﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:09,616 --> 00:00:10,128
الشخصيّات و المنظمات و الأحداث في هذه الدراما ليست حقيقيّة

3
00:00:10,128 --> 00:00:12,367
الحلقة
 16

4
00:00:17,700 --> 00:00:19,008
لقد تأخرت

5
00:00:23,745 --> 00:00:25,308
كنت أنتظرك منذ فترة

6
00:00:30,107 --> 00:00:32,949
كان عليك أن تتصل و تأخذ موعد مسبقاً

7
00:00:33,312 --> 00:00:34,891
ماذا تريد؟

8
00:00:34,891 --> 00:00:36,748
وجهك لا يبدو جيّداً

9
00:00:36,748 --> 00:00:37,863
هل أنت مريض؟

10
00:00:38,288 --> 00:00:40,756
كنت ألعب طوال الليل في النادي الليلي

11
00:00:40,756 --> 00:00:42,725
الجو ليس لطيفاً جداً هناك

12
00:00:42,725 --> 00:00:46,228
يبدو انك تحب النوادي والفتيات

13
00:00:46,228 --> 00:00:47,126
صحيح!

14
00:00:47,197 --> 00:00:49,728
منقذ المدينة أرسل لي تسجيل

15
00:00:49,728 --> 00:00:52,401
عن الرئيس تشيون محاولاً قتلي

16
00:00:52,401 --> 00:00:54,374
يجب أن أكون ممتن جداً لمنقذ المدينة، أليس كذلك؟

17
00:00:54,374 --> 00:00:58,489
يعتني بالشخص الذي يلاحقه هكذا

18
00:00:58,489 --> 00:01:02,978
إذا التقيت منقذ المدينة صدفةً سأوصل له الرسالة

19
00:01:02,978 --> 00:01:06,282
بأن كيم يونغ جو ممتن حقّاً حقّاً له

20
00:01:09,117 --> 00:01:12,257
تبدو متعباً، لذا نَم جيّداً....

21
00:01:12,257 --> 00:01:14,739
بو تشاي!!

22
00:01:31,238 --> 00:01:36,196
عندما كان منقذ المدينة في المثلث كان يستخدم الإسم "بو تشاي" كما سمعت

23
00:01:36,196 --> 00:01:40,283
لن ينسى ذلك الإسم الآن فقط لأنه مضى بعض الوقت، أليس كذلك؟

24
00:01:44,220 --> 00:01:46,221
ألم أقل لك؟

25
00:01:46,221 --> 00:01:49,692
إذا أردت القبض عليّ فائتي بالدليل

26
00:01:49,692 --> 00:01:52,695
بأنني منقذ المدينة بالتأكيد

27
00:01:52,695 --> 00:01:54,129
لا تقلق

28
00:01:54,129 --> 00:01:56,565
سأراك و أنت متلبس بالجريمة

29
00:01:57,767 --> 00:01:59,549
انتظر فقط

30
00:01:59,549 --> 00:02:00,603
بو تشاي

31
00:02:19,127 --> 00:02:20,856
أجاشّي

32
00:02:25,094 --> 00:02:26,021
أنت!!

33
00:02:26,021 --> 00:02:27,196
يون سونغ

34
00:02:30,600 --> 00:02:31,501
انتظر

35
00:02:51,654 --> 00:02:53,322
هل أنت مستيقظ؟

36
00:02:53,322 --> 00:02:55,190
اشرب بعضاً من هذا

37
00:02:56,325 --> 00:02:57,368
ما هذا؟

38
00:02:57,368 --> 00:02:58,928
حساء الكيمتشي

39
00:02:58,928 --> 00:03:05,400
لا أعرف نوع الغاز الذي استنشقته، لكن في السابق عندما يستنشق الناس
 أبخرة الفحم كانوا يشربون هذا، لذا اشربه

40
00:03:12,965 --> 00:03:14,844
خذ هذه

41
00:03:15,344 --> 00:03:16,617
ما هذه؟

42
00:03:17,918 --> 00:03:20,565
بعض الحسابات و بعض المال

43
00:03:20,565 --> 00:03:24,559
و صك هذا المنزل و صك منزل نانا

44
00:03:24,559 --> 00:03:26,563
إذاً لماذا تعطيني إياها؟

45
00:03:26,563 --> 00:03:28,260
من الآن و صاعدا أنت ستهتم بذلك

46
00:03:28,260 --> 00:03:29,899
لا أريد ذلك

47
00:03:29,899 --> 00:03:31,794
أنت ستهتم بذلك، لماذا تترك ذلك لي؟

48
00:03:31,794 --> 00:03:33,629
هذا المال سوف يكون كافً...

49
00:03:33,629 --> 00:03:36,265
لك، لتعيش جيّدا في منشأك

50
00:03:36,265 --> 00:03:38,637
لا تذهب حتى لرؤية القمار

51
00:03:38,637 --> 00:03:40,136
لا تتسوّق كثيراً

52
00:03:40,136 --> 00:03:41,804
و أيضاً..

53
00:03:41,804 --> 00:03:45,299
اعتني بـ نانا في بعض الأوقات

54
00:03:45,299 --> 00:03:47,036
و أمّي أيضاً

55
00:03:47,036 --> 00:03:48,044
أرجوك اهتم بهما

56
00:03:48,044 --> 00:03:51,594
يون سونغ، ماذا بك؟
 لماذا تتحدث كشخص سيذهب بعيداً؟

57
00:03:51,594 --> 00:03:53,149
من أنا؟

58
00:03:54,183 --> 00:03:57,299
عشت و انا متناسٍ لذلك قليلاً

59
00:04:04,727 --> 00:04:06,162
الوغد المشؤوم

60
00:04:06,162 --> 00:04:09,048
هل يقوم بتطوير الخلايا اذا قال فقط ، "بالتاكيد دعنا نذهب" او شي من هذا ؟

61
00:04:09,048 --> 00:04:10,733
هذا الـ... حقّاً

62
00:04:15,972 --> 00:04:19,175
هل حدث شيء للسيّد لي يون سونغ

63
00:04:28,718 --> 00:04:31,287
أوه
 لقد أخفتني

64
00:04:32,555 --> 00:04:36,526
لقد تأكدت من غلق الباب انت فتحتة لنفسك لتدخل

65
00:04:36,526 --> 00:04:39,495
حاول فقط أنت تغضب عليّ بسبب ذلك، انتظر لثوانٍ

66
00:04:48,070 --> 00:04:49,381
بالنسبة لقبل قليل،

67
00:04:49,772 --> 00:04:52,708
ماذا حدث؟ هل حدث شيئاً؟

68
00:04:55,611 --> 00:04:57,346
إن ذلك يشعرني بالغرابة فعلاً

69
00:04:57,346 --> 00:05:00,666
لماذا فجأء ينتابني شعور بالتوتر مثل مايصب  الناس  ؟

70
00:05:00,666 --> 00:05:01,984
كيم نانا

71
00:05:03,052 --> 00:05:05,188
هذه الطاولة و غطاء الطاولة

72
00:05:06,285 --> 00:05:08,024
هل يمكنك رميها بعيداً؟

73
00:05:08,840 --> 00:05:12,628
لماذا عليّ أن أرميها؟ إنها من والدي و والدتي

74
00:05:12,628 --> 00:05:14,730
يجب أن أحتفظ بها إلى الأبد

75
00:05:14,997 --> 00:05:18,868
هل اعد لك شيئا طيب؟ هل اكلت حتى لو اكلت سوف ...

76
00:05:18,868 --> 00:05:22,471
الى سوف تبقين تتمسكين  بذكريات الاشخاص الموتى ؟

77
00:05:22,471 --> 00:05:24,240
مابك يون سونغ لماذا أنت هكذا ؟

78
00:05:24,240 --> 00:05:27,323
ان اقع بالغرام شخص ما في هذا العالم

79
00:05:28,878 --> 00:05:32,215
شي لم اتخيله ان يحدث

80
00:05:32,215 --> 00:05:33,115
لكن

81
00:05:33,115 --> 00:05:37,029
عندما افكر فيك اشعر بألم وهذا لم اتحملة ابدا

82
00:05:38,321 --> 00:05:40,976
لااريد أن احتفظ بها

83
00:05:41,757 --> 00:05:44,327
كل الذكريات التي بيننا

84
00:05:45,620 --> 00:05:47,363
لااريد ان اترك شي خلفي

85
00:05:49,532 --> 00:05:51,007
كيم نا نا

86
00:05:53,375 --> 00:05:55,238
أنا معجب بك

87
00:05:56,973 --> 00:05:58,366
لكن

88
00:05:58,366 --> 00:06:01,277
ليس لدي القوه حتى انساكي

89
00:06:03,246 --> 00:06:04,881
لهذا

90
00:06:06,482 --> 00:06:09,252
ينبغي ان تنسيني اولا

91
00:06:11,921 --> 00:06:14,041
ماذا ؟  ماذا تفعل؟

92
00:06:15,158 --> 00:06:16,992
أنت تعرفين

93
00:06:16,992 --> 00:06:18,728
من اكون

94
00:06:18,728 --> 00:06:20,775
وكيف اعيش حياتي

95
00:06:20,775 --> 00:06:23,466
بعد كل دقيقه كل ثانيه لااعرف مايحصل لي

96
00:06:24,133 --> 00:06:25,434
اسمع

97
00:06:26,102 --> 00:06:30,534
اذا انت شعرت بحرقه بقولي انا معجبة بك

98
00:06:30,534 --> 00:06:32,375
سوف اسحب كلامي كله

99
00:06:32,375 --> 00:06:34,610
فقط تظاهر انك لم يحصل شي

100
00:06:34,610 --> 00:06:36,946
بل تجاهلة فقط

101
00:06:36,946 --> 00:06:39,582
لقد فات الاوان الان

102
00:06:40,616 --> 00:06:44,086
لقد قلت لك اني معجب بك

103
00:06:46,189 --> 00:06:48,257
هذا اول

104
00:06:49,692 --> 00:06:52,295
وآخر طلبي منك

105
00:06:52,295 --> 00:06:54,883
لااريد ... لااريد

106
00:06:56,699 --> 00:07:00,102
انت ليس من النوع الذي يطلب من الاخرين بسهولة

107
00:07:00,102 --> 00:07:01,170
انا

108
00:07:01,170 --> 00:07:02,672
لااريد ان اسمع الى طلبك

109
00:07:02,672 --> 00:07:03,906
اسمعيني

110
00:07:05,808 --> 00:07:07,443
اتوسل ليك

111
00:07:09,312 --> 00:07:10,813
القضية

112
00:07:10,813 --> 00:07:12,648
اذا جئت او بحثت عنك اولا

113
00:07:12,648 --> 00:07:14,450
لا تقبليني

114
00:07:15,528 --> 00:07:17,486
حتى اذا تقابلنا بالصدفة

115
00:07:17,486 --> 00:07:19,822
تجاهليني اولا

116
00:07:20,890 --> 00:07:24,155
يجب ان ننتهي هكذا

117
00:07:26,128 --> 00:07:27,230
كيم نا نا

118
00:07:28,497 --> 00:07:30,499
انا اسف

119
00:07:31,167 --> 00:07:33,402
لاني اخبرتك

120
00:07:34,604 --> 00:07:37,039
لاني اثقلت عليك

121
00:07:39,075 --> 00:07:42,378
سبب ان أبي قال لي ان لااقع بالحب

122
00:07:45,147 --> 00:07:47,617
انا افهمة اخيرا

123
00:07:53,036 --> 00:07:54,656
lakat fahimto alan

124
00:07:55,124 --> 00:08:12,858
ترجمت لكم من قبل فريق انقاذ قناص المدينه على فيكي

