:30:38,070 --> 00:30:41,206
لو أنهم علموا بكل تلك المواد الكيميائية التى نستخدمها سيكون بالتأكيد نفايات سامة

404
00:30:41,206 --> 00:30:43,175
كيف يكون أنه ليس لديك عقل؟

405
00:30:43,175 --> 00:30:45,544
قولى أننا لا نستطيع أن نظهرها بسبب ظروف بالعمل, مهما كلف الأمر

406
00:30:45,544 --> 00:30:48,891
قولى لهم ألا حتى يذكرون ذلك

407
00:30:48,891 --> 00:30:50,315
هذا....ا

408
00:30:50,315 --> 00:30:52,017
هل كان كذلك؟

409
00:30:52,017 --> 00:30:54,920
أنا حقاّ لم أكن أعلم بذلك لأنى لم أرى تلك المصطلحات من قبل

410
00:31:01,059 --> 00:31:04,229
واو أنها 100

411
00:31:04,229 --> 00:31:06,331
ما هذا؟

412
00:31:06,331 --> 00:31:09,668
أه , 100؟ المائمة وان خاصتى

413
00:31:09,668 --> 00:31:13,405
سيدى أبعد قدمك أنك تقف عليها

414
00:31:13,405 --> 00:31:16,375
ماذا .... الأم والأبن متشابهان

415
00:31:16,375 --> 00:31:17,876
تخلص منه

416
00:31:21,780 --> 00:31:23,482
خذ هذا و أرحل

417
00:31:27,389 --> 00:31:29,555
شحات صغير حقير

418
00:31:32,191 --> 00:31:33,659
لماذا أنت غاضب على؟

419
00:31:33,659 --> 00:31:36,562
بعد أن جعلتنى أفعل كل الأشياء الغريبة

420
00:31:37,930 --> 00:31:41,461
أحترم عملنا ولا تسرق الترجمة

421
00:31:42,768 --> 00:31:45,671
أنا لست شحاذ

422
00:31:46,739 --> 00:31:50,743
أنا حقاّ لست شحاذ

423
00:31:54,947 --> 00:31:56,448
خذ

424
00:31:58,050 --> 00:32:00,486
ماذا ستشترى بعد أن تجمع تلك؟

425
00:32:00,486 --> 00:32:04,216
أريد أن أشترى هدية الى أمى

426
00:32:05,099 --> 00:32:07,493
يالك من أبن جيد

427
00:32:14,166 --> 00:32:18,370
لو أخذ أشياء مثل تلك من القمامة , ستكون حقاّ شحاذ

428
00:32:27,980 --> 00:32:31,709
الترجمة مقدمة لكم من فريق منقذ المدينة بفيكى

429
00:32:33,419 --> 00:32:35,053
أتتصرف كأنك لم تكن تشاهد؟

430
00:32:36,255 --> 00:32:37,189
أجيشى

431
00:32:37,189 --> 00:32:38,857
أصلح ذلك من أجلى

432
00:32:38,857 --> 00:32:39,858
يا ألهى

433
00:32:40,346 --> 00:32:42,628
ولكنها ممزقة جداّ

434
00:32:42,628 --> 00:32:45,548
لقد قمت بعمل التسوق طوال اليوم, لذا قم بعمل بعض المجهود

435
00:32:45,548 --> 00:32:48,381
لقد قمت بعمل ذلك لكى تجعلنى أعانى؟

436
00:32:48,381 --> 00:32:50,469
لا أنه ليس كذلك

437
00:32:52,471 --> 00:32:54,106
نانا هنا أيضاّ

438
00:32:54,106 --> 00:32:54,907
نانا؟

439
00:33:01,447 --> 00:33:03,282
ماذا تفعلين فى غرفة شخصاّ أخر؟

440
00:33:05,016 --> 00:33:07,152
أنظر أنها جيدة , أليس كذلك؟

441
00:33:08,326 --> 00:33:09,821
تخلصى منها

442
00:33:09,821 --> 00:33:10,695
ماذا؟

443
00:33:10,695 --> 00:33:13,392
متى أخذت ذلك؟ تجعلنى أحس بالسؤ

444
00:33:13,392 --> 00:33:15,525
تجعلك تحس بالسؤ؟

445
00:33:16,128 --> 00:33:18,864
هل تحبين أن تأخذى صوراّ وأنا لا أعلم؟

446
00:33:18,864 --> 00:33:21,166
أنت تعلمين أن ذلك يزعجنى

447
00:33:21,166 --> 00:33:22,607
تخلصى منها

448
00:33:25,070 --> 00:33:28,087
لماذا لا تتركها هنا؟

449
00:33:30,542 --> 00:33:32,077
أو

450
00:33:32,077 --> 00:33:33,579
هاى وون للكيمائيات؟

451
00:33:33,579 --> 00:33:36,381
هذه الشركة التى عملت بها والدة يوون شيك,أليس كذلك؟

452
00:33:36,381 --> 00:33:39,218
لو أنها هاى وون أذن شين جاى مان؟

453
00:33:40,752 --> 00:33:42,354
هذا محزن جداّ

454
00:33:42,354 --> 00:33:46,592
حارس خاص مثلى يعمل كدرع واقى

455
00:33:46,592 --> 00:33:50,028
ولكن هؤلاء الناس يضعون حياتهم للعمل , ولا يعرفون متى سيمرضون

456
00:33:50,028 --> 00:33:53,002
لماذا لا يعترف بأنها نفايات صناعية سامة؟

457
00:33:53,598 --> 00:33:54,633
ألم أقل لكى ألا تتدخلى

458
00:33:57,235 --> 00:34:00,206
أه ... أخرجى أخرجى

459
00:34:00,206 --> 00:34:02,775
أه ,, لقد كسرت

460
00:34:07,446 --> 00:34:08,847
أنت تتصرف حقاّ بغرابة

461
00:34:08,847 --> 00:34:12,151
أنت تكره هذة الصورة, وأيضاّ تكره أن نكون معاّ

462
00:34:12,151 --> 00:34:14,386
لماذا تحب أن تكون لوحدك؟

463
00:34:15,639 --> 00:34:16,922
سألقى بها

464
00:34:18,869 --> 00:34:21,330
تلقى بها أم لا , أفعل ما تريد

465
00:34:21,330 --> 00:34:22,995
سأرحل

466
00:34:23,729 --> 00:34:24,863
أنت كيم

467
00:34:26,598 --> 00:34:37,109
الترجمة مقدمة لكم من منقذ المدينة بفيكى

468
00:34:38,610 --> 00:34:42,848
 ماذا ستفعل حياه تعيش يوماّ بيوم أن تحمى

469
00:34:42,848 --> 00:34:45,784
 أنت تحب وستحمى هذا الحب أيضاّ؟

470
00:34:45,784 --> 00:34:48,620
 هل تعتقد أن هذا يرجع لك؟

471
00:34:52,157 --> 00:34:56,728
H-Y-D

472
00:34:56,728 --> 00:35:02,434
اها, هذا هو الفورمالدهايد

473
00:35:03,635 --> 00:35:05,971
الفورمالدهايد?

