0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:13,831 --> 00:00:14,411 17 2 00:00:26,700 --> 00:00:28,325 أتبحث عن هذا؟ 3 00:00:40,492 --> 00:00:41,181 لا. لقد كنت مارا و جئت هنا لرؤية كيف هو هذا المكان 4 00:00:45,661 --> 00:00:47,591 ماذا يفعل السيد الرئيس هنا ؟ 5 00:00:47,591 --> 00:00:50,545 لقد جئت فقط لكى استعيد الماضى 6 00:00:50,545 --> 00:00:53,821 يبدو ان لديك ذكريات خاصة بعام 1983 7 00:00:53,821 --> 00:00:56,979 لقد كانوا صغارى الأعزاء فى ما مضى 8 00:00:57,745 --> 00:01:02,262 اعتقد ان وجبات كافيتيريا قسم الامن ليست جيدة جدا ، لدى رؤية كيف أصبحت نحيلا. 9 00:01:02,262 --> 00:01:06,731 يجب أن تأكل جيدا، فأنت شخص مسؤول عن شبكة أمن الجمهورية الكورية 10 00:01:06,731 --> 00:01:08,496 مسؤول؟ 11 00:01:08,496 --> 00:01:10,183 آه، لا 12 00:01:10,183 --> 00:01:12,164 انا فقط اتعلم بعض الأشياء هنا و هناك 13 00:01:12,164 --> 00:01:14,986 هل يمكن أن تعطينى بعضا من وقتك، استاذ لى؟ 14 00:01:14,986 --> 00:01:20,129 لحظة قليلاً, بروفيسور لى هذه هى المدونة التى أنشأتها 15 00:01:20,129 --> 00:01:22,335 أنا آسف 16 00:01:22,335 --> 00:01:23,763 لا بأس، لا بأس 17 00:01:23,763 --> 00:01:26,621 يوجد الكثير من الأشياء هنا، أليس كذلك؟ 18 00:01:26,621 --> 00:01:30,662 يجب أن أقرأ كل ذلك بمجرد أن اتعلم كيفية القيام بهذا على الحاسب الآلى 19 00:01:30,662 --> 00:01:32,859 كل ذلك؟ 20 00:01:32,859 --> 00:01:36,024 لم اشأ ان أكون رئيسا يوقع فقط الوثائق 21 00:01:36,024 --> 00:01:40,280 يجب أن أكون منتبهاً, لكي أبقي أفراد الغرفة تحت السيطرة و لكي أجعل الموظفين الحكوميين يتعاونون 22 00:01:40,280 --> 00:01:42,815 لكن لديك مساعدين , لماذا لا تطلب المساعدة؟ 23 00:01:42,815 --> 00:01:48,354 لا, هؤلاء الاشخاص مشغولين. و أيضاً يدفع لي المزيد لذلك يجب أعمل أكثر 24 00:01:48,354 --> 00:01:52,725 انظر لهذه. لا يمكنني رفع الصورة, كيف تفعل هذا؟ 25 00:01:52,725 --> 00:01:55,018 نعم 26 00:01:55,018 --> 00:01:58,498 أولا, أختر محل لوضع الصورة فيه 27 00:01:58,498 --> 00:02:02,018 ثم أبحث عن مصدر الملف. هل تريد أن تجرب؟ 28 00:02:02,018 --> 00:02:04,638 ...لذلك هنا 29 00:02:04,638 --> 00:02:08,608 هكذا صحيح؟ 30 00:02:08,608 --> 00:02:10,469 أنت تتعلم بسرعة 31 00:02:11,566 --> 00:02:16,932 لو كانت دا هي تتعلم بسرعة مثلك لكانت جيدة في الدراسة 32 00:02:16,932 --> 00:02:20,220 حسناً؟ ماذا يمكن أن أفعل؟ كلٌ لديه مواهب مختلفة 33 00:02:20,220 --> 00:02:25,795 قم بزيارة مدونتي الليلة, سأضع صور ابني فيها 34 00:02:26,526 --> 00:02:30,363 هل تعرف هذا الموقع؟ 35 00:02:30,363 --> 00:02:31,965 نعم 36 00:02:31,965 --> 00:02:36,969 لأن والدها هو الرئيس لديها موقع للكارهين و تم رمي البيض عليها 37 00:02:36,969 --> 00:02:41,340 هذه الأيام أنا لا أستطيع النظر إليها 38 00:02:41,340 --> 00:02:45,996 نريد انا و زوجتى أن نزور مكان عملها ولكن هذا شيئ مستحيل أيضاً 39 00:02:46,596 --> 00:02:48,281 أتسائل ان كانت تقوم بعمل جيد هناك 40 00:02:48,281 --> 00:02:52,352 بما انها لم تذكر ترك العمل..لابد انها تقوم بعمل جيد,صحيح؟ 41 00:02:52,352 --> 00:02:54,454 سأمر عليها عندما احتاج لإحتساء القهوه 42 00:02:54,454 --> 00:02:56,022 هلا فعلت ذلك؟ 43 00:02:56,022 --> 00:02:58,124 شكراً لك 44 00:02:58,124 --> 00:03:05,065 وأيضاً..فلتأتي لردهه الاستقبال..لدينا غداء مع اصحاب المجتمع الاقتصادي..عليك ان تحضر أيضأً 45 00:03:05,065 --> 00:03:07,567 لا أظن انني مؤهل لذلك المكان 46 00:03:07,567 --> 00:03:11,504 لماذا؟ مدرس الرئيس لماده الحاسب بالتأكيد لديه الحق بالقدوم 47 00:03:11,504 --> 00:03:13,406 عليك ان تأتي لمره وترى 48 00:03:13,406 --> 00:03:17,010 ترى الناس الذين يقودون اقتصاد جمهوريه كوريا للأمام 49 00:03:26,252 --> 00:03:28,524 اجوما..إنها انا 50 00:03:28,524 --> 00:03:31,907 لماذا ارسلتي لي هديه كهذه؟ انتي مريضه ايضاً 51 00:03:31,907 --> 00:03:34,027 أنتِ حتى لا تأتين للمشفى بالمره 52 00:03:34,027 --> 00:03:35,428 مازلتي ألن تأتي؟ 