125
00:09:10,232 --> 00:09:13,703
توقفي عن البكاء, كيم نانا

126
00:09:14,484 --> 00:09:17,873
هذا الشخص الان يمر بالوقت صعب

127
00:09:17,873 --> 00:09:20,475
فقط انسي كل شي عنه

128
00:09:22,944 --> 00:09:25,913
اجل فقط انسيه

129
00:09:27,449 --> 00:09:30,019
كل مايتعلق بة

130
00:09:30,653 --> 00:09:34,056
ولاتجعلي احد يشعرك بالألم

131
00:10:10,730 --> 00:10:14,162
كنت تعمل بلا نوم طوال الأيام السابقة

132
00:10:14,162 --> 00:10:16,774
حين تشعر بالارهاق , الحلوى هي افضل شيء

133
00:10:21,559 --> 00:10:23,331
شكرا , كيم مي أوك

134
00:10:23,331 --> 00:10:27,014
توقف عن رسم الألم على وجهك
كلما وجه احدهم الشكر لك

135
00:10:28,082 --> 00:10:32,760
بعد ان تلقيت اعتذارك فكرت
ماذا تغير؟

136
00:10:32,760 --> 00:10:35,729
لننسى الامر برمته

137
00:10:36,025 --> 00:10:42,979
كلما تذكرت كيف تسبب والدك في قتل زوجة اخي
و سقوط اخي في غيبوبة لـ10 سنوات

138
00:10:42,979 --> 00:10:45,170
اشعر بالاستياء

139
00:10:45,170 --> 00:10:48,730
.. ولكن هذا ليس ذنبك

140
00:10:50,148 --> 00:10:54,056
أنت نفس الحامي العام المتحمس
الذي طالما اعجبت به

141
00:10:54,056 --> 00:10:56,782
لننس كل هذا و نعمل

142
00:10:58,373 --> 00:11:05,549
و غالبا نانا تعاني كما اعاني
لهذا لم تتمكن من الاتصال بك

143
00:11:07,349 --> 00:11:09,589
أيها المحامي العام , مشكلة كبرى

144
00:11:09,957 --> 00:11:11,820
سمعت في طريقى إلى هنا

145
00:11:11,820 --> 00:11:16,073
أن الوثائق السرية الخاصة بعام 1983
و التي كانت محفوظة بالمخابرات قد اختفت

146
00:11:16,073 --> 00:11:17,355
من المخابرات؟

147
00:11:17,355 --> 00:11:18,370
هل يعقل هذا؟

148
00:11:18,370 --> 00:11:20,365
لهذا فالامر مفاجيء

149
00:11:20,365 --> 00:11:22,580
و هذا هنا

150
00:11:23,237 --> 00:11:29,404
هذا وصل من الشرطة التايلندية ردا
طلب التعاون الذي ارسلناه

151
00:11:34,879 --> 00:11:36,244
من هو؟

152
00:11:37,880 --> 00:11:40,348
هذا ليس لي جين بيو

153
00:11:40,849 --> 00:11:42,184
من هذا؟

154
00:11:43,752 --> 00:11:45,255
.. ايها المدعي العام

155
00:11:45,337 --> 00:11:46,819
لا اصدق

156
00:11:46,819 --> 00:11:51,488
هؤلاء المهربون التقطوا صورة لي جن بيو
و قالوا انه قائد الثلاثي

157
00:11:52,674 --> 00:11:54,796
احضر لي هؤلاء المهربون

158
00:11:54,796 --> 00:12:01,169
تم ترحيلهم بالأمس لمحاكمتهم في تايلاند

159
00:12:03,911 --> 00:12:06,899
اذهب للمخابرات فورا و اعرف
كيف اختفت المستندات

160
00:12:06,899 --> 00:12:09,663
و تحقق من كيم مي أوك و ابعث
 بطلب تعاون اخر لتايلاند

161
00:12:09,663 --> 00:12:12,147
اطلب منهم ارسال كل ما لديهم من معلومات
عن تجارة المخدرات المتعلقة بكوريا

162
00:12:12,147 --> 00:12:13,285
فهمت

163
00:12:13,285 --> 00:12:15,317
و إلا ساذهب غلى هناك بنفسي

164
00:12:17,798 --> 00:12:23,864
المدعي العام الكوري طلب معاونة
الشرطة التايلاندية

165
00:12:23,864 --> 00:12:29,831
نعم , نعم . شكرا لما كتبته
اراك لاحقا

166
00:12:33,168 --> 00:12:37,085
لقد طلب تعاونهم بالفعل ما يعنى
 أنه اكتشف كل شيء, صحيح؟

167
00:12:37,085 --> 00:12:40,429
ماذا لو استعنا بالانتربول و تتبعنا التمويل؟

168
00:12:40,429 --> 00:12:44,046
بينما تشغله الشرطة التايلاندية
سنجد حلا

169
00:12:46,900 --> 00:12:50,105
لقد استهنت بكيم يونج جوو
باعتباره مبتدئا

170
00:12:50,105 --> 00:12:54,456
ماذا سنفعل بهذا التسجيل؟

171
00:12:56,158 --> 00:13:00,171
الهدف الخامس هو العقاب
 هذا التسجيل السري

172
00:13:00,171 --> 00:13:02,404
إذا اكتشفت امر كهذا
ألن تعلنه على الملاء؟

173
00:13:02,404 --> 00:13:03,531
ماذا تقول؟

174
00:13:03,531 --> 00:13:08,736
لقد تحالفت معك بسبب الشخص
الذي قتل أخي

175
00:13:08,736 --> 00:13:12,073
أردت ان اعيد لاخي شرفه و اعتباره

176
00:13:12,073 --> 00:13:15,643
يجب أن نفضحهم بنشر هذا السجل السري

177
00:13:15,643 --> 00:13:20,115
لقد نعت جيه مان هؤلاء الرجال
الذين ماتوا ظلما بالخونة

178
00:13:20,549 --> 00:13:22,684
لا يمكنني الاكتفاء بالمراقبة

179
00:13:23,418 --> 00:13:27,201
الظروف تستدعي أن نخفي اوراقنا الان

180
00:13:27,201 --> 00:13:28,289
لماذا؟

181
00:13:28,957 --> 00:13:31,626
هل هناك أسباب اخرى؟

182
00:13:31,626 --> 00:13:35,310
لان أخر رجل يجب ان يسلمه يون سونج

183
00:13:37,966 --> 00:13:42,070
بخصوص الوصي ديه هي , ألا تعتقد
ان مقهى افضل من معهد

184
00:13:42,070 --> 00:13:48,143
الان و سابقا هناك زبائن حسسني المظهر
و يمكننا حراستهم بينما نجلس متكئين

185
00:13:52,914 --> 00:13:55,282
إنه الاستاذ لي يون سونج

186
00:13:57,786 --> 00:14:00,488
مرحبا أيها الاستاذ لي يون سونج

187
00:14:02,758 --> 00:14:06,332
أيها العميل شين , سأذهب لـ ديه هي أولا

188
00:14:12,935 --> 00:14:18,907
يا إلهي , اسف لانتظارك
كان الاجتماع طويلا

189
00:14:18,907 --> 00:14:22,110
انا من طلب مقابلتك و بالتالي
لا أبالي بالانتظار

190
00:14:22,110 --> 00:14:26,481
.. بخصوص الموضوع الذي ناقشناه في المرة الماضية

191
00:14:26,481 --> 00:14:29,751
.. قضية جنود البحرية في عام 1983

192
00:14:32,087 --> 00:14:33,822
هل هي حقيقية؟

193
00:14:34,890 --> 00:14:36,424
بالطبع

194
00:14:37,692 --> 00:14:42,297
كانوا سيبيعون أسرار الدولة
بلا ضمير

195
00:14:42,297 --> 00:14:48,303
لم يكونوا مجرد مجرمين بل كانوا
كسرطان في جسد الامه

196
00:14:51,173 --> 00:14:53,108
سرطان؟

197
00:14:53,108 --> 00:14:57,212
ألم تسمعي بالدول الاجنبية التي
ترسل جواسيسا هنا وهناك؟

198
00:14:57,212 --> 00:15:00,082
اه , و سبب هذه الزيارة هو ..؟

199
00:15:00,082 --> 00:15:06,688
هذه الأيام قي هي وون للكيماويات
هناك ضجة بسبب العمال المضربون

200
00:15:06,688 --> 00:15:08,990
.. يبدو مما تتناقله الصحف

201
00:15:08,990 --> 00:15:13,061
ان العمال يطالبون بالكشف عن مخالفة
صناعية كبرى

202
00:15:13,061 --> 00:15:15,063
الامر ليس بهذا الحجم

203
00:15:15,063 --> 00:15:18,700
هل تعرف كم يكلف إثبات المخالفات الصناعية؟

204
00:15:18,700 --> 00:15:25,574
دعك من تكاليف المستشفى و تكاليف
التنقية البيئية التى تكلف الكثير أيضا

205
00:15:26,441 --> 00:15:30,445
أهذا هو السبب في حاجتك لاموالي؟

206
00:15:30,445 --> 00:15:36,218
علاقتي بهم ليست جيدة
فلماذا اهدر اموالي عليهم؟

207
00:15:37,152 --> 00:15:41,423
هؤلاء العمال لا يستحقون ان
نهدر عليهم قرشا واحدا

208
00:15:42,057 --> 00:15:46,727
انا مجرد رجل اعمال يسعى للربح

209
00:15:46,727 --> 00:15:52,167
فلماذا اكلف  نفسي مشقة شراء حياة هانيل؟

210
00:15:52,768 --> 00:15:57,005
فهل لديك خطة اخرى إذن؟

211
00:15:57,005 --> 00:16:02,210
ساحصل على الموافقة الخاصة بتدابير
خصخصة قطاع الرعاية الصحية

212
00:16:02,210 --> 00:16:06,748
أيها الرئيس لي .. هل ستدعمني بسلطتك؟

213
00:16:10,953 --> 00:16:12,721
لن أوافق على مخالفة صناعية

214
00:16:12,721 --> 00:16:19,094
اعترف بها , واعد هيكلة المصنع
حتى يتمكن العمال من العمل بلا قلق

215
00:16:19,094 --> 00:16:21,363
اجعل بيئة المصنع آمنه للعمل

216
00:16:21,363 --> 00:16:27,098
لو اعترفت , لن تتوقف الدعاوى
القضائية عن ملاحقتي

217
00:16:27,098 --> 00:16:30,472
انا بالكاد أحقق ربحا في الوضع الحالي
لو اعدت هيكلة المصنع سيدمر هذا الشركة