474
00:35:05,971 --> 00:35:07,673
اوه, ليس هو

475
00:35:07,673 --> 00:35:09,608
هذه المصطلحات كبيرة حقا.

476
00:35:09,608 --> 00:35:10,835
صحيح؟

477
00:35:11,573 --> 00:35:13,645
كيم نانا

478
00:35:13,645 --> 00:35:16,014
انتي لم تغادري بعد؟

479
00:35:16,014 --> 00:35:21,230
اجاشي يعمل بجد(بصعوبة)وحدة ,كيف بامكاني تركه ؟ انت لاتساعدة ايضاً

480
00:35:21,230 --> 00:35:24,455
اجاشي ,سأخرج للحظة

481
00:35:24,455 --> 00:35:25,357
كيم نانا ,هيابنا

482
00:35:25,357 --> 00:35:28,594
اين؟لماذا؟الى اين نحن ذاهبان؟

483
00:35:28,594 --> 00:35:31,563
جميل!

484
00:35:35,167 --> 00:35:36,836
بشأن ما حصل مسبقاً

485
00:35:38,203 --> 00:35:40,238
انا اسف

486
00:35:40,935 --> 00:35:44,476
ولكنني في الحقيقة لا احب الحصول على الصور التي التقطت لي

487
00:35:45,644 --> 00:35:47,312
حسناً

488
00:35:47,312 --> 00:35:50,048
بالمقابل , اعطني تلك الصورة لاحقاً

489
00:35:50,882 --> 00:35:52,918
لكنني رميتها ...

490
00:35:52,918 --> 00:35:54,185
لقد رميتها؟؟

491
00:35:54,185 --> 00:35:56,354
لماذا رميتها؟؟

492
00:35:56,354 --> 00:35:59,057
اشششش, شخصيتك غريبة حقاً

493
00:36:00,658 --> 00:36:05,163
هذة الترجمه مقدمه لكم من The Pervert Team @ Viki.com

494
00:36:05,261 --> 00:36:09,300
اكـ ، ماهذا ؟ أنها مجرد عقدة الخبز

495
00:36:11,035 --> 00:36:13,838
انها تشبة الخاتم(الحلقة) اليس كذلك؟

496
00:36:14,729 --> 00:36:16,808
انه جميل.

497
00:36:18,210 --> 00:36:20,278
مرحباً

498
00:36:20,278 --> 00:36:23,915
(نتائج الحمض النووي ) DNA لي يو سونج  انتهت  نتائج

499
00:36:23,915 --> 00:36:26,451
انت قادر على التبرع لعملية زراعه نخاع العظم لامك.

500
00:36:26,451 --> 00:36:27,619
حقاً؟

501
00:36:27,619 --> 00:36:30,088
شكراً لهذا الخبر الرائع

502
00:36:31,356 --> 00:36:33,291
ا...لقد قالوا اني قادر على التبرع.

503
00:36:33,291 --> 00:36:34,659
اوه , حقاً؟

504
00:36:34,659 --> 00:36:36,528
اتضحت جيداً ,مبارك لك!!

505
00:36:36,528 --> 00:36:39,130
الاجما تستطيع العيش الان...

506
00:36:40,499 --> 00:36:43,334
والداي جون لي يعيشون حياه صعبه ؟

507
00:36:43,334 --> 00:36:45,905
لكن هذا ليس مستحيل.

508
00:36:45,905 --> 00:36:50,709
والداه يعيشان في شقة مستأجرة ذات الدخل منخفض في مدينة هيوستن في ولاية تكساس.

509
00:36:50,709 --> 00:36:53,211
هل ننظر إلى المدرسة المتوسطة والثانوية التي تخرج من جون لي؟

510
00:36:53,211 --> 00:36:58,583
خلال السنوات الاثني عشر ، وكانت معدلات حضوره سيئة ، وكانت علاماته متدنية

511
00:36:58,583 --> 00:37:01,044
لكنه ذهب الى MIT (معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا).

512
00:37:01,044 --> 00:37:03,222
وقد انهى درجةالدكتوراة خلال سبع سنوات

513
00:37:03,222 --> 00:37:06,124
في MIT كانت جميع علاناته ممتازة (A)

514
00:37:06,124 --> 00:37:12,130
حصل على  جائزة لأطروحته. انه  شيئ يجعلك تتساءل ما اذا كان نفس الشخص . شيء غريب بالتأكيد.

515
00:37:12,130 --> 00:37:15,153
لنلق نظرة اخرى على البومة

516
00:37:20,372 --> 00:37:24,042
فقسم مكافحة المخدرات القى القبض على عصابة تهريب

517
00:37:24,042 --> 00:37:28,113
سمعت انه كان فريقاً قادماً من تايلند , اعتقد انهم هم.

518
00:37:28,113 --> 00:37:29,914
تايلند؟!

519
00:37:29,914 --> 00:37:32,117
اوه صحيح , هل وجدت شيئاً بشأن  لي كينج هي؟

520
00:37:32,117 --> 00:37:35,387
نحن لا نعرف اين تختبئ , لكن

521
00:37:35,387 --> 00:37:40,258
هي  لم تكن ضمن  قائمة المرضى الذين يُعالجون من سرطان الدم

522
00:37:44,296 --> 00:37:46,131
مالذي يعنية هذا؟ّ!