53 00:03:36,258 --> 00:03:37,530 سأتي 54 00:03:37,530 --> 00:03:41,334 تلك التطريزه... كنت اشعر بالملل لذا قمت بحياكتها 55 00:03:41,334 --> 00:03:46,104 لن تختلط مع البقيه 56 00:03:46,636 --> 00:03:47,841 إنها جميله 57 00:03:47,841 --> 00:03:50,343 ..كونك حارسه امن شخصيه صعب جداً لذا 58 00:03:50,343 --> 00:03:53,246 تناولي طعامكِ جيداً وأحضي بقسط من الراحه 59 00:03:53,246 --> 00:03:56,416 امضي وقتاً ممتعاً واعملي جيداً 60 00:03:56,416 --> 00:03:56,950 نعم 61 00:03:57,950 --> 00:04:01,087 مالذي يفعله الجميع؟ لدينا غداء الاقتصاد قريباً لذا نحتاج ان نبدأ بالاستعداد 62 00:04:01,087 --> 00:04:01,922 حسناً 63 00:04:02,522 --> 00:04:07,814 وجه الرئيس لي لا يبدو جيداً..هل هناك شيء يقلقك؟ 64 00:04:08,186 --> 00:04:10,096 ..ما يقلق 65 00:04:10,096 --> 00:04:12,598 ..عندما تركت منزلي ليلاً 66 00:04:12,598 --> 00:04:14,534 لص اقتحم المنزل..هذا كل شيء 67 00:04:14,534 --> 00:04:19,188 لا.. سأقدمك لشركه آمن جيده 68 00:04:19,188 --> 00:04:22,742 ولكن اللص..هل قبضت عليه؟ 69 00:04:22,742 --> 00:04:23,943 نعم 70 00:04:23,943 --> 00:04:28,548 سألقي القبض عليه بما انه أخذ شيئاً مهماً مني 71 00:04:28,548 --> 00:04:33,753 بالرغم من اني لا اعرف ماهو الشيء هذا..اتمنى ان تجده 72 00:04:34,554 --> 00:04:35,422 آه..صحيح 73 00:04:36,770 --> 00:04:40,181 بشأن قوات النخبه التي سألت عنها سابقاً في الواقع.. لقد كذبت 74 00:04:42,896 --> 00:04:44,130 كذبت؟ 75 00:04:44,130 --> 00:04:48,101 انهم قتلوا في مياه دوليه بعد سرقه معلومات دوليه 76 00:04:48,101 --> 00:04:52,505 في الحقيقه..هؤلاء الرجال ماتوا اثناء تنفيذ مهمه 77 00:04:52,505 --> 00:04:54,908 والسبب الذي يجبرك ان تقول لي هذا؟ 78 00:04:54,908 --> 00:05:00,111 ..اتفقنا ان نكون على نفس القارب لذا, لماذا نخفي اسراراً عن بعضنا!؟ 79 00:05:00,111 --> 00:05:01,347 في الواقع 80 00:05:01,347 --> 00:05:04,384 كان بسبب منقذ المدينه بدا انه مهووس بشأن هذه الحادثه 81 00:05:04,384 --> 00:05:07,554 لذا..لفقت كذبه لأستفزه 82 00:05:07,554 --> 00:05:09,089 بأن ماقلته كان كذباً 83 00:05:09,089 --> 00:05:11,991 بأن هذه هي الحقائق بشأن الحادثه إذا اراد ان يكشفها 84 00:05:11,991 --> 00:05:17,664 سيحتاج للدليل والتي هي مستندات سريه مختومه بشأن الحادثه ولدي المستندات هذه والنسخه الوحيده ..كما ترى 85 00:05:19,478 --> 00:05:21,902 لذا ذلك الاحمق..عليه ان يأتي ويبحث عنه..صحيح؟ 86 00:05:21,902 --> 00:05:24,501 ولكن هل سأسلمه اياها بسهوله؟ 87 00:05:24,501 --> 00:05:26,305 انا حقاً 88 00:05:26,305 --> 00:05:29,967 أخفيته في مكان ما آمن 89 00:05:32,278 --> 00:05:36,983 ليس لدي اي اهتمام بقصه كهذه كل ما أهتم به هو المال 90 00:05:36,983 --> 00:05:39,719 بما اني رجل الذي يعيش بمتعه صنع المال 91 00:05:39,719 --> 00:05:40,787 ولكن مع ذلك 92 00:05:40,787 --> 00:05:44,824 صرفت الكثير من المال للضغط لخصخصه العنايه الصحيه 93 00:05:44,824 --> 00:05:47,661 شكراً جزيلاً لوعدك بالتمويل الإضافي 94 00:05:47,661 --> 00:05:50,516 ضغط بدون اضرار عمل صعب 95 00:05:50,516 --> 00:05:52,432 ايها الرئيس..فقط كما تفعل الآن 96 00:05:52,432 --> 00:05:56,603 عليك ان تريني كيف تدير اموالي 97 00:05:56,603 --> 00:05:59,972 حتى أنك وضعتني في منصب رئيس انشاءات هاي وون كما طلبت 98 00:05:59,972 --> 00:06:02,943 القليل كهذا عطاء 99 00:06:04,577 --> 00:06:06,546 ..آه صحيح, اليوم 100 00:06:06,546 --> 00:06:10,417 انت لم تنسى اجتماع الغداء في البيت الازرق اليوم..صحيح؟ 101 00:06:10,417 --> 00:06:14,521 سأقدمك للرئيس هناك 102 00:06:15,608 --> 00:06:17,357 ...لكن ربما ايها الرئيس لي 103 00:06:18,055 --> 00:06:21,628 مضى وقت منذ قابلت الرئيس ايضاً..صحيح؟ 104 00:06:23,767 --> 00:06:26,866 إذن سأراك في الغداء لاحقاً 105 00:06:26,866 --> 00:06:27,601 حسناً 106 00:06:44,851 --> 00:06:48,355 عرضت على ستيف لي منصب المدير التنفيذي؟ 107 00:06:48,955 --> 00:06:50,824 مالذي تفكر في فعله؟ 108 00:06:50,824 --> 00:06:53,426 بنطال مدير تنفيذي..لا اهتم بهذا (بنطال المدير التنفيذي= المذير التنفيذي ليلقى عليه اللوم) 109 00:06:54,478 --> 00:06:56,929 بما انه سبق واستثمر بـ 300 مليون 110 00:06:56,929 --> 00:06:59,032 علينا فقط ان نأخذ الـ 200 مليون المتبقيه 111 00:06:59,032 --> 00:07:00,366 ..