218
00:16:30,472 --> 00:16:35,944
أذن ماتقوله هو انك لم تقم  بضمان سلامه العمال بل عليك ان تستمر في هذا

219
00:16:35,944 --> 00:16:40,749
انا لم اخالف القانون ابدا

220
00:16:40,749 --> 00:16:44,486
في الحقيقه انهم عمال مرضى جاؤو الى الشركة

221
00:16:44,486 --> 00:16:47,522
لا يقع عليه ادنى مسؤوليه او التزام نحوهم

222
00:16:47,522 --> 00:16:48,857
استمع ايها الرئيس تشون

223
00:16:48,857 --> 00:16:55,130
مااقوله  هو ان نتخلص من التامين الصحي عوضا عن تقديم نظام صحي خاص

224
00:16:55,130 --> 00:17:00,435
انت فقط تريد تدمير شركتي وسمعتي

225
00:17:00,435 --> 00:17:06,675
سوف استخدام اي طريقة لتطبيق نظام قانون التامين الصحي الخاص

226
00:17:06,675 --> 00:17:12,981
وانت ايضا ايها الرئيس اطلب منك مساعدتي الى النهاية

227
00:17:12,981 --> 00:17:14,316
اذا لم افعل ماذا ؟

228
00:17:15,550 --> 00:17:17,385
باضافه الى عمليه الابادة

229
00:17:19,222 --> 00:17:25,827
ا
 الشخص الذي يعرف هو انا اعرف شخص يعرف نقاط ضعف الرئيس الاخرى

230
00:17:26,631 --> 00:17:27,496
اذن

231
00:17:27,496 --> 00:17:40,208
ترجمت لكم من فريق مخلصين  ومنقذين قناص المدينة على فيكي

232
00:17:40,975 --> 00:17:43,845
نعم الشخص الذي طلبت منك ان تتحرى عنة

233
00:17:43,845 --> 00:17:45,480
جدها

234
00:17:45,480 --> 00:17:46,214
نعم

235
00:17:48,751 --> 00:17:53,488
اذا تقول تحتاج الى كثير من معقم اليدين هنا لذا اشتريت الكثير منه في طريقي

236
00:17:53,488 --> 00:17:56,091
لماذا صرفتي الكثير من النقود على هذا

237
00:17:56,091 --> 00:17:58,835
انت يجب ان تنفقي هذه النقود على اشياء اخرى

238
00:17:58,835 --> 00:18:00,629
لا تقولي مثل هذه الاشياء

239
00:18:01,296 --> 00:18:06,367
اتمنى ان تشفي  سريعا وان تعيشي  سعيده مع لي يون سونغ

240
00:18:07,636 --> 00:18:09,037
شكرا لك

241
00:18:10,072 --> 00:18:14,075
لكن لماذا لا اراك مع لي يون سونغ هذه الايام ؟

242
00:18:14,710 --> 00:18:16,444
هل حصل شي ؟

243
00:18:16,945 --> 00:18:22,851
لا , لان يون سونغ مشغول جدا  ومن الصعب ان اجدة في هذا الوقت

244
00:18:23,118 --> 00:18:24,052
حقا ؟

245
00:18:34,162 --> 00:18:42,471
تحلي بقوة واريد دائما بجانب يون سونغ يا نانا  انا حقا ممتنة لك

246
00:19:01,390 --> 00:19:03,124
اليوم الازرق

247
00:19:03,124 --> 00:19:08,695
اليوم الازرق احلم اني اطير بعيدا

248
00:19:17,939 --> 00:19:24,245
يون شيبك هناك الكثير من الاطباء في الغرفة, امك سوف تكون بخير

249
00:19:38,327 --> 00:19:42,430
رأيت , لم تخبرك نانا أمك ستكون بخير

250
00:19:42,430 --> 00:19:43,665
هذا صحيح

251
00:19:44,866 --> 00:19:49,404
هل هذا الشي مستحضرات التجميل  قطرات اللا معه للعين غلي الثمن؟

252
00:19:49,404 --> 00:19:50,472
لماذا ؟

253
00:19:50,472 --> 00:19:54,776
اذا استعملتة أمي  تبدو ليس مريضه

254
00:19:56,645 --> 00:19:58,813
هل هي غاليه بهذا القدر؟

255
00:20:00,082 --> 00:20:01,483
لااعرف

256
00:20:02,384 --> 00:20:04,386
انا ليس واثقه لكن يبدو عندك الكثير من النقود

257
00:20:04,386 --> 00:20:07,923
حقا ؟ دعنا نذهب لنشتريها لها , نعم ؟

258
00:20:07,923 --> 00:20:08,924
اوه

259
00:20:10,701 --> 00:20:11,926
حسنا

260
00:20:12,127 --> 00:20:12,894
دعنا نذهب

261
00:20:13,929 --> 00:20:17,799
متى سيأتي اعضاء التامين الصحي  الى هنا ؟

262
00:20:17,799 --> 00:20:21,570
في الخامسه مساء,  ورئيسهم قال انه سوف يذهب الى المستشفة مباشرا الى هنام

263
00:20:21,570 --> 00:20:26,108
اذا لم يكن الامر من اعلى الاولويات  فلن ينظر فيها حتى

264
00:20:26,108 --> 00:20:30,987
اي الملابس يجب ان اختار,  حتى يسعد اعضاء اللجنة عندها يلبسونها

265
00:20:35,817 --> 00:20:36,852
هذا واحد

266
00:20:39,488 --> 00:20:40,455
وهذه

267
00:20:41,312 --> 00:20:45,794
ضعهم في علبة , ضعيهم كل وحد على حدى ,

268
00:20:45,794 --> 00:20:46,928
نعم فهمت

269
00:20:53,302 --> 00:20:54,202
ماذا؟

270
00:20:55,170 --> 00:20:56,137
لا شي

271
00:21:01,103 --> 00:21:02,857
أعتقد أنها الأجمل؟

272
00:21:02,857 --> 00:21:03,757
أجل

273
00:21:03,757 --> 00:21:05,351
أعتقد أنها سوف تناسب الأجما

274
00:21:05,351 --> 00:21:06,372
لنذهب

275
00:21:07,862 --> 00:21:09,391
هل أستطيع شراء هذا؟

276
00:21:09,934 --> 00:21:12,224
كيف سوف تدفعين؟

277
00:21:12,224 --> 00:21:13,617
تفضل

278
00:21:14,571 --> 00:21:18,322
لقد كان يوفر هذه النقود ليشتري شيئاً لأمة، هل فهمت؟

279
00:21:18,322 --> 00:21:20,272
...جميع البنوك مغلقة لذا

280
00:21:20,272 --> 00:21:22,515
أعتقد أن هذه مشكلة

281
00:21:22,515 --> 00:21:27,410
أنه ليس أننا لا نريد مساعدته فقط،
كيف يمكننا أن نحصى هذه النقود؟

282
00:21:28,236 --> 00:21:30,196
اه، لقد فهمت

283
00:21:30,196 --> 00:21:33,191
إذاً سوف نعدهم معاً، وعندما ننتهي، سوف نتصل بك

284
00:21:33,191 --> 00:21:34,513
....أيها الزبونه

285
00:21:34,513 --> 00:21:39,428
أن متجرنا ليس من المتاجر التي تقبل بعملة الـ 10سنت كعملة للدفع

286
00:21:39,428 --> 00:21:42,751
ليس هناك أحد يستدخم هذه العملة هذه الأيام على أيه حال

287
00:21:42,751 --> 00:21:44,541
أرجوك أرجعي  لاحقاً

288
00:21:44,541 --> 00:21:46,030
أعذرني

289
00:21:46,030 --> 00:21:48,020
...عملات قديمة

290
00:21:48,020 --> 00:21:50,359
أنت تقولينها وكأنها ليست نقود

291
00:21:50,359 --> 00:21:51,893
ولكنها نقود حقاً

292
00:21:51,893 --> 00:21:53,532
أرجوك أقبلي بها

293
00:21:54,921 --> 00:21:56,598
...هه. أن تجلبي طفل صغير إلى هنا

294
00:21:56,598 --> 00:21:58,547
أنت تعلمين بالتأكيد كم يزعج هذا الناس

295
00:21:59,067 --> 00:22:01,634
مالذي قلته للتو؟

296
00:22:06,174 --> 00:22:09,044
بدلاً عن النقود، إرجوك خذي هذه

297
00:22:10,712 --> 00:22:12,821
ام، أيها الزبون

298
00:22:12,821 --> 00:22:15,183
ليس لدينا صرف لهذه

299
00:22:15,183 --> 00:22:16,805
أنا أسفة

300
00:22:16,805 --> 00:22:21,217
أنت تتجاهلين العملات المعدنيه
ولكنك لا تستطيعين قبول هذه أيضاً؟

301
00:22:21,646 --> 00:22:22,657
أنظرهنا

302
00:22:22,657 --> 00:22:25,326
قبل أن تقولي أنظر هنا أو هناك
أليس عليك أن تعتذري في البداية؟

303
00:22:25,326 --> 00:22:26,962
...بدون أن تفكري فيما بعتقده هذا الطفل

304
00:22:26,962 --> 00:22:30,398
ولماذا أراد شراء هذه...أنت لم تعرفي هذا
إذاً لماذا تزعجون أنفسكم ببيع هذه المنتجات؟

305
00:22:30,398 --> 00:22:32,526
...من وجهة نظري، فإن خدمتكم

306
00:22:32,526 --> 00:22:35,933
شخصيتك وتصرفاتك لا تساوي شيئاً

307
00:22:35,933 --> 00:22:37,766
لا يوجد شخص لا يساوي 10 سنتات في هذا العالم

308
00:22:37,766 --> 00:22:41,081
معاملة الناس بطريقة مختلفة هو تصرف جبان جداً

309
00:22:41,081 --> 00:22:42,781
وقذر

310
00:22:43,411 --> 00:22:44,713
أنا أعتذر

311
00:22:44,713 --> 00:22:45,881
أنا سوف أصحح هذا

312
00:22:45,881 --> 00:22:47,913
لا تقلي هذا لي

313
00:22:47,913 --> 00:22:50,085
أعتذري بوضوح للطفل

314
00:22:53,157 --> 00:22:56,661
أنا أسفة، أنا سوف أصصح الوضع

315
00:23:06,735 --> 00:23:08,486
سوف أعيد يون شيك

316
00:23:08,486 --> 00:23:09,771
يمكنك أن تذهبي

317
00:23:10,773 --> 00:23:11,881
...أيضاً

318
00:23:12,440 --> 00:23:14,105
...شيء أخر

319
00:23:14,642 --> 00:23:17,710
سوف يكون من الجيد لو لم تأتي للمستشفى مرة أخرى

320
00:23:24,090 --> 00:23:26,090
عقد للتخلي عن  أنتهاك الصناعات

321
00:23:26,090 --> 00:23:29,741
حالما توقع العقد النقود سوف تحول لحسابك حالاً

322
00:23:29,741 --> 00:23:34,274
والمستشفى سوف يتولى أمر الشركة أيضاً بالطبع

323
00:23:35,497 --> 00:23:37,799
أنا لن أوقع على هذا

324
00:23:37,799 --> 00:23:41,602
سأكون كخائنة للناس لو وقعت على هذا

325
00:23:41,602 --> 00:23:43,805
الـ 16 شخص الأخرين قد وقعوا بالفعل

326
00:23:43,805 --> 00:23:46,790
أنت أخر شخص

327
00:23:46,790 --> 00:23:47,576
ماذا؟

328
00:23:58,554 --> 00:24:00,759
الفضل يعود لأبنك

329
00:24:00,759 --> 00:24:05,225
في العمر الذي من المفترض أن يلعب في الأنحاء
فقد سجن نفسة في المستشفى