523
00:37:46,131 --> 00:37:48,534
يبدوا انها بدأت تشعر بالاختناق من بقائها في هذة الغرفة طوال اليوم .

524
00:37:48,534 --> 00:37:51,736
سوف أضع أغنية لك

525
00:38:07,486 --> 00:38:11,447
هذة اغنية قديمة

526
00:38:11,447 --> 00:38:14,259
كيف لشاب مثلك ان يعرف هذة الاغنية القديمة؟

527
00:38:29,608 --> 00:38:32,043
المريض يحبها.

528
00:38:32,043 --> 00:38:33,645
كيف حالها؟

529
00:38:33,645 --> 00:38:37,248
عندما عادت , كنا قلقين بشأن انخفاظ مستوى مناعتها...

530
00:38:37,248 --> 00:38:39,117
لكنها تتعافى

531
00:38:39,117 --> 00:38:41,887
ابن المريضة يبدو غريباًجداً

532
00:38:41,887 --> 00:38:46,357
منذ ان النخاع قابل للنقل  نحن بانتظار اليوم الذي ننهية

533
00:38:46,357 --> 00:38:49,260
اعتني بها رجاءً

534
00:38:56,501 --> 00:38:59,782
كيف حال جسدك؟

535
00:38:59,782 --> 00:39:02,274
يجب ان تكون حالتك جيدة ,لذا النتائج ستكون جيدة غداّ

536
00:39:02,274 --> 00:39:05,643
لاتقلقي بشأن اي شيء اليوم وارتاحي

537
00:39:07,445 --> 00:39:13,485
عند  لقاء ابني بعد28 عاماً..لست قادرة على فعل اي شيء له..

538
00:39:13,485 --> 00:39:17,855
وأنا اخذ  من جسده أيضا.. حتى اتمكن من العيش

539
00:39:18,756 --> 00:39:21,359
لا أستطيع  رفع رأسي حتى...

540
00:39:21,359 --> 00:39:24,032
لاتقولي هذ رجاءً

541
00:39:24,032 --> 00:39:28,734
لي يون سونج انه حقاص ضحية ولدية قلب قوي

542
00:39:28,734 --> 00:39:33,238
لاحقاً عندما تتحسنين افعلي كل الاشياء  التي لم تكوني قادرة على فعلها لة سابقً

543
00:39:33,238 --> 00:39:34,840
سوف يكون جميلا إذامكن أن يذهب حتى الشباب (الرجال)  في عطلة!

544
00:39:34,840 --> 00:39:38,476
ويمكنك صنع  الكثير من الاشياء الذيذة له

545
00:39:38,476 --> 00:39:39,543
حسناً

546
00:39:39,543 --> 00:39:42,447
بالتاكيد سأهاتفك حتى تأتي ايضاً

547
00:39:51,757 --> 00:39:54,492
ليش من الجيد ان تكح (السعال)

548
00:40:00,199 --> 00:40:06,938
لكن يون سونج لم يعطك الخاتم؟!

549
00:40:06,938 --> 00:40:08,740
الخاتم؟!

550
00:40:12,143 --> 00:40:18,283
يون سونج لابد وانه خجل.

551
00:40:32,565 --> 00:40:35,900
انا ارى هذا  انت تغيرت بالفعل.

552
00:40:35,900 --> 00:40:38,770
يااا, هذا ليس اسلوبي

553
00:40:38,770 --> 00:40:42,607
بالطبع لا , خاصة اذا كان جميع المرضى يرتدون هذا.

554
00:40:42,607 --> 00:40:43,975
لكنه يناسب لك!

555
00:40:43,975 --> 00:40:45,443
أنت تروق لها كثيرا

556
00:40:45,443 --> 00:40:50,515
بالطبع انا سعيدة ,اجما حصلت على الخلايا الجذعية (النخاع)المكونه للدم

557
00:40:51,583 --> 00:40:54,986
اوه صحيح..لدي هديه لاعطيك اياها

558
00:40:54,986 --> 00:40:56,288
هديه؟

559
00:40:56,288 --> 00:41:02,427
لقد طلبت من الممرضة ان تسمح لك بالبقاء بجانب امك هذة الليله

560
00:41:02,427 --> 00:41:04,262
الدكتور سمح بذلك ايضاً !

561
00:41:04,262 --> 00:41:07,199
هذة خدمة خاصة لمريض خاص

562
00:41:07,199 --> 00:41:09,134
هل تعجبك؟؟

563
00:41:09,134 --> 00:41:12,103
شكراً لك كيم نانا

564
00:41:15,107 --> 00:41:17,609
اممممم....

565
00:41:17,943 --> 00:41:19,911
لماذا؟

566
00:41:19,911 --> 00:41:23,081
هذا لاشيء

567
00:41:31,004 --> 00:41:34,259
بمجرد ان تنهي الاجرئات بسلام  وتخرج

568
00:41:34,259 --> 00:41:37,896
سوف يكون عند ال تشوسوك، أليس كذلك؟
[ تشوسوك = الشكر الكوري ]

569
00:41:38,964 --> 00:41:44,035
الشكر لهذا العام ، مع سونغ يون

570
00:41:44,035 --> 00:41:47,872
يبدو اننا قادرين على جعل سونج يون مع بعض
(سونج يون = كعك ارز على شكل نصف قمر)

571
00:41:47,872 --> 00:41:53,578
وسوف نجري مراسم تذكارية والدك ايضا.

572
00:41:55,781 --> 00:41:58,683
لماذا لم تجبني؟

573
00:41:58,683 --> 00:42:00,351
بالنسبة لي..

574
00:42:02,035 --> 00:42:05,356
اذ لم تكن امي مريضة ...

575
00:42:05,356 --> 00:42:08,092
وسعيدة....

576
00:42:08,092 --> 00:42:09,728
هذا يكفي.

577
00:42:09,728 --> 00:42:13,364
امك سعيدة بالفعل

578
00:42:15,400 --> 00:42:19,671
بسببك يمكنني التخلص من المرض

579
00:42:19,671 --> 00:42:21,973
امك....

580
00:42:21,973 --> 00:42:26,077
تشعر بسعادة كبيرة لانها التقت بك.