بعد ذلك 112 00:07:01,534 --> 00:07:06,585 أقتل ستيف لي..بدون علم احد 113 00:07:06,585 --> 00:07:08,174 حسنا سيدي الرئيس 114 00:07:21,460 --> 00:07:23,410 هل انتهيت؟ 115 00:07:24,223 --> 00:07:26,259 نعم..تقريباً انتهينا من هذه الغرفه 116 00:07:26,259 --> 00:07:28,528 اي خطأ بمقدار إنش غير مسموح به حتى 117 00:07:28,528 --> 00:07:31,598 سأبقى على انتظار في المكتب..لذا اتصل بي حالا إذا حدث شيء 118 00:07:31,598 --> 00:07:33,333 حسنا..فهمت 119 00:07:41,474 --> 00:07:47,147 دعني,دعني سيكون هناك اجتماع غداء اليوم وسيكون هناك طعام لذيذاً جداً 120 00:07:47,147 --> 00:07:50,076 ايها الطفله الصغيره..دعي يدي اولاً..حسناً؟ 121 00:07:50,076 --> 00:07:50,950 ...واحد 122 00:07:51,617 --> 00:07:54,020 أثنان...ثلاثه 123 00:07:54,827 --> 00:07:58,892 ستحضى بتناول الغداء بكل الاحوال..ولكنك تلعب بصعوبه لتناله بالتأكيد 124 00:08:10,595 --> 00:08:12,705 أين قلت سيكون اجتماع غداء اليوم؟ 125 00:08:17,911 --> 00:08:20,013 سيدي الرئيس..سعيد برؤيتك سعيد برؤيتك 126 00:08:20,747 --> 00:08:22,949 هل تعمل بجد؟ نعم نعم 127 00:08:22,949 --> 00:08:25,718 الرئيس تشون 128 00:08:30,590 --> 00:08:32,592 سعيد برؤيتك 129 00:08:32,592 --> 00:08:35,829 الرئيس تشو يونغ تشان 130 00:08:47,256 --> 00:08:48,975 صحيح 131 00:09:14,828 --> 00:09:19,199 من أجلكم جميعاً، أنتم الذين تعملون ليل نهار حتى تقوموا بالإقتصاد 132 00:09:19,199 --> 00:09:22,235 نظراً لعدم قدرتى على التعبير عن إمتنانى لعملكم فلم أجد وسيله سوى 133 00:09:22,235 --> 00:09:29,409 تحضير وليمة بسيطة أشاركم فيها تعبيراً عن إمتنانى لمجهوداتكم 134 00:09:29,409 --> 00:09:40,187 العالم بأسره يحسدنا على إبتكارتنا الفريده و إمكانياتنا التكنولوجية والتنافسية 135 00:09:40,187 --> 00:09:45,492 أتمنى أن تستمروا فى التقدم لجعل الجمهورية الكورية فى مقدمة العالم 136 00:09:45,492 --> 00:09:53,900 فلتستمتعوا بالطعام، و إن إستطعتم مساعدتى فى معرفة العقبات التى تواجهكم فى الصناعة وعملية الإنتعاش الإقتصادى 137 00:09:53,900 --> 00:09:57,871 سأعمل بجد حتى أصلحها 138 00:09:57,871 --> 00:09:59,539 شكراُ لكم 139 00:10:00,139 --> 00:10:13,857 تمت الترجمة بواسطة فريق منقذ المدينة على فيكى 140 00:10:14,588 --> 00:10:16,656 أيها المعلم، أنت تحب اللحم، أليس كذلك؟ 141 00:10:16,656 --> 00:10:19,159 فلتأكل كثيراً 142 00:10:21,996 --> 00:10:24,364 كيف ورطت نفسك فى مساعدة الآنسة دى هيى فى الفرار؟ 143 00:10:24,364 --> 00:10:26,499 الرئيس طلب منى الحضور 144 00:10:26,499 --> 00:10:27,968 حقاً؟ 145 00:10:33,481 --> 00:10:35,175 فلتستمتعوا 146 00:10:35,175 --> 00:10:38,011 إنها لحوم متواضعة، ولكن فلتستمتعوا بها 147 00:11:08,901 --> 00:11:11,144 !أبى 148 00:11:25,492 --> 00:11:27,957 أنا بخير 149 00:11:27,957 --> 00:11:30,264 فلتبقوا هادئين جميعاً 150 00:11:47,051 --> 00:11:48,449 هل أنتى بخير؟ 151 00:11:48,449 --> 00:11:50,283 أنا بخير 152 00:11:50,283 --> 00:11:51,552 سيدى الرئيس، هل أنت بخير؟ 153 00:11:51,552 --> 00:11:53,320 أنا أيضاً بخير 154 00:12:01,363 --> 00:12:03,816 ماذا.. أنه دهان 155 00:12:03,816 --> 00:12:06,400 ..من يمكن 156 00:12:08,836 --> 00:12:10,470 تفضل هذا 157 00:12:10,470 --> 00:12:12,539 شكراً 158 00:12:17,377 --> 00:12:19,413 فلنتحرك من هنا 159 00:12:19,413 --> 00:12:21,782 فلتصحبوا الرئيس للخارج 160 00:12:26,653 --> 00:12:29,155 سننهى غذاء اليوم 161 00:12:29,155 --> 00:12:33,460 سنجرى فحص بدنى ، وأيضاً على متعلقات جميع الموجودين هنا 162 00:12:33,460 --> 00:12:35,295 فلتتعاونوا من فضلكم 163 00:12:39,099 --> 00:12:41,001 .. شخص ما 164 00:12:41,001 --> 00:12:44,538 قام بخدعة قاسية مع الرئيس 165 00:12:44,538 --> 00:12:46,571 صحيح، يبدوا ذلك 166 00:12:46,571 --> 00:12:49,876 يبدوا أن الرئيس مصدوم حقاً 167 00:13:00,354 --> 00:13:03,056 أبى 168 00:13:07,995 --> 00:13:09,496 لا شىء يربطنى بها الآن 169 00:13:09,979 --> 00:13:11,565 هذا جيد، كيم نانا 170 00:13:11,565 --> 00:13:13,767 هذا هو البيت الأزرق 171 00:13:13,767 --> 00:13:16,770 مهاجمتك لنانا، يمكنك أن تموت 172 00:13:18,571 --> 00:13:20,374 أنت قلق على؟ 