330
00:24:06,395 --> 00:24:10,499
بدلاً من المحاربة في قضية والموت في النهاية

331
00:24:10,499 --> 00:24:15,637
أليس من الأفضل لو تلقيت المال وربيت أبنك؟

332
00:24:20,041 --> 00:24:27,516
الترجمة مقدمة من فريق منقذ المدينه على فيكي

333
00:24:35,558 --> 00:24:38,393
أرجوك راجعي حسابك بعد عشر دقائق

334
00:24:38,393 --> 00:24:40,529
الأموال سوف تكون هناك

335
00:24:47,735 --> 00:24:49,536
أنه أنا

336
00:24:49,536 --> 00:24:53,141
لقد حصلت على الـ 17 توقيع
لذا فإن المطالبه بفك العقد منتهي

337
00:24:55,075 --> 00:24:57,645
المتضاهرين خارج المصنع

338
00:24:57,645 --> 00:25:01,116
عاقبوهم بشده حتى لا يفكروا بالإحتجاج مرة أخرى

339
00:25:01,116 --> 00:25:05,754
أضربوهم إلى حد الموت

340
00:25:16,099 --> 00:25:19,566
الأعتراف ،الأعتراف

341
00:25:19,801 --> 00:25:22,103
العمال هم كائنات بشرية أيضاً

342
00:25:25,174 --> 00:25:26,441
مالذي تفعلونه؟

343
00:26:10,230 --> 00:26:11,719
ماذا؟

344
00:27:05,207 --> 00:27:12,948
االترجمة مقدمة من فريق منقذ المدينه على فيكي

345
00:27:29,298 --> 00:27:33,868
إذهب وأخبر الرئيس تشيون أنه
يجب أن يعترف بالحقوق للعمال

346
00:27:45,080 --> 00:27:47,015
منقذ.. المدينه؟

347
00:27:48,149 --> 00:27:49,871
الحساب سرق؟

348
00:27:49,871 --> 00:27:51,253
...سيوك دوو شيك

349
00:27:51,253 --> 00:27:52,687
أي نوع من المغفلين أنت؟

350
00:27:53,355 --> 00:27:54,823
...سيدي

351
00:27:54,823 --> 00:27:58,026
إذا تحركت في الأنحاء، لن تكون النتيجة جيده

352
00:27:58,960 --> 00:28:00,628
الرئيس تشيون

353
00:28:00,941 --> 00:28:03,431
يالح بشرته

354
00:28:03,431 --> 00:28:05,434
لقد أخبروني أنني أصبحت أصغر بعد العلاج

355
00:28:05,434 --> 00:28:08,703
أنهم سعداء حقاً

356
00:28:10,072 --> 00:28:12,307
شكراً لك أيها الرئيس تشيون

357
00:28:12,307 --> 00:28:13,942
أجل

358
00:28:15,710 --> 00:28:17,645
أنا سوف أغلق

359
00:28:19,247 --> 00:28:20,148
...أوني

360
00:28:20,148 --> 00:28:23,151
...من أجل أبي، هل هذه تبدو جيده

361
00:28:23,151 --> 00:28:24,519
أو هذه تبدوا أفضل؟

362
00:28:24,519 --> 00:28:27,156
لأنه يحضى بجسم متناسق.. جميعم رائعون

363
00:28:27,156 --> 00:28:28,824
من الجيد أنك بدأت بلعمل من جديد صحيح؟

364
00:28:28,824 --> 00:28:31,927
حتى أنه يمكنني أن أشتري لأبي هدية عيد ميلاد

365
00:28:32,394 --> 00:28:34,762
اه، هذا جميل

366
00:28:34,762 --> 00:28:35,864
أنه يلائمني جيداً، صحيح؟

367
00:28:35,864 --> 00:28:37,498
أجل، أنه جميل

368
00:28:37,498 --> 00:28:39,968
أوني، هل تعرفين عن المقهى؟

369
00:28:39,968 --> 00:28:41,002
المقهى؟

370
00:28:41,002 --> 00:28:43,105
غرف الكاريوكي، حيت تصارعت

371
00:28:43,105 --> 00:28:46,041
بعد أن أنتشر الفديو على الأنتر نت
أصبح هناك موقع لتوي دا هي

372
00:28:46,942 --> 00:28:48,810
الناس تسب أبي، كيف يمكنني أن أتحمل؟

373
00:28:48,810 --> 00:28:50,679
...حتى أنني مللت من الدراسة

374
00:28:50,679 --> 00:28:52,147
أنه ليس وكأنني لا أعرف الحروف الكورية

375
00:28:52,147 --> 00:28:54,950
لو أن معدتي لم تؤلمني فقط.. كان يجب أن أري ...أولئك المغفلين

376
00:28:54,950 --> 00:28:58,620
أولئك الناس يقولون أنهم لن يتركونني في حالي
...وأنهم سوف يلحقون بي

377
00:28:59,454 --> 00:29:00,722
أنهم لن يفعلوا هذا، صحيح؟

378
00:29:00,722 --> 00:29:03,591
...سوف يعرفون أنت أنتي، وأراهن

379
00:29:03,591 --> 00:29:05,460
...انهم كلهم يغيضونك فقط

380
00:29:05,460 --> 00:29:07,452
هؤلاء الأشخاص مخيفون حقاً

381
00:29:07,452 --> 00:29:08,797
حقاً؟

382
00:29:08,797 --> 00:29:10,365
مستحيل، مستحيل

383
00:29:10,365 --> 00:29:14,402
لدي درس مع البرفسور لي يون سونغ في المقهى اليوم

384
00:29:14,402 --> 00:29:16,104
في المقهى مرة أخرى؟

385
00:29:18,506 --> 00:29:20,809
...اخ.. ياله من مزاج قاتل

386
00:29:20,809 --> 00:29:23,356
أيها المدير، أستطيع أن اصعد إلى هناك، صحيح؟

387
00:29:23,356 --> 00:29:26,615
حتى يمكنني أن أتخلص من بعض التوتر،
أعيريني بعض الملابس أرجوك

388
00:29:31,660 --> 00:29:33,554
أوني، أهلا

389
00:29:38,393 --> 00:29:40,128
احترسي

390
00:30:11,496 --> 00:30:13,261
دا هي، أنت تريدين الأكل في الخارج، صحيح؟

391
00:30:13,261 --> 00:30:14,763
سوف أذهب وأشترية بسرعه

392
00:30:16,531 --> 00:30:18,099
ها، تشوي دا هي

393
00:30:19,535 --> 00:30:21,369
هل تفعلين كل هذا لأنك أبنه الرئيس؟

394
00:30:21,369 --> 00:30:22,637
هل تعنيني أنني مريضة نفسياً؟

395
00:30:22,637 --> 00:30:24,406
انتي غبية

396
00:30:42,091 --> 00:30:43,391
هل يمكنكم أن تتوقفوا عن هذا أيها الرفاق؟

397
00:30:45,059 --> 00:30:46,778
هل تريدون الذهاب لمركز الشرطة؟

398
00:30:52,935 --> 00:30:53,893
دا هي، هل أنتي بخير؟

399
00:30:53,893 --> 00:30:55,270
أنتي لست مصابة في أي مكان؟

400
00:30:55,270 --> 00:30:57,272
أوني، هل أنتي بخير؟

401
00:30:58,439 --> 00:31:00,892
كيم نانا، هل أنت بخير؟

402
00:31:00,892 --> 00:31:02,344
أنا بخير

403
00:31:04,679 --> 00:31:05,547
نظفي نقسك

404
00:31:05,547 --> 00:31:07,782
أستطيع فعل هذا بنفسي

405
00:31:07,782 --> 00:31:10,719
أيتها العميل شين، أرجوك أعتني بدا هي جيداً

406
00:31:18,227 --> 00:31:21,329
الأول والثاني يعود لنفس الفئة

407
00:31:21,329 --> 00:31:23,899
وكذالك الثالث والرابع

408
00:31:23,899 --> 00:31:26,267
أيها البرفسور أنا لست متأكداً

409
00:31:26,267 --> 00:31:28,503
أرجوك أشرح لي هذا مرة أخرى

410
00:31:30,806 --> 00:31:36,777
إذاً الخامس والسادس متماثلين أيضاً

411
00:31:46,691 --> 00:31:48,960
المكان فارغ جدا

412
00:31:48,960 --> 00:31:51,928
هل احضر صورة ابي من المنزل؟

413
00:31:51,928 --> 00:31:55,465
صورة ابيك...لااعتقد ان هناك واحدة

414
00:31:56,093 --> 00:31:59,535
اذا سابحث عن واحدة في البوم موظفين الامن

415
00:32:00,259 --> 00:32:04,006
هل حدث شيء لك؟

416
00:32:04,338 --> 00:32:05,674
لا

417
00:32:05,674 --> 00:32:06,843
لم يحدث شيء

418
00:32:07,243 --> 00:32:09,312
حدث امرا ما, اليس كذلك؟

419
00:32:09,640 --> 00:32:11,447
وجهك لايبدو بخير

420
00:32:13,616 --> 00:32:17,052
هل هو امر لاتستطيع اخبار امك بة؟

421
00:32:18,549 --> 00:32:21,878
في الحقيقة, امك..