581
00:42:33,552 --> 00:42:38,690
هل اغني لك الاغنية التي كان والدك  يغنيها؟؟!!

582
00:42:41,893 --> 00:42:49,934
أتسائل ماهي السعادة ؟

583
00:42:49,934 --> 00:42:56,374
انه ليس قابل للفهم.

584
00:42:57,108 --> 00:43:06,384
السعادة في غيابك

585
00:43:06,384 --> 00:43:12,499
لا شيء يمكن أن توجد.

586
00:43:13,807 --> 00:43:16,229
انا المدعي العام كيم يونغ جو من  سيؤول مكتب النيابه العامه

587
00:43:16,229 --> 00:43:18,172
أنا ديفيد شانغ

588
00:43:21,818 --> 00:43:26,638
......دعوتني بسرعه واحضرت الالبوم

589
00:43:26,638 --> 00:43:29,148
لكن لماذا تبحث عن جون لي؟

590
00:43:29,148 --> 00:43:31,981
تخرجت من  مدرسه افريج العليا, في هيوستن, اليس كذلك؟

591
00:43:31,981 --> 00:43:32,912
اجل

592
00:43:32,912 --> 00:43:35,253
كلنا تخرجنا من المدرسه المتوسطه هناك ايضا

593
00:43:35,253 --> 00:43:38,327
.....جون لي انسحاب بعد دخوله المدرسه الثانويه لكن

594
00:43:38,327 --> 00:43:40,029
انسحاب؟

595
00:43:40,029 --> 00:43:41,088
لماذا؟

596
00:43:41,088 --> 00:43:42,499
بسبب حادث سيارة

597
00:43:42,499 --> 00:43:45,758
حصل له حادث مع سائق مخمور. وتوفي فورا

598
00:43:45,758 --> 00:43:48,170
هل يمكنني ان ارى صوره جون لي؟

599
00:43:50,334 --> 00:43:51,934
هنا

600
00:43:55,568 --> 00:43:56,780
هل أنت متأكد أنه هذا الشخص؟

601
00:43:56,780 --> 00:43:58,016
!بالطبع

602
00:43:58,016 --> 00:44:01,818
لقد كنا في الفصل معا, وكنا مقربين  في المدرسه المتوسطه

603
00:44:02,583 --> 00:44:06,579
.....مكان الولاده, تاريخ الميلاد, الوالدين , المدراس العليا

604
00:44:06,579 --> 00:44:12,460
,السجلات الشخصية نفسها ، ولكن ليس لي جون لي يون سونغ
 في حين أن لي يون سونغ عاش جون لي

605
00:44:12,460 --> 00:44:14,220
حاول الاتصال بالولايات المتحده

606
00:44:14,220 --> 00:44:15,386
نعم

607
00:44:20,005 --> 00:44:20,996
مرحبا؟

608
00:44:20,996 --> 00:44:23,783
نعم، والده جون لي، أليس كذلك؟

609
00:44:23,783 --> 00:44:27,105
من مكتب المدعي العام ونحن اتصالنا بك في وقت سابق

610
00:44:27,105 --> 00:44:29,390
نعم, ارجوك انتظري ثانيه

611
00:44:30,934 --> 00:44:32,049
مرحبا

612
00:44:32,049 --> 00:44:35,378
أنا المدعي العام كيم يونغ جو من مكتب النيابة العامة في سيول

613
00:44:35,378 --> 00:44:40,287
,اعذرني, لكن كيف ان ابنك, جون لي
....الذي توفي في حادث سياره يبدو أنه على قيد الحياة

614
00:44:40,287 --> 00:44:42,481
ارجوك وضحي ذلك لي

615
00:44:42,481 --> 00:44:44,617
من فضلك قل لي الحقيقة

616
00:44:44,617 --> 00:44:47,286
تزوير سجل رسمي جريمه مع عقوبه شديده في الولايات المتحده

617
00:44:47,286 --> 00:44:48,587
لا

618
00:44:48,587 --> 00:44:53,836
...نحن لسنا من فعل ذلك
 وانما كان رجل كوري الذي كان في المثلث

619
00:44:53,836 --> 00:44:54,765
المثلث؟

620
00:44:54,765 --> 00:44:55,995
نعم

621
00:44:55,995 --> 00:44:58,831
لقد كان الرجل الكوري الذي جاء من المثلث

622
00:44:58,831 --> 00:45:05,271
بينما إعطائنا المال ، واشترى منا ، هويه جون لي

623
00:45:05,271 --> 00:45:05,989
اسمك

624
00:45:05,989 --> 00:45:06,586
تشاي

625
00:45:06,586 --> 00:45:07,439
الشخص التالي

626
00:45:07,439 --> 00:45:08,473
كاي

627
00:45:08,473 --> 00:45:09,208
عمرك

628
00:45:09,208 --> 00:45:09,960
ثمانية وعشرون

629
00:45:09,960 --> 00:45:11,035
وانت؟

630
00:45:11,035 --> 00:45:12,445
سبعة وعشرون

631
00:45:13,445 --> 00:45:16,382
ماذا تفعل هنا؟ ارجوك غادر بينما انا استجوابهم

632
00:45:16,382 --> 00:45:18,083
فقط لحظه

633
00:45:19,184 --> 00:45:20,586
ألا ترى أنا مشغول؟

634
00:45:20,586 --> 00:45:21,787
!لاتزعجني و غادر فقط

635
00:45:21,787 --> 00:45:23,946
أستطيع إزعاجك أكثر

636
00:45:23,946 --> 00:45:25,157
أنت تعرف كيف أنا

637
00:45:26,258 --> 00:45:27,727
لن أقول الشيء مرتين

638
00:45:27,727 --> 00:45:29,228
.....هذا مهرب مخدرات من تايلاند

639
00:45:29,228 --> 00:45:31,397
دعني اتحادث معه

640
00:45:42,374 --> 00:45:44,243
هل فعلتي كل ما أخبرتك فعله؟

641
00:45:44,943 --> 00:45:46,379
!بالطبع

642
00:45:47,012 --> 00:45:48,447
! تفضل

643
00:45:49,148 --> 00:45:53,753
انا موهوبه عندما يتعلق الامر بحل الالغاز والصور