173 00:13:20,374 --> 00:13:21,975 لا 174 00:13:21,975 --> 00:13:26,120 لقد جئت لإننى سئمت من حماقاتك ومجازفتك 175 00:13:26,120 --> 00:13:29,783 حيث أنك قرأت الملفات السريه فلابد وأنك تعلم 176 00:13:29,783 --> 00:13:32,753 من هو الشخص الخامس؟ 177 00:13:32,753 --> 00:13:34,355 هناك ترتيب للأشياء 178 00:13:35,024 --> 00:13:37,925 نحن لم نمسك بشيون جاى مان بعد 179 00:13:52,172 --> 00:13:53,740 !وجدناها 180 00:14:05,386 --> 00:14:06,587 كانت هنا؟ 181 00:14:06,587 --> 00:14:07,591 نعم 182 00:14:11,828 --> 00:14:15,795 من أجل حادثة اليوم، أنا أعتذر 183 00:14:15,795 --> 00:14:18,213 نحن مستمرون فى التحقيقات 184 00:14:18,213 --> 00:14:23,870 ويبدوا أنه عمل داخلى، أو شخص يعرف تصميم البيت الأزرق جيداً 185 00:14:23,870 --> 00:14:25,072 فهمت 186 00:14:25,072 --> 00:14:29,743 شخص يعرف بالتحديد أماكن لا يعرفها شخص فى الخارج 187 00:14:29,743 --> 00:14:33,994 حادثة اليوم، خطأ كبير من مكتب الأمن 188 00:14:33,994 --> 00:14:36,783 ...سأعتبر حادثة اليوم مسئوليتى و. 189 00:14:36,783 --> 00:14:39,230 تستقيل؟ 190 00:14:39,230 --> 00:14:41,088 سأتظاهر بأننى لم أسمع شيئاً 191 00:14:41,088 --> 00:14:42,856 .. سيادة الرئيس 192 00:14:42,856 --> 00:14:48,095 الجميع يظن أن الإستقاله يمكنها أن تصلح هذه الحاثة، لكنى لا أظن هذا 193 00:14:48,095 --> 00:14:53,067 عليك فقط أن تأخذ حذرك وتتأكد من إحكام الأمن حتى لا تكرر هذا 194 00:14:53,067 --> 00:14:55,302 هذه جريمة لا تغتفر 195 00:14:55,302 --> 00:14:57,471 سأتعقب المتسبب مهما حدث 196 00:14:57,471 --> 00:15:00,474 لابد من هذا، يمكنك الإنصراف 197 00:15:00,474 --> 00:15:04,144 العميلة كيم نانا، فلتبقى قليلاً 198 00:15:15,589 --> 00:15:19,192 لدى فضول عن هذا المنديل 199 00:15:19,192 --> 00:15:22,757 هذه الغرزة.. هل قمتى بها ؟ 200 00:15:22,757 --> 00:15:26,099 لا، لقد حصلت عليه من شخص أعرفه 201 00:15:26,099 --> 00:15:28,502 شخص تعرفينه.. همم 202 00:15:28,502 --> 00:15:30,504 هل يمكننى معرفه من هو؟ 203 00:15:30,504 --> 00:15:34,408 هل يكننى أن أعرف ماذا يحدث؟ 204 00:15:35,232 --> 00:15:38,345 ربما يكون شخص أعرفه 205 00:15:39,813 --> 00:15:41,505 من المحتمل انك لا تعرفها 206 00:15:41,505 --> 00:15:45,485 إنها أجوما عادية 207 00:15:45,485 --> 00:15:47,487 حقا 208 00:15:49,790 --> 00:15:51,348 لقد عملتى بجد 209 00:15:51,348 --> 00:15:52,995 حسناً 210 00:16:31,465 --> 00:16:33,233 أجوما، إنها أنا 211 00:16:33,233 --> 00:16:35,268 هل تناولتى غدائك؟ 212 00:16:35,268 --> 00:16:39,740 ربما حملتك عبىء بسبب هديتى لكِ. فأنتى تتصلين بى للمرة الثانية 213 00:16:39,740 --> 00:16:41,574 لا عليك إن لم تفعلى هذا 214 00:16:41,574 --> 00:16:45,946 لقد إشتقت لكى، لذلك أرسلته لكِ 215 00:16:45,946 --> 00:16:48,714 أجوما.. مم 216 00:16:48,714 --> 00:16:52,286 ..المنديل الذى أعطيتنى اياه 217 00:16:52,286 --> 00:16:57,691 ..لقد رآه الرئيس وسألنى من أين حصلت عليه 218 00:16:57,691 --> 00:17:02,362 لذلك كنت أتسائل إن كان بإمكانى أن أخبره بأنه أنتى 219 00:17:02,362 --> 00:17:06,466 اوه..اوه..لا 220 00:17:06,466 --> 00:17:08,755 لا تخبريه 221 00:17:08,755 --> 00:17:09,844 ماذا؟ 222 00:17:09,844 --> 00:17:12,606 لماذا يهتم بشخص مثلى 223 00:17:12,606 --> 00:17:15,075 لابد وأنه سألك بدون أن يعنى شيئاً 224 00:17:15,075 --> 00:17:17,878 لا تخبريه، حسناً؟ 225 00:17:17,878 --> 00:17:21,651 حسنا، لن أفعل 226 00:17:21,651 --> 00:17:27,020 قالوا أنكِ إن بقيتى فى غرفة معقمة طوال اليوم ، فستضعف مقاومتكِ 227 00:17:27,020 --> 00:17:33,036 صحيح. حقيقة كنت أنوى القيام ببعض التمارين 228 00:17:33,036 --> 00:17:36,730 حسناً، مع السلامة 229 00:17:43,817 --> 00:17:46,740 ..لا 230 00:17:46,740 --> 00:17:49,343 ربما سأل بدون سبب 231 00:17:51,306 --> 00:17:53,747 ربما سأل بدون سبب 232 00:18:10,464 --> 00:18:14,234 فلتهتم بهذا الأمر أيضاً 233 00:18:38,903 --> 00:18:40,203 ..