422
00:32:21,878 --> 00:32:26,429
تم تسجيلي في هذة المستشفى باسم لااعرفة

423
00:32:26,429 --> 00:32:29,699
وجين بيو اخبرني مسبقا انك ميت

424
00:32:29,999 --> 00:32:32,301
لماذا كذب علي ؟

425
00:32:32,301 --> 00:32:35,003
الوضع يبدو غريب

426
00:32:35,003 --> 00:32:38,239
حدث شيء, اليس كذلك ؟

427
00:32:38,270 --> 00:32:41,076
هل هو امر لاتستطيع اخبار امك بة ؟

428
00:32:41,210 --> 00:32:42,445
عندما ينتهي كل شيء

429
00:32:42,445 --> 00:32:43,813
ساخبرك

430
00:32:44,239 --> 00:32:45,281
ارجوك, لاتقلقي

431
00:32:45,281 --> 00:32:47,850
الا تستطيع اخباري الان؟

432
00:32:48,108 --> 00:32:49,652
اشعر بالقلق

433
00:32:49,926 --> 00:32:51,554
لاداعي للقلق

434
00:32:52,009 --> 00:32:55,624
انا فقط اتمنى ان تستعيدي عافيتك بسرعه

435
00:32:57,900 --> 00:33:01,464
من الان فصاعدا, لااستطيع ان اتي لبعض الوقت
لانني مشغول

436
00:33:01,464 --> 00:33:04,500
سياتي شيك جونغ اجاشي بدلا مني

437
00:33:04,733 --> 00:33:06,435
يون سونغ

438
00:33:06,435 --> 00:33:08,237
ساعات الزيارة انتهت

439
00:33:08,804 --> 00:33:10,005
يجب ان اذهب

440
00:33:10,005 --> 00:33:11,740
ارجوكِ ارتاحي

441
00:33:23,019 --> 00:33:24,186
امي

442
00:33:26,880 --> 00:33:30,259
حب شخص لشخص اخر

443
00:33:30,726 --> 00:33:34,330
يبدو انة ليس السعادة دائما

444
00:33:44,006 --> 00:33:45,308
ماذا بك, عشرة سنتات؟

445
00:33:45,441 --> 00:33:46,615
اقرأة لي

446
00:33:46,615 --> 00:33:48,544
لااعرف القراءة

447
00:33:48,544 --> 00:33:52,156
اشعر بالملل لان اوني لن تاتي

448
00:33:52,768 --> 00:33:56,485
انت جيد في ايجاد المال لكنك لاتستطيع القراءة؟

449
00:33:57,519 --> 00:34:00,622
تعال هنا, سأقراة لك؟

450
00:34:01,557 --> 00:34:03,793
نام جيدا, واحلم بحلم جميل

451
00:34:03,826 --> 00:34:08,915
ثم قبلني, وضع الغطاء علي

452
00:34:08,915 --> 00:34:12,235
ثم, سأحلم باما

453
00:34:12,235 --> 00:34:15,619
اذا الفيل هو الشخصية الاساسية؟

454
00:34:15,619 --> 00:34:17,073
صحيح

455
00:34:17,073 --> 00:34:20,443
ايما هي صديق خيالي انسان

456
00:34:20,443 --> 00:34:22,612
واو, اذناة كبيرة جدا

457
00:34:22,612 --> 00:34:25,081
انها اذنان كبيرة, كبيرة, كبيرة

458
00:34:25,081 --> 00:34:27,149
صحيح, اذنان كبيرة

459
00:34:27,149 --> 00:34:30,620
كانت سريعه وقوية وتاكل جيدا

460
00:34:30,620 --> 00:34:34,795
خاصة انها تحب ان المسها

461
00:34:34,795 --> 00:34:42,146
ياللمزحة! صحيح انني سريعه واكل جيدا
لكن لااحب اللمس

462
00:34:42,146 --> 00:34:47,402
سريعه...نانا

463
00:34:47,402 --> 00:34:51,240
قوية...وتاكل جيدا

464
00:34:52,351 --> 00:34:54,342
هاي, عشر سنتات

465
00:34:54,342 --> 00:34:58,648
هل يجب ان اقضي على الشخص الذي داس على سنتك ؟

466
00:34:58,648 --> 00:35:00,783
نعم

467
00:35:07,757 --> 00:35:09,492
مرحبا

468
00:35:09,492 --> 00:35:10,693
ستيف لي

469
00:35:10,693 --> 00:35:11,661
انا ستيف لي

470
00:35:11,661 --> 00:35:13,002
سعيد بمقابلتك

471
00:35:13,002 --> 00:35:13,963
الرئيس بارك

472
00:35:13,963 --> 00:35:16,098
انا ستيف لي

473
00:35:27,443 --> 00:35:28,811
الرئيس سونغ

474
00:35:28,811 --> 00:35:30,613
الرئيس بارك

475
00:35:32,147 --> 00:35:34,917
مالذي سيحدث اذا علم المدعي العام ؟

476
00:36:06,849 --> 00:36:09,918
مابال هؤلاء الاشخاص

477
00:36:15,024 --> 00:36:15,819
ايها المدعي العام

478
00:36:15,819 --> 00:36:17,894
ايها المدعي العام! الى اين ذاهب؟

479
00:36:17,894 --> 00:36:19,361
لنشرب

480
00:36:36,012 --> 00:36:38,514
علمت ان...

481
00:36:38,514 --> 00:36:41,651
براعة الكيميائيات في هي وون اهلة للسقوط

482
00:36:41,651 --> 00:36:44,786
بين المدعين العامين, يوجد العديد من الشائعات

483
00:36:44,786 --> 00:36:48,824
ربما يوجد كيميائيات خفيفة في الصناعه الاساسية لهيو وون فقط

484
00:36:48,824 --> 00:36:52,795
حسنا, لذا قد اعددت هذا اللقاء بيننا لاني اود مسادعدتكم, اليس كذلك؟

485
00:36:52,795 --> 00:36:56,865
ارجوكم ساعدوني في تغطيته, ايها القضاء

486
00:36:57,700 --> 00:36:58,701
القوا نظرة

487
00:37:00,269 --> 00:37:01,570
انة طعام بحري

488
00:37:02,004 --> 00:37:07,409
لقد تم اعدادها بالطريقة التقليدية
طعمها يبدو جيدا

489
00:37:07,409 --> 00:37:11,214
شكرا لدعمك الدائم لاجل صحتنا

490
00:37:11,214 --> 00:37:13,549
ساتناولة جيدا

491
00:37:13,549 --> 00:37:17,920
بالنسبة للراي العام في مكتب المدعي, واتجاة التحقيقات...

492
00:37:17,920 --> 00:37:22,258
اريد ان تكون شارة ايجابية لمصلحة شركتنا

493
00:37:29,665 --> 00:37:31,901
مالذي يحدث ؟

494
00:37:32,150 --> 00:37:34,837
مكان المدعي اما ان يحقق او في مكتبة

495
00:37:34,837 --> 00:37:37,918
ليس تناول الطعام مع رجال الاعمال وتقبل الهدايا

496
00:37:38,107 --> 00:37:39,642
مالذي تفعلونة بالضبط ؟

497
00:37:40,009 --> 00:37:43,813
حصلت على جائزة مرة واحدة, لذا لاتشعر بالخوف؟

498
00:37:43,813 --> 00:37:45,148
هل تحاول تعليمنا؟

499
00:37:45,148 --> 00:37:47,417
الرئيس صونغ, اخفض صوتك

500
00:37:47,417 --> 00:37:48,651
يوجد اشخاص اخرون بالخارج

501
00:37:48,651 --> 00:37:50,753
انة بسبب فضاعه مايفعلة هذا الفتى

502
00:37:50,819 --> 00:37:53,789
بسبب اشخاص مثلك, تم شتم المدعيين

503
00:37:53,789 --> 00:37:54,890
ماذا

504
00:37:54,890 --> 00:37:56,659
هذا الاحمق

505
00:38:00,286 --> 00:38:02,999
اذهب وقم بعملك, كيم يونغ جوو

506
00:38:02,999 --> 00:38:06,068
قمت بتغطية اعمال ابيك الغير قانونية ...

507
00:38:06,135 --> 00:38:07,570
كيف تتجرأ على تعليمنا ؟.

508
00:38:07,837 --> 00:38:10,606
الا تعتقد ان شغفك الشبابي مبالغ فية ؟

509
00:38:10,606 --> 00:38:11,941
اشش

510
00:38:13,076 --> 00:38:15,177
ذاك

511
00:38:15,744 --> 00:38:17,580
اتركة هنا

512
00:38:18,063 --> 00:38:18,914
ماذا ؟

513
00:38:18,914 --> 00:38:20,750
هل نسيت العهد؟

514
00:38:21,152 --> 00:38:23,252
الا تمتلك كبرياء المدعي ؟

515
00:38:23,552 --> 00:38:26,489
كيف ستعمل تحقيقات عادلة بعد استقبال اشياء كهذة ؟

516
00:38:26,722 --> 00:38:28,124
فهمت

517
00:38:28,124 --> 00:38:31,427
فهمت لذا دعني

518
00:38:37,173 --> 00:38:39,001
ايها الرئيس تشون

519
00:38:39,001 --> 00:38:42,638
هل دعوتني هنا لتلحق بي الخزي؟

520
00:38:42,805 --> 00:38:45,007
كيف يمكن ذلك ؟

521
00:38:45,241 --> 00:38:48,623
لانك مشهور جدا

522
00:38:48,623 --> 00:38:54,828
الاكل معا واستقبال اشياء صغيرة كهدايا...بالتاكيد مخيف

523
00:38:55,284 --> 00:38:59,955
ساذهب وانسى ماقيل

524
00:39:10,599 --> 00:39:13,235
ماخطبك ؟

525
00:39:14,670 --> 00:39:17,039
تركتك تفلت لانك ابن صديقي

526
00:39:17,039 --> 00:39:18,907
الم تبالغ ؟

527
00:39:19,975 --> 00:39:22,768
هل توزع الرشاوي بسبب اوراق قليلة ؟

528
00:39:22,768 --> 00:39:24,046
هاه

529
00:39:41,864 --> 00:39:47,002
يقال ان الجرو لايخاف النمر ,ساقابل المحامي العام قريبا

530
00:39:47,002 --> 00:39:48,971
ساخبرة عنك

531
00:39:48,971 --> 00:39:51,040
نمر مثلك

532
00:39:51,633 --> 00:39:54,643
يبدو انك خائف من الجرو

533
00:39:54,643 --> 00:39:56,445
تلفيق تهمة الانتحار

534
00:39:56,979 --> 00:39:58,280
لم يكن ممتع

535
00:39:58,280 --> 00:39:59,281
مالذي تتحدث عنة ؟

536
00:39:59,348 --> 00:40:01,650
في 1983

537
00:40:01,650 --> 00:40:03,852
اكتساح المهمة

538
00:40:07,389 --> 00:40:09,091
في مقابلتك

539
00:40:09,091 --> 00:40:12,961
قلت انه تم تصويبهم في بحار العالمية

540
00:40:12,961 --> 00:40:16,665
لكن تم ذلك في بحار نامبو

541
00:40:16,665 --> 00:40:19,368
يجب انك تشعر بعدم الراحة

542
00:40:21,403 --> 00:40:23,739
حتى انني فكرت بذلك

543
00:40:23,739 --> 00:40:25,241
في الحادثة

544
00:40:25,674 --> 00:40:27,209
بدلا من ان الجميع قتلوا

545
00:40:27,209 --> 00:40:29,579
شخص منهم لازال حي

546
00:40:29,579 --> 00:40:34,249
ولنشر الحادثة, ارسل لي علامة

547
00:40:36,118 --> 00:40:38,587
ايها الرئيس تشيون جي مان

548
00:40:38,587 --> 00:40:42,534
في تلك الحادثة

549
00:40:42,534 --> 00:40:45,828
الا تعتقد ان هناك شخص منهم حي  ؟

550
00:40:52,034 --> 00:40:56,005
اتسائل اذا كنت ستبقى متاكد, بعد ان اكشف ماتم في المهمة