644
00:45:53,753 --> 00:45:55,054
كان سهل

645
00:45:55,054 --> 00:45:57,623
كيم نانا
عقلك السيىء عمل بجد

646
00:45:57,623 --> 00:45:59,191
تعتقد أن كل ما في الأمر؟

647
00:45:59,191 --> 00:46:02,995
اذا فتحت و هناك مقاله وجدتها على الانترنت
 عن الماده الكيميائيه هيوان

648
00:46:02,995 --> 00:46:07,700
,مظاهره احتجاج لمخالفةالقانون بشأن النفايات الصناعية
   ولكن الشركة قالت انها لم تكن على خطأ

649
00:46:07,700 --> 00:46:12,738
ولكن في هذا المصنع الكبير، فقط الأشخاص الذين يعملون
  على خط إنتاج واحد يمرض. اليس مريب؟

650
00:46:13,239 --> 00:46:18,477
تلك المقاله تقول ان المصنع يتصرف بالنفايات باهمال ايضا

651
00:46:18,477 --> 00:46:20,980
في الربع عشر من كل شهر عندما يتم التخلص من النفايات

652
00:46:20,980 --> 00:46:25,123
ولكن هناك مقالة تقول انهم الافراج عن النفايات في
المجاري المائية القريبة بشكل غير قانوني في الأيام الممطرة

653
00:46:26,819 --> 00:46:28,387
كيم نانا

654
00:46:28,387 --> 00:46:29,755
تعرفي ايضا كيف تفعلي هذه الامور؟

655
00:46:29,755 --> 00:46:34,594
لماذا..؟ هل أبدو جميلة فقط لأنني أستطيع أن
 أفعل ما كان من المفترض ان تفعله؟

656
00:46:34,594 --> 00:46:37,597
يا, اخبرتك! انظري لنفسك في المراه

657
00:46:37,597 --> 00:46:39,198
هل نسيتي؟

658
00:46:39,198 --> 00:46:40,466
(داك نانا (بالاشارة الى دجاجة

659
00:46:41,067 --> 00:46:43,269
أنا نوع من حديقة الحيوان؟

660
00:46:43,269 --> 00:46:45,738
......إذا لم أكن دب, إذن انا دجاجة

661
00:46:53,979 --> 00:47:02,221
الترجمه مقدمه من فريق قناص المدينه على فيكي

662
00:47:11,697 --> 00:47:14,700
دا هاي, الى متى ستعملي هذا؟

663
00:47:14,700 --> 00:47:17,670
بسببك , انا لااعرف حتى اذا عملي هنا او في البيت الازرق

664
00:47:17,670 --> 00:47:19,005
بدات مشوشه

665
00:47:19,005 --> 00:47:20,606
اذن ماذا علي أن أفعل؟

666
00:47:20,606 --> 00:47:22,608
يجب ان اشترى لي ابي هدية لعيد ميلاده

667
00:47:22,608 --> 00:47:25,444
اوقفت امي مصروفي لاني انفقته في الأندية

668
00:47:25,444 --> 00:47:26,579
هل هناك طريقة أخرى؟

669
00:47:26,579 --> 00:47:28,214
لا بد لي من العمل

670
00:47:28,214 --> 00:47:33,752
انها ليس هذا جاء في الدستور ان ابنة الرئيس لا يمكنها العمل

671
00:47:33,752 --> 00:47:36,255
لكن اوني, العمل بدوام جزئي صعب

672
00:47:36,255 --> 00:47:38,825
, بسبب الفيديوات على الانترنت

673
00:47:38,825 --> 00:47:40,660
الناس يعرفونني ,انظري

674
00:47:40,660 --> 00:47:42,361
!لدي حتى مقهى

675
00:47:42,361 --> 00:47:46,465
اومو,عرفته؟

676
00:47:46,465 --> 00:47:49,568
انتظري...انتي لستي عضو هناك, اليس كذلك؟

677
00:47:49,568 --> 00:47:51,170
! هل انتي مجنونه

678
00:47:51,170 --> 00:47:53,840
لكن...انتي لا تستطعين دخول جامعه مثل هذه

679
00:47:55,141 --> 00:47:55,875
استسلمتي!؟

680
00:47:55,875 --> 00:47:59,912
اعتقد بدلا من ان ادرس, عندي كفاءه اكثر لهذه

681
00:47:59,912 --> 00:48:05,351
,البروفسور لي يون سانغ يحب القهوه
 ....ساصبح باريستا بصنع القهوه