هذا الطفل 234 00:18:40,203 --> 00:18:43,072 طفل لا يمكن ان يولد في هذا العالم 235 00:18:43,072 --> 00:18:44,398 تخلصي منه 236 00:18:45,335 --> 00:18:48,075 إنه طفلي..أنا سأربيه 237 00:18:48,075 --> 00:18:50,733 أنتي امرأه التي تعمل في البار 238 00:18:50,733 --> 00:18:53,591 هل تحاولين ان تفسدي مسار مستقبل تشوي يونغ تشان الواعد؟ 239 00:18:54,182 --> 00:18:56,990 تشوي يونغ تشان يوشك ان يُلقي بعائلته جانباً الآن بسببك 240 00:18:56,990 --> 00:18:59,819 يونغ تشان لا يعلم بشأنه 241 00:18:59,819 --> 00:19:01,691 أرجوك..أبقه سراً..أترجاك 242 00:19:01,691 --> 00:19:04,016 إنه صديقي المقرب 243 00:19:04,970 --> 00:19:09,300 لا أستطيع ان اجلس واراقب حياته تتدمر بسببك 244 00:19:18,033 --> 00:19:20,802 تخلصي من الطفل واختفي 245 00:19:22,076 --> 00:19:24,173 هذا هو الافضل لحياه يونغ تشان 246 00:19:24,173 --> 00:19:28,513 ولا تظهري امامي مره اخرى 247 00:19:29,210 --> 00:19:31,746 لا أستطيع ان اضمن حياتك 248 00:19:38,916 --> 00:19:44,721 قـُدمت لكم هذه الترجمه من فريق منقذ المدينه في فيكي 249 00:19:45,393 --> 00:19:49,770 ..مقابلته مره اخرى هكذا..لا استطيع فعلها 250 00:19:49,770 --> 00:19:52,632 لا أستطيع, لا أستطيع 251 00:19:54,957 --> 00:19:56,029 ..مو يول 252 00:19:56,935 --> 00:20:01,909 أنقذت حياه كيونغ هيي التي كان لديها حياه أخرى من حافه الموت 253 00:20:02,716 --> 00:20:05,980 وأنقذت يون سونغ الحالي أيضاً 254 00:20:07,248 --> 00:20:11,308 أنت..الذي قلت انك ستربيه جيداً..بالرغم من انه ليس ابنك 255 00:20:12,344 --> 00:20:16,230 هل تستطيع ان تفهمني الان؟ 256 00:20:17,302 --> 00:20:20,549 ...حتى لو لم تفهمني 257 00:20:20,832 --> 00:20:25,075 لا أستطيع ان اوقف الانتقام 258 00:20:32,390 --> 00:20:33,390 ايقووو 259 00:20:34,313 --> 00:20:35,967 يبدو اني أخفتكِ 260 00:20:38,479 --> 00:20:41,816 مرحبا..انا باي شيك جونغ 261 00:20:42,874 --> 00:20:44,786 أعيش مع يون سونغ 262 00:20:45,575 --> 00:20:47,188 آه نعم 263 00:20:48,961 --> 00:20:52,105 يون سونغ يقول انه مدين لك بالكثير 264 00:20:52,205 --> 00:20:55,409 أي دين..إذن نحن نـُدين لبعضنا 265 00:20:56,978 --> 00:20:59,675 اتيت لأعطيكِ هذا من يون سونغ 266 00:21:11,715 --> 00:21:15,766 يون سونغ بدا مشتاق إليه كثيراً أيضاً..حينما ينظر للصوره 267 00:21:16,022 --> 00:21:19,687 كم سيكون رائعاً لو مازال على قيد الحياه 268 00:21:19,687 --> 00:21:22,430 أرجوكِ أعتني بنفسكِ..سأذهب الآن 269 00:21:22,430 --> 00:21:24,091 أنتظر 270 00:21:33,378 --> 00:21:34,621 ..هذه 271 00:21:34,621 --> 00:21:36,437 أعطه ليون سونغ 272 00:21:36,805 --> 00:21:38,827 أخبره ان امه صنعته 273 00:21:38,827 --> 00:21:39,752 حسناً 274 00:21:39,752 --> 00:21:42,243 وااو..سيعجب يون سونغ بالتأكيد 275 00:21:42,843 --> 00:21:44,629 سأعطيه له بالتأكيد 276 00:21:59,560 --> 00:22:00,767 ايها المدير 277 00:22:01,596 --> 00:22:03,601 كان هناك حادثه في قاعه الاستقبال هل سمعت بما حدث؟ 278 00:22:03,601 --> 00:22:06,702 انت حقاً تحب القيام بضجه بعد الحدث 279 00:22:06,702 --> 00:22:09,892 لحسن الحظ الرئيس بخير ولم يتعرض احد للأذى 280 00:22:09,892 --> 00:22:12,743 يا الاهي , قلبي يتسم بالبروود 281 00:22:12,743 --> 00:22:15,267 انا حقاً لا أعتقد اني استطيع التعامل مع عميله كزوجه 282 00:22:15,267 --> 00:22:17,945 كيف لي ان اعيش بيسر مع كل هذه المخاوف؟ 283 00:22:17,945 --> 00:22:19,047 زوجه عميله آمن؟ 284 00:22:19,047 --> 00:22:22,183 غو كي جون..هل هناك شخصاً يعجبك في قسم الآمن؟ 285 00:22:22,183 --> 00:22:22,950 ماذا؟ 286 00:22:23,617 --> 00:22:24,218 نعم 287 00:22:24,218 --> 00:22:25,520 آه كلا كلا 288 00:22:25,520 --> 00:22:30,000 ما اعنيه..كون المرء عميل آمن مهنه خطره جداً 289 00:22:30,000 --> 00:22:31,626 ..كنت افكر بذلك 290 00:22:31,626 --> 00:22:34,073 بالتأكيد..ليس شيئاً أي شخص يقوم به 291 00:22:34,073 --> 00:22:36,330 إنه عمل مخاطره بالحياه 292 00:22:36,330 --> 00:22:39,734 المدير بارك هو شيك ليس اعزبا بدون سبب 293 00:22:40,034 --> 00:22:42,771 رأسي يؤلمني لذا سأذهب للمكتب الطبي 294 00:22:44,672 --> 00:22:50,922 قـُدمت لكم هذه الترجمه من فريق منقذ المدينه في فيكي tv 295 00:22:50,922 --> 00:22:56,030 ..