551
00:40:56,438 --> 00:40:58,974
ساراقبك جيدا

552
00:41:22,798 --> 00:41:23,999
انت

553
00:41:23,999 --> 00:41:26,835
حصلت على تحذير مسبق من قناص المدينة, صحيح؟

554
00:41:28,670 --> 00:41:30,406
حصلت علية ولم تخبر احد

555
00:41:30,406 --> 00:41:31,441
لماذا ؟

556
00:41:31,441 --> 00:41:34,844
لان والداك كان الهدف الثالث ؟

557
00:41:34,844 --> 00:41:36,578
هل تعتقد انني رئيس القسم فقط ؟

558
00:41:36,578 --> 00:41:38,214
الا تعرف كيف تقدم تقرير ؟

559
00:41:38,214 --> 00:41:43,019
في النهاية, فقدت قناص المدينة وابيك انتهى الامر بة كمجرم

560
00:41:43,019 --> 00:41:44,010
لذا

561
00:41:44,010 --> 00:41:47,623
كيف شعورك بيما يتم التلاعب بك في دوامتة؟ هل هو ممتع ؟

562
00:41:47,623 --> 00:41:49,291
هل انت موافق على ذلك؟

563
00:41:51,093 --> 00:41:53,596
لقد اتخذنا قرار بسبب سلوكك تجاة رؤساء القسم في اجتماعهم

564
00:41:53,596 --> 00:41:57,265
اترك قضية قناص المدينة حالا

565
00:41:57,265 --> 00:41:58,000
ماذا تقصد بالسلوك ؟

566
00:41:58,089 --> 00:42:00,436
تخطط ان تكون من نخبة الفريق  ؟

567
00:42:00,436 --> 00:42:01,670
تحلم بالتاكيد

568
00:42:01,670 --> 00:42:02,905
ايها الرئيس

569
00:42:02,905 --> 00:42:05,941
قناص المدينة ارسل لي تحذير مسبق وذلك كان خطوة في خطتة

570
00:42:05,941 --> 00:42:08,845
ذلك الاحمق اكتشف هوية ابي سلفا

571
00:42:09,278 --> 00:42:11,213
بعد ذلك, لم ارسل لي التحذير المسبق ؟

572
00:42:11,213 --> 00:42:12,815
ليرى كيف ساتصرف

573
00:42:12,815 --> 00:42:15,618
يريد ان اقبض على ابي بيدي

574
00:42:15,651 --> 00:42:19,021
كان سيخبر جميع مكتب الادعاء اذا لم تعجبة الامور

575
00:42:19,021 --> 00:42:21,491
اذا علمت بخدعتة, لماذا لم تقدم تقرير ؟

576
00:42:21,891 --> 00:42:24,393
تركتني بدون اي شيء للمناورة, ايها الاحمق

577
00:42:24,738 --> 00:42:27,630
انت صداع كبير لي, لااستطيع تحمل

578
00:42:27,630 --> 00:42:30,666
ابتعد عن التحقيقات الخاصة بتشية جيو مان وانتظر قرار من اجتماع القسم

579
00:42:30,666 --> 00:42:31,801
واعمل بة tara hahaha

580
00:42:32,201 --> 00:42:35,571
اي كان اين ستنقل او اذا تمت ادانتك

581
00:42:37,473 --> 00:42:38,807
ايها الرئيس

582
00:42:45,781 --> 00:42:46,715
ماذا  ؟

583
00:42:46,715 --> 00:42:49,152
ساكون من حرس الرئيس ؟

584
00:42:49,685 --> 00:42:52,855
عندما استقال ميونغ هون, اوصى بكِ

585
00:42:53,011 --> 00:42:55,858
بالرغم انني لست راضي عنكِ

586
00:42:55,858 --> 00:42:58,995
ضربتِ بالبيض في حادثة دا هاي

587
00:42:58,995 --> 00:43:01,697
بالرغم انة تم انتزاع سلاحك عندما كنتِ تحرسين المرشح سيو يونغ هاك

588
00:43:01,697 --> 00:43:05,133
انهم يدركون قدرتك لاستيعاب الحالات, لذا تم عمل القرار

589
00:43:05,133 --> 00:43:06,735
يجب ان تستعدي

590
00:43:06,735 --> 00:43:08,370
وتعملي بجهد

591
00:43:09,311 --> 00:43:11,640
نعم

592
00:43:29,354 --> 00:43:33,369
اه ,البروفيسور ايضا لا يحب فاصوليا

593
00:43:33,369 --> 00:43:35,338
نعم ، أنا لا أحب الفاصوليا.

594
00:43:35,338 --> 00:43:40,046
لو عرفت أمي فسوف تقوم على الفور بالنق فوق روؤسنا

595
00:43:40,485 --> 00:43:44,336
يجب ان يبقى هذا بعيد عن أمك

596
00:43:44,951 --> 00:43:49,177
بروفيسور، السبب في أنني طلبتك أن ألتقي بك اليوم..

597
00:43:49,177 --> 00:43:56,100
من فضلك قل لي بصراحة.أبنتي دا هاي، هل تدخل الجامعه؟

598
00:44:00,336 --> 00:44:02,869
أي نوع من الإجابة التي تريدها؟

599
00:44:02,869 --> 00:44:07,896
كوالد اريد ان اسمع الاجابة الايجابية ؟

600
00:44:08,672 --> 00:44:12,255
لكنني سوف اقول لك الاجاية السلبية

601
00:44:12,573 --> 00:44:15,270
سوف يكون من الصعب. أنا آسف.

602
00:44:16,614 --> 00:44:18,111
فهمت.

603
00:44:19,281 --> 00:44:22,778
انا اشعر بارتياح الان

604
00:44:22,778 --> 00:44:23,953
دا هاي!

605
00:44:23,953 --> 00:44:29,299
أبي  اعرف انك تتمنى ان ادخل الى الجامعة

606
00:44:29,299 --> 00:44:32,526
أولا.. دراسة في الحقيقة ليست لي.

607
00:44:32,526 --> 00:44:35,057
أنا لم اذهب الى الجامعة

608
00:44:37,939 --> 00:44:39,091
دا هاي، أنت!

609
00:44:39,091 --> 00:44:43,495
مع درجاتي، سوف احصل على بعض الكليات رث، فسوف يكون محرجا لك.

610
00:44:43,495 --> 00:44:46,507
وإذا درست في الخارج، فإن ذلك سيكون مضيعة للمال  في الخارج.

611
00:44:46,507 --> 00:44:50,806
كونك أول رئيس في كوريا أبنته خريجة الثانوية فقط.

612
00:44:50,806 --> 00:44:53,076
انها مخيبة للآمال ومحرجة قليلا  ولكن...

613
00:44:53,076 --> 00:44:56,884
إذا أبي تحملني قليلا...

614
00:44:56,884 --> 00:44:59,417
أريد أن أعمل في مقهى!

615
00:44:59,417 --> 00:45:00,337
دا هاي، أنت...

616
00:45:00,337 --> 00:45:02,050
لقد عملت بدوام جزئي فقط قليلا،

617
00:45:02,050 --> 00:45:03,880
ولكن بما انني اجني المال بيدي...

618
00:45:03,880 --> 00:45:07,456
هذه هي المرة الأولى التي  افتخر بشيء ما.

619
00:45:08,287 --> 00:45:11,227
أنا لااريد ان اذهب الى الجامعة اريد ان اصبح  صانعة قهوة محترفة

620
00:45:11,227 --> 00:45:15,003
عليك أن تفكري في مستقبلك بحكمة.

621
00:45:15,431 --> 00:45:18,186
لقد فكرت في ذلك منذ المدرسة الثانوية...

622
00:45:18,186 --> 00:45:21,574
إذا أنا لم أذهب إلى الكلية ، والدي يشعر بالحرج جدا..

623
00:45:21,574 --> 00:45:23,980
لكنني فقط لا يمكن أن أقول لك.

624
00:45:23,980 --> 00:45:27,878
كنت ادرس لأنني أحب أستاذ لي سونغ يون..

625
00:45:28,777 --> 00:45:31,013
ان هدفي كان اريد رؤيتة

626
00:45:31,013 --> 00:45:33,048
لهذا طلبيت منك ان تساعدني

627
00:45:44,487 --> 00:45:49,531
بسبب ابنتي غير ناضجة، لقد أصبحت الشخص سخيف ,أرى.

628
00:45:49,531 --> 00:45:51,637
ليس لدي ما أقوله لك...

629
00:45:51,637 --> 00:45:54,169
لاني تسببت في اضاعة وقتك في اعطائها الدروس

630
00:45:54,169 --> 00:45:57,235
لابد كان عليها صعب اتخاذ هذا القرار

631
00:45:57,235 --> 00:45:59,141
لقد اتخذت قرارصعبا للغاية

632
00:45:59,908 --> 00:46:04,246
لكنك ايضا شجاعا للغاية

633
00:46:05,647 --> 00:46:06,348
نعم ؟

634
00:46:06,348 --> 00:46:09,934
أمر صعب دخولها الى الجامعه تقول هذا امام والدها

635
00:46:09,934 --> 00:46:11,420
"من الصعب".

636
00:46:11,420 --> 00:46:14,189
بالرغم من صعوبة دخولها الى الجامعه

637
00:46:14,723 --> 00:46:17,326
انا ليس جيد في الف والدوران

638
00:46:17,326 --> 00:46:18,794
انا اسف

639
00:46:19,194 --> 00:46:22,231
اعتدت أن يكون هذا النوع من شخصيتي انا أيضا.

640
00:46:22,231 --> 00:46:25,868
لكن دخلت في السياسة منذ وقت طويل

641
00:46:25,868 --> 00:46:29,338
عندما لاتكون زوجتي موجوده دعنا نأكل معا

642
00:46:29,338 --> 00:46:34,343
الرئيس العجوز  يرمي الفاصوليا ايضا هذا امر مخجل

643
00:46:34,343 --> 00:46:36,876
لكن هذا الامر جميل

644
00:46:55,864 --> 00:46:57,065
كيم نانا

645
00:46:58,550 --> 00:47:02,103
الم اقول لك ان تفكري كامرأه وتهتمي بوجهك؟

646
00:47:02,103 --> 00:47:06,442
ضعي عن الدواء على وجهك  حتى لاتترك ندبة

647
00:47:07,327 --> 00:47:08,877
هل هذا صعب عليك؟

648
00:47:08,877 --> 00:47:10,078
فهمت

649
00:47:10,078 --> 00:47:11,613
سأفعل هذا

650
00:47:18,951 --> 00:47:24,663
kim nana love you

651
00:47:29,798 --> 00:47:31,801
كيم نا نا! هل أنت بخير؟

652
00:47:31,801 --> 00:47:33,569
انا بخير

653
00:47:48,458 --> 00:47:51,105
انها وحيدة الليله وحيد

654
00:47:51,105 --> 00:47:53,349
انها وحيدةاليوم وحيد

655
00:47:53,349 --> 00:47:58,464
مشاعر مهجورة يأتي تسكن

656
00:47:58,464 --> 00:48:01,204
انها وحيده الليلة وحيده

657
00:48:01,204 --> 00:48:03,410
انها وحيده اليوم وحيدة

658
00:48:03,410 --> 00:48:06,011
توقفي هنا

659
00:48:06,011 --> 00:48:08,543
انااحبك

660
00:48:08,543 --> 00:48:10,973
اوه

661
00:48:10,973 --> 00:48:13,580
تمسك بي

662
00:48:13,580 --> 00:48:15,911
امسك يدي

663
00:48:15,911 --> 00:48:18,580
انا احبك

664
00:48:18,580 --> 00:48:21,050
اوه

665
00:48:21,050 --> 00:48:23,635
ابتسم لي

666
00:48:23,635 --> 00:48:26,019
كن بجانبي

667
00:48:26,019 --> 00:48:29,463
انا احبك

668
00:48:38,801 --> 00:48:40,435
لي يون سونغ!