682
00:48:06,318 --> 00:48:07,053
!نعم

683
00:48:07,053 --> 00:48:09,722
!اوني! انا ساصبح باريستا

684
00:48:09,722 --> 00:48:13,425
.......دا هاي, البروفسور لي يون سونغ

685
00:48:15,561 --> 00:48:18,631
هذا الحلم مستحيل! اسرعي وتخلصي من اوهامك

686
00:48:18,631 --> 00:48:20,066
,على أي حال

687
00:48:20,066 --> 00:48:24,403
هذا سر لا تخبري امي

688
00:48:26,405 --> 00:48:27,707
!أهلا وسهلا

689
00:48:27,707 --> 00:48:29,608
ماذا تريد ان تطلب؟

690
00:48:30,576 --> 00:48:32,778
لقد وجدت طريقي جيدا هنا، أليس كذلك يا آنسة؟

691
00:48:32,778 --> 00:48:35,214
نعم ، يبدو أنك قد وجدت طريقك هنا

692
00:48:35,214 --> 00:48:37,516
....آه ، هنا

693
00:48:37,516 --> 00:48:39,452
هل يوجد, قهوه بارده هنا؟

694
00:48:39,452 --> 00:48:41,787
هل ترغب في امريكانو مثلج ؟

695
00:48:41,787 --> 00:48:43,522
انها قوية وباردة

696
00:48:43,522 --> 00:48:45,191
حسنا ، من فضلك أعطني واحدة

697
00:48:45,191 --> 00:48:47,459
اه يون شي, ماذا ترداين؟

698
00:48:47,459 --> 00:48:48,928
أوه ، لي؟

699
00:48:48,928 --> 00:48:52,598
.....ساخذ عصير كيوي ذهبي و

700
00:48:52,598 --> 00:48:54,133
آيس كريم وفل

701
00:48:54,133 --> 00:48:56,236
اذن, كيف ستدفع؟

702
00:48:56,236 --> 00:48:58,804
....بطاقة

703
00:49:01,440 --> 00:49:03,309
هل اكلتي؟

704
00:49:03,309 --> 00:49:04,410
نعم

705
00:49:05,177 --> 00:49:08,414
زبون! تم توقيف هذه البطاقه

706
00:49:08,414 --> 00:49:10,016
هل لديك بطاقة أخرى؟

707
00:49:10,016 --> 00:49:11,050
متوقفه؟

708
00:49:11,050 --> 00:49:12,952
أوه ، حقا؟

709
00:49:12,952 --> 00:49:14,520
لدي بطاقة أخرى

710
00:49:16,454 --> 00:49:18,924
هذه البطاقه ايضا متوقفه

711
00:49:18,924 --> 00:49:20,860
لا يمكن أن يكون

712
00:49:23,129 --> 00:49:24,597
متوقفه

713
00:49:25,898 --> 00:49:30,336
لا ينبغي ان يكون مثل هذا....ليس لدى نقد

714
00:49:30,336 --> 00:49:31,771
إذن

715
00:49:32,572 --> 00:49:34,340
تفضلي

716
00:49:37,076 --> 00:49:39,245
,أريد عصير فراولة

717
00:49:39,245 --> 00:49:40,814
.....وبالنسبة للدفع

718
00:49:41,347 --> 00:49:42,815
بطاقتي

719
00:49:44,951 --> 00:49:46,385
! انتظري, انتظري

720
00:49:47,648 --> 00:49:49,822
لقد جمعت عشر طوابع على الكوبون

721
00:49:49,822 --> 00:49:51,490
لذا اعطيني واحد مجانا

722
00:49:51,490 --> 00:49:54,293
نعم, انا ساساعدك بذلك

723
00:50:01,567 --> 00:50:02,635
!يا يون سونغ

724
00:50:02,635 --> 00:50:03,903
اه اجاشي, جيد أنك هنا.

725
00:50:03,903 --> 00:50:08,374
اذهب للبيت واحضر لي تحقيق عن تشون جاي مان
و مخطط ارضي لمصنع كيماويات هاي

726
00:50:08,374 --> 00:50:10,776
تم بناء المصنع من فتره طويله,يمكنني
  الحصول عليه من خلال رسوم المخطط الارضي له

727
00:50:10,776 --> 00:50:12,011
مخطط ارضي؟

728
00:50:12,011 --> 00:50:14,513
!اقول تلك الأشياء. أنا لا أستطيع! أنا لن

729
00:50:14,513 --> 00:50:15,848
!اذا تحتاجه, اذهب واحصل عليه بنفسك

730
00:50:15,848 --> 00:50:17,116
ما الامر؟

731
00:50:17,116 --> 00:50:18,384
هل حدث شيء؟

732
00:50:18,384 --> 00:50:19,518
انت حقا لاتعرف؟

733
00:50:19,518 --> 00:50:21,086
ما هو؟

734
00:50:22,521 --> 00:50:23,890
بطاقه! الدفع عطلته؟

735
00:50:23,890 --> 00:50:26,459
هذا صحيح, لقد قلت لك توقف عن استخدام البطاقه

736
00:50:26,459 --> 00:50:29,128
هل تريد منى قراءه كل فواتير تسوقك, المنزلي؟

737
00:50:29,128 --> 00:50:31,964
!انا لم اكن اشترى لنفسي, انا كنت اشتري لي نانا

738
00:50:31,964 --> 00:50:33,532
لا تستخدم نانا كعذر

739
00:50:33,532 --> 00:50:36,735
في الوقت الحاضر عن الطعام الذي تحضره هنا هو من التسوق المنزلي

740
00:50:36,735 --> 00:50:38,604
!هذا الرجل الجميل
هو الذي ياكل باستمتاع؟

741
00:50:38,604 --> 00:50:41,440
اه انسى ذلك. اجاشي, سابدا بتسجيل نفقتك

742
00:50:41,440 --> 00:50:42,775
وتأكد من أن النفقات الخاصة بك لا يتجاوز المبلغ الذي منحت لمعيشتك