رجاءاً لا تسرق ترجماتنا وإلا سنرسل قناص المدينه ليطاردك كشخص سادس^^ 296 00:23:21,208 --> 00:23:24,378 إلى متى ستعيشين وتتمسكين بذكريات لأناس لم يعودوا معك بعد الآن؟ 297 00:23:24,912 --> 00:23:27,348 ..ان اعُجب بشخصاً ما في حياتي 298 00:23:29,516 --> 00:23:32,987 شيء لم اتخيله أبداً ولو لمره 299 00:23:32,987 --> 00:23:34,522 ..لذا 300 00:23:34,822 --> 00:23:37,315 أنسيني اولاً 301 00:24:12,081 --> 00:24:14,081 ليي كيونغ وان 302 00:24:14,081 --> 00:24:15,981 سيو يونغ هاك 303 00:24:15,981 --> 00:24:17,381 كيم جونغ شيك 304 00:24:19,181 --> 00:24:21,481 لا مزيد من التضحيات 305 00:24:21,937 --> 00:24:25,239 ..مهمه الاباده قبل 28 سنه مضت 306 00:24:25,239 --> 00:24:27,775 سأكشف عنها 307 00:24:28,471 --> 00:24:31,846 مقابله الرئيس تشون مع المراسلين تلك لم تكن صحيحه 308 00:24:31,846 --> 00:24:35,082 بدوت مندهشاً اليوم 309 00:24:35,483 --> 00:24:38,686 ربما تستطيع ان تغطي على الحادثه متى ما اردت 310 00:24:39,020 --> 00:24:42,556 ولكن لايعود الامر لك لتكشفه متى ما اردت 311 00:24:42,556 --> 00:24:43,458 جين بيو 312 00:24:43,458 --> 00:24:47,661 هؤلاء الرجال أحبوا شعبهم اكثر من اي شخص اخر 313 00:24:47,661 --> 00:24:52,834 ..لمده 28 سنه,كما كنت اسمع صياحهم يبكون كل ليله 314 00:24:53,335 --> 00:24:56,337 .. حلمت بهذا الانتقام 315 00:24:56,337 --> 00:24:59,006 بالكاد سينتهي الآن 316 00:24:59,006 --> 00:25:04,145 إذا كشفته الآن..سيكون غير مشوقاً كالبيره القديمه 317 00:25:04,145 --> 00:25:06,614 مالذي ستكتسبه بعملك هذا؟ 318 00:25:06,614 --> 00:25:10,417 فكرت بنسيان الامر 319 00:25:10,417 --> 00:25:13,288 نعم..لابد ان يكون لسبب جيد 320 00:25:13,288 --> 00:25:16,591 فقط تقـّبل ماحصل 321 00:25:17,858 --> 00:25:21,729 لكن انا راقبت تصرفاتكم الغريبة 322 00:25:21,729 --> 00:25:26,033 لقد تركنا للموت كالكلاب 323 00:25:26,033 --> 00:25:31,505 كمثل حبة الكلمنتينا الفاسدة سوف تفسد بقية الكلمنتينا داخل الصندوق 324 00:25:31,505 --> 00:25:35,910 يجب ان تزيل العفن لايقافه من الانتشار 325 00:25:36,877 --> 00:25:40,047 لذلك انا انوي ان ازيله 326 00:25:40,047 --> 00:25:42,416 أنتظر للحظه 327 00:25:42,416 --> 00:25:46,487 سوف تقابل الضيف اللذي سوف ارسله لك 328 00:25:49,757 --> 00:25:53,261 لماذا اخذت طفل كيونج هي ؟ 329 00:26:08,676 --> 00:26:12,647 الملفات السرية التي ظننت انها ستكون في بيت جين بيو لم تكن هناك 330 00:26:12,647 --> 00:26:15,049 اذا من يكون قد اخذها؟ 331 00:26:17,995 --> 00:26:21,389 و لماذا لي جين بيو تقرب من شون جاي مان؟ 332 00:26:21,389 --> 00:26:23,057 هل هو بسبب الانتفام؟ 333 00:26:23,925 --> 00:26:27,595 ولكنه انفق الكتير من الاموال لهذا السبب 334 00:26:31,132 --> 00:26:35,636 نسبة الديون لمجموعة شركات هاي وون عالية جداُ 335 00:26:35,937 --> 00:26:37,972 على هذا المعدل . الامرخطير 336 00:26:37,972 --> 00:26:41,309 شركة هاي وون للمنشاءات و شركة هاي وون للمواد الكيماوية 337 00:26:42,109 --> 00:26:46,447 إستخدام بيانات الدفع كـ ضمانات للشركات 338 00:26:46,447 --> 00:26:48,449 مثل بطاقات الإئتمان الدورية 339 00:26:48,449 --> 00:26:51,385 لأخذها من هذه الشركة ووضعها في شركة اخرى 340 00:26:55,220 --> 00:27:00,194 لحظة ، ممول شركـه هـآي وون للبناء هو ستيف لي؟ 341 00:27:01,463 --> 00:27:03,764 ممـول شـركة هـآي وون للبناء هو ستيف لي؟ 342 00:27:06,801 --> 00:27:07,669 يا رئيس 343 00:27:07,669 --> 00:27:09,453 ماللذي تفعله؟ 344 00:27:12,073 --> 00:27:16,477 تشوي جاي مان و هاي وون مرة اخرى؟ انا تعبت و مرضت من طفل مثلك 345 00:27:16,477 --> 00:27:17,979 الم اخبرك ان تتراجع عن هذه القضيه؟ 346 00:27:17,979 --> 00:27:19,380 ألا استطيع ان ارى ايضا؟ 347 00:27:19,380 --> 00:27:20,848 يُدفع لي كي افعل لا شيء ؟ هل هذا ما تقوله؟ 