669
00:48:46,108 --> 00:48:47,809
توقفي هنا

670
00:48:55,951 --> 00:48:59,821
استعاده الماضي

671
00:48:59,821 --> 00:49:01,290
وسوف أفعل ذلك وحدي.

672
00:49:01,290 --> 00:49:03,459
لست بحاجة للقيام بذلك.

673
00:49:03,459 --> 00:49:06,495
فمن المفترض ان تكوني مرحة وقويه  كيم نا نا.

674
00:49:07,963 --> 00:49:09,665
هل تحاولي ان تكوني مثيرة للشفقة

675
00:49:09,665 --> 00:49:13,001
انت جعلتي هكذا يا لي يون سونج

676
00:49:13,001 --> 00:49:15,103
ان اكون مبتهجة صعب

677
00:49:15,103 --> 00:49:16,672
وان اضحك يكون اصعب

678
00:49:16,672 --> 00:49:18,507
انا كل يوم

679
00:49:19,174 --> 00:49:21,844
اشكو نفسي مرة ... ومرة ,الف مرة

680
00:49:23,278 --> 00:49:25,514
لماذا قابلتك ؟

681
00:49:25,514 --> 00:49:28,116
لماذا أنت من احببتها؟

682
00:49:28,116 --> 00:49:29,584
جعلتيني

683
00:49:30,547 --> 00:49:32,020
اشكو

684
00:49:32,521 --> 00:49:34,189
واللوم نفسي

685
00:49:34,189 --> 00:49:36,558
انت شخص  اشتكي واللوم  واندم بسببة

686
00:49:37,559 --> 00:49:40,295
انت مثل الكابوس لااريد ان اتذكرة

687
00:49:40,295 --> 00:49:41,830
لاتخبرني

688
00:49:42,731 --> 00:49:45,334
ارجعي الى الوقت الذي لم نتعرف فيه مع بعض

689
00:49:45,334 --> 00:49:46,802
ارجعي

690
00:49:46,802 --> 00:49:49,004
يجب ان تجدي رجل افضل مني

691
00:49:49,004 --> 00:49:51,940
كوني سعيدة كل يوم

692
00:49:51,940 --> 00:49:54,409
وانسي غبي مثلي

693
00:49:54,409 --> 00:49:56,411
واعيشي بسعادة

694
00:49:57,212 --> 00:49:59,215
من فضلك اعيشي بهذه الطريقة

695
00:50:09,692 --> 00:50:12,360
هل هذا يمكنك قولة

696
00:50:12,761 --> 00:50:17,332
تقول علينا ان نترك بعضنا  وان انساك

697
00:50:17,332 --> 00:50:20,736
هل يجب ان اختفي من حياتك الان

698
00:50:20,736 --> 00:50:22,204
انا

699
00:50:22,204 --> 00:50:24,273
ويمكن فهم كل ذلك.

700
00:50:24,273 --> 00:50:27,643
ومع ذلك ، يجب عليك ان لا تقول  ذلك.

701
00:50:27,643 --> 00:50:30,278
كيف تقول لي ان التقى بالرجل اخر؟

702
00:50:31,680 --> 00:50:34,683
والآن سيكون من الصعب، ولكن بعد مرور الوقت... يكون سهلا

703
00:50:34,683 --> 00:50:37,052
انت قاس فعلا.

704
00:50:37,786 --> 00:50:40,588
انت حقا حقا قاسي

705
00:50:44,893 --> 00:50:46,595
فقط

706
00:50:48,897 --> 00:50:50,932
اذا بعد ان تنتهي من عملك

707
00:50:52,768 --> 00:50:54,803
سوف اكون بانتظرك

708
00:50:56,283 --> 00:50:58,941
اي يمكنك أن ترجع لي؟

709
00:51:01,477 --> 00:51:05,447
ثم، سوف أنسى كل ما قيل للتو الآن.

710
00:51:07,164 --> 00:51:09,585
هذا ليس صعب

711
00:51:09,585 --> 00:51:14,390
يمكنك ان تقول لي ولو مرة واحده انك ستعود؟

712
00:51:16,592 --> 00:51:19,728
اذا لم تجبني للان

713
00:51:19,728 --> 00:51:23,899
اذا فكرت ان تعود لي في المستقبل لن اعود إليك

714
00:51:23,899 --> 00:51:27,636
جديا , ابدا لن اعود  إليك مرة أخرى!

715
00:51:28,804 --> 00:51:30,305
اذن

716
00:51:31,740 --> 00:51:33,642
بعد أن ينتهي كل شيء..

717
00:51:35,010 --> 00:51:38,447
يمكنك ان تقول لي ولو مرة واحده انك ستعود؟

718
00:51:40,149 --> 00:51:41,917
من فضلك.

719
00:51:43,585 --> 00:51:46,455
قل لي مرة واحدة، حسنا؟

720
00:51:56,331 --> 00:52:02,059
وهكذا ، وداعا. لا تبكي. وابتسم.

721
00:52:02,059 --> 00:52:05,773
تلك الأيام العاطفي ،

722
00:52:05,773 --> 00:52:11,013
سوف أعالجهم كهدية ، واعطيك لهم.

723
00:52:11,013 --> 00:52:14,784
وهكذا ، وداعا للوحده

724
00:52:14,784 --> 00:52:17,531
الذي اختبأ ذات مرة في الظلام.

725
00:52:17,531 --> 00:52:19,821
أحتاج إليك.

726
00:52:19,821 --> 00:52:24,509
احتاج حبك مرة أخرى.

727
00:52:29,055 --> 00:52:30,733
المحقق

728
00:52:30,733 --> 00:52:32,968
ملف تصنيف أختفى من امن الدولة حديثا ،

729
00:52:32,968 --> 00:52:34,603
انهم جميعا صامتين حول هذا الموضوع.

730
00:52:34,603 --> 00:52:38,507
ولكن هناك شائعات..
أن المسؤول عن المستندات قدم استقاله وسافر للخارج

731
00:52:38,507 --> 00:52:39,875
انت وضعته في قائمه الممنوعين من الرحيل عن البلاد ..صحيح؟

732
00:52:39,875 --> 00:52:40,909
نعم

733
00:52:40,909 --> 00:52:42,177
دعنا نذهب.

734
00:52:46,034 --> 00:52:47,282
جونغ هيونغ

735
00:52:49,185 --> 00:52:50,519
أين هو؟

736
00:52:50,986 --> 00:52:52,554
جونغ هيونغ

737
00:52:55,056 --> 00:52:56,391
استدعاء سيارة اسعاف الآن!

738
00:52:56,391 --> 00:52:57,258
نعم

739
00:52:58,860 --> 00:53:00,495
قد انهار شخص هنا.

740
00:53:00,495 --> 00:53:02,330
عنوان؟

741
00:53:02,330 --> 00:53:03,699
انتظر ثانية

742
00:53:04,800 --> 00:53:06,468
هل أنت بخير؟

743
00:53:06,468 --> 00:53:08,370
السجل...

744
00:53:08,370 --> 00:53:10,772
ينبغي أن يكون عند لتشون مان وجاي

745
00:53:11,840 --> 00:53:15,244
وستيف لي أيضا.

746
00:53:15,244 --> 00:53:17,012
ستيف لي؟

747
00:53:27,856 --> 00:53:29,925
هل يجب عليك القيام بذلك؟

748
00:53:30,928 --> 00:53:33,061
الاخذ بالثائر ضد الخمس افراد

749
00:53:34,040 --> 00:53:37,871
لقد بدأنا  في البحث عنهم لأننا لم نكن نعرف من هم

750
00:53:37,871 --> 00:53:40,797
لكن لدينا الوثائق السرية في ايدينا الان

751
00:53:40,797 --> 00:53:44,326
اذن لماذا انضممت في التحالف مع شون جاي مان و تقوم باعطاء الرشاوي

752
00:53:44,326 --> 00:53:49,567
انشر الوثائق,و اجعل الخمسة يدفعون ثمن جرائمهم

753
00:53:49,567 --> 00:53:52,147
الجنود الذين قتلوا ظُلما في مياة نابو

754
00:53:52,632 --> 00:53:55,317
يتوجب علينا  إستعادة شرفهم  ,  اليس كذلك؟

755
00:53:56,463 --> 00:54:00,623
الان انت ايضا تريد احباط خططي؟

756
00:54:00,623 --> 00:54:03,165
اذا قمنا بنشر العفن في الجمهورية الكورية

757
00:54:04,219 --> 00:54:07,377
لن نكون مختلفين عنهم

758
00:54:07,377 --> 00:54:08,997
لا

759
00:54:10,147 --> 00:54:11,834
الن نكون محدثين ضرراً اكبر؟

760
00:54:11,834 --> 00:54:14,751
ايها الجريء الاحمق

761
00:54:14,937 --> 00:54:19,567
اِن كان الامر فقط على اِستعادة شرفهم  , كنت فعلت ذلك منذ وقتٍ طويل

762
00:54:19,567 --> 00:54:24,039
الرجل الاخير (من الخمسة) هو شخصٌ لن يمكن ابداً ان تتصوره

763
00:54:25,860 --> 00:54:28,383
اِن كنت لا تسطيع القيام بهذه المهمة معي  ,  فابتعد عن الموضوع تماما

764
00:54:41,603 --> 00:54:42,631
مرحبا

765
00:54:42,631 --> 00:54:43,999
لي يون سونغ

766
00:54:43,999 --> 00:54:48,337
استطاع الجنرال الحصول على الملفات السرية التي  كان يجب ان تكون مغلقة حتى 2030

767
00:54:48,337 --> 00:54:49,304
ماذا ؟

768
00:54:49,304 --> 00:54:52,674
انها  متعلقة في بعثة الاكتساح

769
00:54:52,674 --> 00:54:54,806
تتضمن الهدف الاخير (الرجل الاخير) الذي يجب ان نعاقبه

770
00:54:54,806 --> 00:54:56,478
كلهم؟

771
00:54:56,478 --> 00:55:01,183
هذا الانتقام اصبح مخيفا جدا
  الى اباك المتوفي

772
00:55:01,183 --> 00:55:02,985
و اخي ايضا

773
00:55:03,676 --> 00:55:05,454
لاستعادة شرفهم , انت

774
00:55:05,888 --> 00:55:07,925
بحاجة الى تلك الملفات السرية

775
00:55:07,925 --> 00:55:09,758
الجنرال في الخارج  للقاء شخصٍ ما

776
00:55:09,758 --> 00:55:11,927
سوف اقوم بتاخيره قليلا

777
00:55:11,927 --> 00:55:14,029
اسرع

778
00:55:14,429 --> 00:55:16,665
ان الوثائق في الخزنة في البيت

779
00:55:43,507 --> 00:55:44,860
ما الامر؟

780
00:55:44,860 --> 00:55:47,196
السيارة لا تعمل

781
00:55:47,362 --> 00:55:49,765
اعتقد اننا سنتصل في خدمة تصليح السيارات

782
00:55:49,765 --> 00:55:52,267
لماذا لا تعمل السيارة فجاءة ؟

783
00:55:53,602 --> 00:56:19,862
الترجمة من فريق سيتي هنتر @ viki.com

784
00:56:30,217 --> 00:56:33,775
لقد فصلتها بالقصد!