743
00:50:42,775 --> 00:50:44,511
!يا, انت...بجد

744
00:50:45,108 --> 00:50:48,781
!انت! تغيرت حقا, انت

745
00:50:50,950 --> 00:50:53,052
!اجاشي, فقط حاول التسوق المنزلي مره اخرى

746
00:50:53,052 --> 00:50:55,387
بطاقاتي متوقفه, كيف يمكنني ؟

747
00:50:58,691 --> 00:51:00,926
ايقو... طفل

748
00:51:01,527 --> 00:51:04,430
يتحدث كما لو أنني مدمن على التسوق المنزلي

749
00:51:04,430 --> 00:51:06,632
لم أفعل ذلك لنفسي؟ هاه؟

750
00:51:06,632 --> 00:51:07,934
كان له ونانا

751
00:51:07,934 --> 00:51:10,236
وأنا لم انفق الكثيرا؟

752
00:51:15,474 --> 00:51:18,010
اعتني بنفسك, يون سونغ. ساغادر

753
00:51:21,981 --> 00:51:25,434
....الهاتف مغلقا

754
00:51:25,434 --> 00:51:26,886
انت ستحتج, اليس كذلك؟

755
00:51:27,749 --> 00:51:30,389
انظر اذا ارجعت بطاقتك

756
00:51:34,394 --> 00:51:35,494
اه, كيم نانا

757
00:51:35,494 --> 00:51:40,559
لي يون سونغ, شيك جونغ اجاشي اتى لمنزلي الان

758
00:51:40,559 --> 00:51:42,501
يبدو أن هناك مشكلة

759
00:51:42,501 --> 00:51:43,770
ما المشكلة؟

760
00:51:43,770 --> 00:51:47,506
يبدو ان اجاشي ترك المنزل

761
00:51:47,506 --> 00:51:49,008
اتي بامتعته

762
00:51:49,008 --> 00:51:50,176
ماذا؟

763
00:51:51,143 --> 00:51:52,817
....هذا اجاشي, بجد

764
00:51:52,817 --> 00:51:53,778
!حسنا

765
00:51:55,848 --> 00:51:57,149
تغير

766
00:51:57,149 --> 00:51:58,851
لم يكن مثل هذا في المثلث

767
00:51:58,851 --> 00:52:01,954
لا يعتقد اي شي تبذير له, ولكن اي شي تبذير لي

768
00:52:01,954 --> 00:52:04,623
هل تعرفي كم يغصب بسبب الطعام؟

769
00:52:04,623 --> 00:52:06,659
....مؤلم

770
00:52:09,728 --> 00:52:12,698
لا أتذكر حتى اسمها
!اون أوه شي

771
00:52:12,698 --> 00:52:16,268
اجاشي، ماذا تفعل الآن!؟

772
00:52:16,268 --> 00:52:17,737
انهض بسرعه, دعنا نذهب

773
00:52:17,737 --> 00:52:18,838
!انا لااريد

774
00:52:18,838 --> 00:52:20,519
لا أستطيع العيش معك بعد الآن

775
00:52:20,519 --> 00:52:21,874
لا استطيع اداره مهام المنزل

776
00:52:21,874 --> 00:52:24,977
لقد وثقت لك بعض بطاقات ولكن هناك دائما رسائل على هاتفي

777
00:52:24,977 --> 00:52:26,712
هل فكرت يوم ما مقدر التعب الذي سببته لي؟

778
00:52:26,712 --> 00:52:28,514
!انه يتغفل لذا هو لايرن

779
00:52:28,514 --> 00:52:30,015
ماذا قلت لي في المثلث؟

780
00:52:30,015 --> 00:52:32,184
"هناك الكثير من الأشياء هنا، يمكنك أن تفعل كل ما تريد القيام به هنا "

781
00:52:32,184 --> 00:52:33,719
قلت انك ستتركني اعيش حياه مترفه

782
00:52:33,719 --> 00:52:35,521
ولكنك تذهب و تجعلني أضرب علي أيدي أشخاص غرباء طوال اليوم

783
00:52:35,521 --> 00:52:37,256
و تخبرني للذهاب وغسل النوافذ الزجاجية في أماكن العالية

784
00:52:37,256 --> 00:52:40,186
وتجعلني ارتكاب الغش والاحتيال بزي عامل تامين

785
00:52:41,293 --> 00:52:42,562
أريد أن أعود إلى المثلث مرة أخرى

786
00:52:42,562 --> 00:52:45,598
آه الى أين ستذهب ؟ تعرف
!انني لااستطيع العيش بدونك

787
00:52:45,598 --> 00:52:47,166
ماذا "لا تستطيع العيش"؟

788
00:52:47,166 --> 00:52:50,636
ماذا لا تستطيع العيش؟
 لا تستطيع العيش بدون من؟

789
00:52:51,237 --> 00:52:54,540
انا لااستطيع العيش بدون اجاشي . حسنا؟

790
00:52:54,540 --> 00:52:55,908
حسنا ، لقد كنت مخاطئ

791
00:52:55,908 --> 00:52:59,779
هل كان لي فقط؟ هو كان لك ونانا

792
00:52:59,779 --> 00:53:02,215
حسنا ، حسنا. كنت مخطئا. حسنا؟

793
00:53:02,781 --> 00:53:04,550
سالغى تجميد بطاقاتك, هل انت موافق؟

794
00:53:04,550 --> 00:53:05,818
نعم

795
00:53:05,818 --> 00:53:09,656
اعذرني... شجار الاحبه, رجاء قم به بالخارج

796
00:53:14,594 --> 00:53:17,329
اه, انت حقا محرج , بجد

797
00:53:19,098 --> 00:53:19,832
خذ هذه

798
00:53:19,832 --> 00:53:21,200
اه حسنا

799
00:53:23,269 --> 00:53:24,069
!اذهب, بسرعه

800
00:53:24,069 --> 00:53:26,205
رجاءاذهب بسلام

801
00:53:26,205 --> 00:53:27,106
تعالوا لزيارة مرة أخرى

802
00:53:27,106 --> 00:53:27,940
نعم

803
00:53:28,809 --> 00:53:29,475
اسف

804
00:53:39,969 --> 00:53:42,463
شيك جونغ اجوشي قد غادر للتو

805
00:53:42,463 --> 00:53:43,903
هل انت بخير؟

806
00:53:43,903 --> 00:53:46,364
لا اشعر اني بخير

807
00:53:46,364 --> 00:53:47,646
حقا؟

808
00:53:50,543 --> 00:53:52,383
اه، لديك حمى

809
00:53:57,703 --> 00:54:04,829
بما انه لدي حمى، ابقي معي وانتظري الى ان اشفى

810
00:54:10,991 --> 00:54:14,181
كيف كان العيش في المثلث؟

811
00:54:14,886 --> 00:54:18,723
هل كان لديك اصدقاء هناك غير تلك التي تشبهني؟

812
00:54:20,636 --> 00:54:23,144
كان الجو حارا هناك اليس كذلك؟

813
00:54:23,144 --> 00:54:27,485
يون سونغ، ستعاني من المشاكل الان، الشتاء في كوريا بارد حقا

814
00:54:27,485 --> 00:54:30,335
لقد عشت ايضا في امريكا، انت تعرفين هذا

815
00:54:31,828 --> 00:54:34,550
اوه، حقا

816
00:54:40,513 --> 00:54:44,442
لقد كنت تنظرين بمشاعر الان، اليس كذلك؟

817
00:54:47,686 --> 00:54:52,724
هذه الفتاة لا تضيع اية فرصة
هل تحبني لهذه الدرجة؟