348 00:27:20,848 --> 00:27:25,152 أنت عاصٍ لهذه الدرجه، لذلك الرئيسين الآخرين لن يكونوا مولعين بك 349 00:27:25,152 --> 00:27:25,987 اجمع اغراضك 350 00:27:25,987 --> 00:27:27,856 أجمع ماذا بما انني موقوف بعقوبه؟ 351 00:27:27,856 --> 00:27:29,424 عقوبه على عقوبه اخرى 352 00:27:29,424 --> 00:27:31,125 انه انزال لرتبتك ، الأمر لقد أتى في الحال 353 00:27:31,125 --> 00:27:32,627 في اجتماع اداره القسم, في الحال. 354 00:27:32,627 --> 00:27:33,461 الى دآي تشون النائب الجزئي 355 00:27:33,461 --> 00:27:34,328 ايها الرئيس 356 00:27:35,029 --> 00:27:35,997 حضرة المدعي العام 357 00:27:35,997 --> 00:27:37,899 ارسلت الينا بعض الملفات من قناص المديتة 358 00:27:37,899 --> 00:27:39,233 ما هذا ؟ 359 00:27:39,233 --> 00:27:40,457 ..اه 360 00:27:40,457 --> 00:27:42,135 ايها الرئيس , لماذا انت هنا؟ 361 00:27:42,135 --> 00:27:43,638 هل قلت انها من قناص المدينة 362 00:27:44,706 --> 00:27:45,740 ايها المحقق كيم مي اوك 363 00:27:45,740 --> 00:27:49,844 لقد اخذ اليوم قرار تنزيل رتبة كيم يونغ جو هذة الملفات اعطها ل 364 00:27:49,844 --> 00:27:51,016 !اعطني اياها بسرعة 365 00:27:51,846 --> 00:27:53,447 لماذا انت هكذا؟ 366 00:27:53,447 --> 00:27:54,882 اعطني اياها 367 00:28:00,722 --> 00:28:01,923 لا اعلم من 368 00:28:01,923 --> 00:28:03,491 القيت نظرة على احدى القضايا 369 00:28:03,491 --> 00:28:06,194 المعهد الوظني للبحوث البيئية و المعايير العامة للبحوث البيئية لكوريا 370 00:28:06,194 --> 00:28:10,231 هذان المركزان فحصوا النفايات الكيميائية لهاي وون ووجدوا الكثير من المشاكل 371 00:28:10,231 --> 00:28:10,965 !خذه 372 00:28:14,770 --> 00:28:18,738 لقد كان لديهم دخيل في مصنع كيميائيات هاي وون في المرة الماضية 373 00:28:19,473 --> 00:28:20,975 جانغ بيل جاي , انت ايضا 374 00:28:22,276 --> 00:28:23,744 أأأخ ! 375 00:28:23,744 --> 00:28:26,113 سوف يتم تخفيض رتبتكم 376 00:28:26,113 --> 00:28:27,782 لا تسرق ترجمتنا .. لقد عملنا جاهدا من اجلكم 377 00:28:28,283 --> 00:28:30,518 حتى وثيقة لاجبار العمال على التوقف ؟ 378 00:28:30,518 --> 00:28:31,986 سوف اخرج قليلاً 379 00:28:32,520 --> 00:28:35,356 هاي ! كيم يونج جو . انت 380 00:28:36,091 --> 00:28:37,291 معلم 381 00:28:37,291 --> 00:28:40,194 القهوة علي. لاني وجدت وظيفة هنا . استمتع 382 00:28:40,194 --> 00:28:41,562 سوف انهي عملي قريباً 383 00:28:41,562 --> 00:28:42,697 ...عندما انتهي ,لنذهب 384 00:28:42,697 --> 00:28:44,765 لقد توقفت عن شرب القهوة 385 00:28:44,765 --> 00:28:48,135 يبدو ان هذه الوظيفة تلائمك 386 00:28:48,135 --> 00:28:49,737 لقد ظننت انك سوف تستقيلين بعد يوم او يومين 387 00:28:49,737 --> 00:28:51,572 انا اعمل بجد . انت تعلم 388 00:28:51,572 --> 00:28:53,474 واعمل بجد كثيرا كثيرا 389 00:28:54,611 --> 00:28:57,044 لحسن الحظ لم يحدث شئ 390 00:28:57,044 --> 00:28:59,681 لكن رؤية ابي ان تتم مهاجمته هكذا امام عيني في قاعة الاستقبال 391 00:28:59,681 --> 00:29:01,549 انا ايضا فكرت في الموضوع كثيراً 392 00:29:01,549 --> 00:29:03,170 مع اني لا استطيع الدراسة جيداً 393 00:29:03,170 --> 00:29:06,387 سوف اعمل جاهدة لمستقبلي , لتخفيض قلق ابي علي 394 00:29:07,155 --> 00:29:09,157 الان اخيرالقد نضجت 395 00:29:10,791 --> 00:29:13,260 كيف كيم نانا ؟ هل هي بخير؟ 396 00:29:13,260 --> 00:29:14,328 نانا؟ 397 00:29:14,328 --> 00:29:15,296 ..هي 398 00:29:18,166 --> 00:29:19,700 هل انت تلحقني ؟ 399 00:29:20,034 --> 00:29:21,369 الامر اصبح متعبا الان 400 00:29:21,369 --> 00:29:23,070 انا هنا ايضا لشرب القهوة 401 00:29:23,070 --> 00:29:24,104 معلم 402 00:29:24,104 --> 00:29:26,140 من هذا؟ 403 00:29:26,974 --> 00:29:27,742 اسفة 404 00:29:28,043 --> 00:29:29,310 انا اسقة 405 00:29:31,446 --> 00:29:32,480 هل انت بخير؟ 406 00:29:33,114 --> 00:29:34,248 نعم 407 00:29:34,248 --> 00:29:37,218 اي نوع من البنات المهملين انت؟ 408 00:29:37,218 --> 00:29:38,519 كوني حذرة اكثر 409 00:29:41,689 --> 00:29:42,790 ارجو ان تشرب هذا 410 00:29:43,825 --> 00:29:46,828 معلمي يعامل الفتيات بقسوة 411 00:29:46,828 --> 00:29:49,130 ولكن انت تبدو اكثر لطفاً 412 00:29:49,964 --> 00:29:51,432 شكرا لك ,سوف استمتع بها 413 00:29:53,134 --> 00:29:55,637 هاي .. هذة قهوتي , لمذا اعطيتها له؟ 