785
00:56:35,218 --> 00:56:36,812
انت

786
00:56:36,945 --> 00:56:39,946
...هل ممكن

787
00:56:51,811 --> 00:56:54,129
هل نلقي نظرة معاً

788
00:56:56,899 --> 00:57:00,435
يونغ سونغ لا يجب ان يرى  الملفات  الان

789
00:57:15,240 --> 00:57:17,841
ما الذي يجب ان نلقي عليه نظرة معا ؟

790
00:57:17,841 --> 00:57:22,858
...ان كانت الملفات في داخل هذه الخزنة

791
00:57:22,858 --> 00:57:24,827
لي جين بيو و لي يون سونغ

792
00:57:24,827 --> 00:57:26,695
سوف اقبض عليكم الاثنين كمجرمين متلبسين

793
00:57:26,695 --> 00:57:28,831
ما الذي تتحدث عنه ؟

794
00:57:28,831 --> 00:57:32,534
لقد اتيت لاحصل على العقد الذي بيني و بين ستيف لي

795
00:57:32,534 --> 00:57:35,003
مهما فكرت في الموضوع ,اشعر كاني خسرت في الصفقة بيني و بينه

796
00:57:35,003 --> 00:57:38,107
هذه المرة الاخيرة التي تستطيع ان تستخدم هذا العقد كعذر

797
00:57:38,107 --> 00:57:40,164
ستيف لي

798
00:57:40,164 --> 00:57:41,910
لي جين بيو

799
00:57:41,910 --> 00:57:44,713
الناجي الوحيد من فريق الاكتساح

800
00:57:45,280 --> 00:57:47,005
و ايضا يون سنغ

801
00:57:47,005 --> 00:57:51,201
ابن بارك مو يول . انت قبضت على لي كيونج وان و سيو يونغ هاك و ارسلتهم الي

802
00:57:51,201 --> 00:57:54,590
انت قناص المدينة الذي دفع رئيس مجلس الادارة كيم جونج شيك لينتحر

803
00:57:55,257 --> 00:57:58,469
لماذ تقول كل هذه الاتهامات بدون دليل واضح

804
00:57:58,469 --> 00:58:00,028
لقد قلت لك من قبل ان الامر ليس ممتعا

805
00:58:00,028 --> 00:58:01,730
دليل ؟

806
00:58:02,431 --> 00:58:05,167
انه بداخل تلك الخزنة

807
00:58:05,167 --> 00:58:07,703
الوثائق التي ستبقى مغلقة حتى 2030

808
00:58:08,476 --> 00:58:10,005
لقد قلت لك

809
00:58:10,005 --> 00:58:13,041
انا استمتع مراقبة الفئران المتسممة

810
00:58:13,041 --> 00:58:15,077
كيف هو شعورك؟

811
00:58:15,077 --> 00:58:17,646
ان تكون تسممت

812
00:58:22,017 --> 00:58:25,621
ماذا تفعلون في بيتي  ؟

813
00:58:38,133 --> 00:58:41,370
...في بيت شخص  , يوجد ضيفان

814
00:58:41,922 --> 00:58:45,007
اعتقد انه يسمى التعدي على ممتلكات الغير

815
00:58:45,784 --> 00:58:47,476
المدعي كيم يونغ جو

816
00:58:47,476 --> 00:58:52,601
اعتقد انك في فترة مراقبة حاليا , و هل احضرت امر في البحث؟

817
00:58:55,374 --> 00:58:56,952
استاذ لي يون سنغ

818
00:58:56,952 --> 00:59:01,557
ان اليوم موعدنا للاستثمار في مزرعة الغزلان ؟

819
00:59:01,557 --> 00:59:05,280
اذن انتما الاثنان تنويان اكمال التظاهر بعمل  هذا الاستثمار

820
00:59:05,280 --> 00:59:09,398
لمذا عشتم في المثلث ؟

821
00:59:09,398 --> 00:59:12,634
ولماذا عملتوا هويات جديدة و رجعتوا؟

822
00:59:13,135 --> 00:59:16,171
سوف تظهر الحقيقة الان

823
00:59:42,398 --> 00:59:44,833
لقد احسنت صنعا

824
00:59:47,022 --> 00:59:49,605
!كما كان هو متوقعا , انه ستيف لي

825
00:59:51,069 --> 00:59:55,511
لقد كان غريبا كيف سال بصراحة عن المقابلة مع الصحافة

826
00:59:57,232 --> 01:00:01,950
كوري امريكي صنع ثروة من مشروع قرون  الغزلان

827
01:00:04,153 --> 01:00:08,290
مع انه خدعني تماما .لكن بما انه استثمر 300 مليون الامر ليس سيئا

828
01:00:08,290 --> 01:00:10,626
...لكن لانه قال ان معه 500 مليون

829
01:00:10,626 --> 01:00:13,328
يجب ان ناخذ منه 200 مليون الباقين

830
01:00:14,163 --> 01:00:16,932
تحرى عن ستيف لي

831
01:00:16,932 --> 01:00:22,304
ان كان له صلة مع القوات الخاصة

832
01:00:22,304 --> 01:00:23,805
و ان لم يكن له صلة

833
01:00:23,805 --> 01:00:26,264
كما قال المدعي كيم يونغ جو

834
01:00:26,264 --> 01:00:28,610
ممكن ان يكون شخصا قد نجى

835
01:00:28,610 --> 01:00:29,863
مفهوم

836
01:00:29,863 --> 01:00:32,714
..ان كان هو قناص المدينة اذن

837
01:00:33,215 --> 01:00:37,285
حتما سياتي هنا مرة اخرى بحثا عن هذا

838
01:00:37,285 --> 01:00:39,121
اانت متاكد انه لا يوجد نسخ اخرى ؟

839
01:00:39,121 --> 01:00:40,489
انا متاكد

840
01:00:40,489 --> 01:00:45,465
لقد وجد المدعي كيم يونغ جو العامل على هذه الملفات  لكنه

841
01:00:45,465 --> 01:00:47,596
كان قد مات قبل ان تصله الاسعاف

842
01:00:47,596 --> 01:00:48,864
ايضا

843
01:00:48,864 --> 01:00:51,333
ماذا عن الامر الذي سالتك في البحث عنه

844
01:00:51,333 --> 01:00:55,017
السيدة , لي كوانج هي , سافرت الى الولايات المتحدة

845
01:00:55,017 --> 01:00:56,638
ماذا؟

846
01:00:56,638 --> 01:00:59,708
اليس ذلك بعمل ستيف لي؟

847
01:01:01,043 --> 01:01:02,678
معلومات عن لي كوانج هي

848
01:01:03,846 --> 01:01:06,415
حتى ان كان عليك البحث في جميع انحاء الولايات المتحدة . يجب ان تجدها

849
01:01:06,415 --> 01:01:08,417
نعم

850
01:01:09,669 --> 01:01:12,087
لماذا انت فجاءة تبحث عن تلك المراة

851
01:01:13,722 --> 01:01:16,158
انها الورقة الاخيرة لدي

852
01:01:16,728 --> 01:01:20,596
بما انه لا توجد اشياء ضائعة لن ابلغ الامر للشرطة

853
01:01:21,964 --> 01:01:26,271
اتمنى ان لا تاتي مرة اخرى لبيتي بدون اذن

854
01:01:26,371 --> 01:01:28,802
انتما الاثنان

855
01:01:29,104 --> 01:01:33,075
انا جدا ابغض من يحاول التطفل على خصوصياتي

856
01:01:53,062 --> 01:01:55,807
ليس كانه نما ارجل للوثائق و هربت , من يمكن ان يكون اخذها ؟

857
01:01:55,807 --> 01:02:00,636
لا بد ان يكون شون جاي مان . و هو ايضا قتل الشخص الذي خانه

858
01:02:01,031 --> 01:02:03,572
كنت اريد ان ارى من هو الهدف الاخير

859
01:02:03,572 --> 01:02:08,610
لكن الان اريد ان ارى ذلك الملف الخاص ب 1983

860
01:02:08,610 --> 01:02:09,878
لاجل اباك الحقيقي؟

861
01:02:09,878 --> 01:02:12,714
نعم انا عندي فضول لمعرفة ذلك

862
01:02:12,714 --> 01:02:15,317
ماالذي جعل ابي يضحي بيحياته من اجله

863
01:02:15,317 --> 01:02:17,753
ظروفهم

864
01:02:17,753 --> 01:02:18,787
حقا

865
01:02:18,787 --> 01:02:20,789
هل تباع براويز للصور في خدمة التسوق المنزلي

866
01:02:20,789 --> 01:02:21,924
طبعا

867
01:02:21,924 --> 01:02:23,959
ان وجت شيئا جميلا , اشتري لي واحدة

868
01:02:23,959 --> 01:02:26,295
...ماذا حدث ؟ تقول لي ان اشتري اشياء

869
01:02:26,295 --> 01:02:29,564
لقد قالت امي ان كل صور ابي جرفتها الرياح الموسمية منذ وقت طويل

870
01:02:29,564 --> 01:02:31,967
اريد على الاقل نسخة من صورة ابي من البوم رجال الامن

871
01:02:31,967 --> 01:02:33,068
يااااااااااه

872
01:02:33,068 --> 01:02:35,137
يالك من ابن بار

873
01:02:35,137 --> 01:02:37,840
سوف اشتري لك افضل واحدة

874
01:02:37,840 --> 01:02:40,108
لا تتجرأ و تشتري شيئا اخر

875
01:02:41,945 --> 01:02:45,747
الان, حتي شون جاي مان دخل بيتي

876
01:02:48,851 --> 01:02:51,053
الكل ينظر الي كاني لا شئ

877
01:02:51,053 --> 01:02:53,155
متأسف

878
01:02:53,155 --> 01:02:55,757
التفكير بان شون جاي مان  كان هنا

879
01:02:56,992 --> 01:03:00,129
هل تعتقد انه بامكانك التظاهر بانك رجل اعمال من امريكا

880
01:03:00,129 --> 01:03:05,267
حتى ان كان يشك بي , سوف يتظاهر بالغباء ليحصل على 200 مليون المتبقين

881
01:03:05,267 --> 01:03:07,569
و ماذا عن الملفات السرية ؟

882
01:03:07,569 --> 01:03:09,204
هل  سوف تختفي الى الابد هكذا

883
01:03:09,204 --> 01:03:13,275
انه من الافضل ان تختفي من ان يعلم يون سونغ

884
01:03:15,811 --> 01:03:17,913
نحن الخمسة

885
01:03:17,913 --> 01:03:20,215
نحن الخمسة يجب ان ننسى الموضوع

886
01:03:39,000 --> 01:03:41,503
هل تبحث عن هذا ؟