818
00:54:54,213 --> 00:54:58,096
لهذا نقول ان الذي يعترف بحبه اولا هو الخاسر

819
00:54:58,857 --> 00:55:01,225
بالفعل، احبك لي يون، هل انت راض؟

820
00:55:01,225 --> 00:55:06,037
اي فتاة تستطيع الاعتراف بحبها بوقاحة هكذا؟

821
00:55:06,194 --> 00:55:08,359
لفد قدمته لك على طبق من فضة

822
00:55:12,463 --> 00:55:13,885
...لكن

823
00:55:14,414 --> 00:55:17,972
لي يون سونغ، لماذا لا تقولها لي؟

824
00:55:19,551 --> 00:55:24,381
انك تحبني، لماذا لا تقولها؟

825
00:55:27,742 --> 00:55:32,043
هل ستستمر في جعلي اشعر اني الخاسرة هنا؟

826
00:55:32,572 --> 00:55:35,056
قل ذلك لي، حسنا؟

827
00:55:35,056 --> 00:55:37,393
قلها الان، بسرعة

828
00:55:37,393 --> 00:55:40,054
هيا، قلها لي

829
00:55:41,256 --> 00:55:43,708
...ان اقول اني احبك

830
00:55:44,977 --> 00:55:47,268
لا استطيع ان افعل ذلك

831
00:55:47,268 --> 00:55:49,644
لا تنتظري اي شيء مني

832
00:55:52,541 --> 00:55:56,470
هل تعتقد اني رغبت فعلا بسماعها؟
...لقد قلت فقط

833
00:55:58,825 --> 00:56:01,672
انا ايضا امراة لديها كرامة، هل تعلم ذلك؟

834
00:56:03,328 --> 00:56:07,641
لكن بدلا من ذلك، عليك ان تحقق احدى امنياتي هذا الشتاء

835
00:56:07,641 --> 00:56:11,680
سأفكر في اكثر اماني صعوبة للتحقيق

836
00:56:14,066 --> 00:56:16,975
سوف اغادر، استرح قليلا

837
00:56:28,887 --> 00:56:48,855
الترجمة مقدمة من فريق فيكي

838
00:56:49,662 --> 00:56:51,641
هذا صحيح ، كيم نانا

839
00:56:51,977 --> 00:56:54,260
ليس و كأنك لا تعرفين ذلك

840
00:56:54,260 --> 00:56:56,648
لا تتألمي أرجوك.

841
00:57:20,972 --> 00:57:23,942
هكذا علي أن أعيش

842
00:57:25,577 --> 00:57:27,612
كيف يمكنني أن أقولها لك؟

843
00:57:28,625 --> 00:57:30,281
أنني أحبك

844
00:57:50,289 --> 00:57:56,041
مجموعة ها وون، اعترفوا بجريمة وضع ارواح الناس في الخطر

845
00:58:15,727 --> 00:58:17,810
ماذا بعد؟

846
00:58:18,246 --> 00:58:19,597
ما هذا؟

847
00:58:20,232 --> 00:58:22,634
انتم ايها الرفاق، انتم تستمتعون اكثر من اللازم

848
00:59:08,847 --> 00:59:11,049
انها ليست ساعة التجمعات؟

849
00:59:11,049 --> 00:59:12,279
لكن لماذا لا أحد هناك؟

850
00:59:12,279 --> 00:59:12,884
أنظروا أين هو

851
00:59:12,884 --> 00:59:14,085
اه نعم

852
00:59:14,833 --> 00:59:17,462
هنا غرفة المراقبة
أين هو موقعك

853
00:59:18,357 --> 00:59:19,291
انه لا يجيب

854
00:59:19,291 --> 00:59:20,292
هل هونائم؟

855
00:59:20,292 --> 00:59:22,460
هنا غرفة المراقبة ... هنا غرفة المراقبة

856
00:59:22,861 --> 00:59:24,429
أغلقوا المدخل رقم 3 . اتبعوني

857
00:59:24,429 --> 00:59:25,630
نعم

858
01:01:29,921 --> 01:01:32,691
أنت لم تنم لي يوون سونغ، أليس كذلك؟

859
01:01:32,691 --> 01:01:36,228
...لي يوون سونغ، لقد فكرت قليلا

860
01:01:36,228 --> 01:01:42,967
...نحن
...بالنسبة لنهاية السنة
هل يناسبك أن نذهب الى بوشينغاك لنسمع دقات الجرس؟

861
01:01:43,135 --> 01:01:48,540
علينا الذهاب و الصلاة أيضا للشفاء العاجل للأجوما. هذا يبدو جيدا ، أليس كذلك؟

862
01:01:48,540 --> 01:01:53,778
اذن سأعتبر هذا ك نعم و سأحجز مكانا لنا في لائحة المقهى،
اذن لا تحاول أن تتهرب فيما بعد.

863
01:01:53,778 --> 01:01:54,479
هل فهمت؟

864
01:01:54,479 --> 01:01:56,481
هذا وعد، حسنا؟

865
01:01:59,084 --> 01:02:03,088
لي يوون سونغ، هل تسمعني؟

866
01:02:05,290 --> 01:02:09,994
لي يوون سونغ، هل أنت تسمعني؟

867
01:02:13,398 --> 01:02:15,900
لي يوون سونغ

868
01:02:47,566 --> 01:02:49,434
...لقد اتيت متأخرا

869
01:02:53,572 --> 01:02:55,874
انا انتظرك منذ بعض الوقت

870
01:03:00,045 --> 01:03:03,415
كان عليك الاتصال واخذ موعد

871
01:03:03,415 --> 01:03:05,106
ماذا تريد؟

872
01:03:05,106 --> 01:03:08,586
انت شاحب جدا هل انت مريض؟

873
01:03:08,586 --> 01:03:12,724
لقد كنت الهو في النادي طوال الليل، والجو كان خانقا

874
01:03:12,724 --> 01:03:16,361
انت شحنت كل شيء، النادي والفتيات

875
01:03:16,361 --> 01:03:22,834
اه، قناص المدينة ارسل لي شريطا يظهر ان الرئيس
شون يحاول قتلي

876
01:03:22,834 --> 01:03:24,669
علي ان اكون ممتنا جدا لقناص المدينة، اليس كذلك؟

877
01:03:24,669 --> 01:03:28,406
لماذا اكون ممتنا؟ لشخص اهتم بالشخص الذي يطاردني

878
01:03:28,707 --> 01:03:32,944
اذا قابلت بالصدفة قناص المدينة، سوف ابلغه الرسالة

879
01:03:32,944 --> 01:03:39,299
ان كيم يونغ جو ممتن جدا جدا له

880
01:03:39,299 --> 01:03:43,499
تبدو لي متعبا، نم جيدا...بو شي

881
01:03:43,499 --> 01:03:58,347
من فظلكم لا تسرقوا ترجمتنا