414 00:29:55,637 --> 00:29:57,338 لقد قلت انك توقفت عن شرب القهوة 415 00:29:57,872 --> 00:30:00,474 تمتع بمحادثتك 416 00:30:00,474 --> 00:30:02,577 سوف اعود لعملي 417 00:30:06,047 --> 00:30:08,349 لماذا اتى هنا المدعي كيم يونغ جو؟ 418 00:30:08,349 --> 00:30:10,218 ذلك الرجل الوسيم هو مدعي عام؟ 419 00:30:10,218 --> 00:30:11,352 كيم يونغ جو؟ 420 00:30:12,053 --> 00:30:14,555 ان كان هو مدعي فلابد ان يكون ذكياً جداّ 421 00:30:14,555 --> 00:30:16,424 لماذا؟ هل انت مهتمة به؟ 422 00:30:16,424 --> 00:30:17,992 ماذا حدث للي يون سونغ ؟ 423 00:30:17,992 --> 00:30:20,861 الحب هو شئ متنقل 424 00:30:20,861 --> 00:30:23,631 احب الرجال العطوفين 425 00:30:23,631 --> 00:30:26,967 المعلم فظ جدا مع النساء 426 00:30:30,038 --> 00:30:34,175 لقد تقربت من ستيف لي قائلا بانك ستستثمرفي مزرعة الغزلان 427 00:30:34,175 --> 00:30:38,045 لكن ستيف لي تقرب من رئيس مجلس ادارة هاي وون شون جاي مان 428 00:30:38,779 --> 00:30:40,281 لماذا؟ 429 00:30:40,281 --> 00:30:41,583 كيف ساعلم عن نوايا الناس ؟ 430 00:30:41,583 --> 00:30:43,751 مجموعة هاي وون 431 00:30:43,751 --> 00:30:48,521 ليست كما تظهر .. انها ضيفة من الداخل 432 00:30:48,521 --> 00:30:50,758 بياناتهم المالية تبدو سيئة 433 00:30:50,758 --> 00:30:53,594 و نسبة المسئولية ..عالية جداً 434 00:30:53,594 --> 00:30:55,329 حقاً 435 00:30:55,329 --> 00:30:57,532 اذن انه جيد اني لم استثمر في اوراقهم المالية 436 00:30:57,532 --> 00:31:00,768 و فروعها الاخرى يعمل كل منهم على ضمانات الاخرى 437 00:31:00,768 --> 00:31:04,405 اذا انهارالداخل ,سوف تنهار كل الشركة 438 00:31:05,106 --> 00:31:07,075 ..والداخل هو 439 00:31:07,075 --> 00:31:08,509 شركة انشاءات هاي وون 440 00:31:11,613 --> 00:31:15,916 يبدو ان ستيف لي اخذ منصب الرئيس التنفيذي لشركة هاي وون مؤخراً 441 00:31:15,916 --> 00:31:20,721 اعتقد ان نوايا ستيف لي كهذة القطعة 442 00:31:38,206 --> 00:31:39,473 دا هاي 443 00:31:39,473 --> 00:31:39,941 !أختي 444 00:31:39,941 --> 00:31:42,610 هل يمكن ان تصنعي قهوة ..التي تتقنيها اكثر شئ 445 00:31:42,610 --> 00:31:43,478 اذا 446 00:31:43,478 --> 00:31:47,081 شوف اصنع قهوة مثلجة مع شكل قلب 447 00:31:47,081 --> 00:31:48,149 .حسناً 448 00:31:48,149 --> 00:31:50,918 ...صديق المعلم 449 00:31:50,918 --> 00:31:55,288 المدعي العام .. اليس هو وسيماً 450 00:31:59,827 --> 00:32:02,663 دا هاي, انا مستعجلة .. هل يمكن ان تقومي بعملها سريعاً 451 00:32:02,663 --> 00:32:03,564 حسناً 452 00:32:17,105 --> 00:32:19,977 ارجو ان تذوق هذه القهوة . انها من صنع ابنتك دا هاي 453 00:32:19,977 --> 00:32:21,803 دا هاي؟ 454 00:32:21,803 --> 00:32:22,585 نعم 455 00:32:22,585 --> 00:32:26,800 لقد تعلمت صنع شكل القلب على القهوة .و هي الان تبدو كمحترفة 456 00:32:30,355 --> 00:32:31,919 لذيذة 457 00:32:32,352 --> 00:32:35,720 بما ان دا هاي صنعتها بنفسها فلابد ان تكون طيبة المذاق 458 00:32:35,720 --> 00:32:37,121 شكرا لكِ 459 00:32:37,121 --> 00:32:40,393 اشعر بان كل تعب اليوم كانه يختفي 460 00:32:40,393 --> 00:32:42,522 اذن ارجو ان تستمتع بقهوتك 461 00:33:03,172 --> 00:33:04,751 نانا 462 00:33:05,419 --> 00:33:07,091 حضرة المدعي كيم يونغ جو 463 00:33:07,091 --> 00:33:09,682 ظننت اني قد اراك بعد انتهائك من العمل 464 00:33:09,682 --> 00:33:11,347 كنت انتظرك 465 00:33:11,347 --> 00:33:14,026 لا يوجد شئ لنا لنتكلم به 466 00:33:14,419 --> 00:33:16,086 ...فقط 467 00:33:16,086 --> 00:33:18,381 لنتظاهر بانا لا نعرف بعضنا البعض 468 00:33:19,263 --> 00:33:20,967 ..انا لم 469 00:33:22,600 --> 00:33:24,606 اعتذر لك 470 00:33:25,200 --> 00:33:27,445 ذلك اليوم ,في قاعة المحاكمة 471 00:33:27,445 --> 00:33:29,466 اعلم بانك ذهلت لكن 472 00:33:29,466 --> 00:33:32,531 لم يكن لدي الوقت لاوضح سوء التفاهم من اجل ابي 473 00:33:35,101 --> 00:33:37,355 مع انني اعلم انه ليس مهماً الان 474 00:33:38,630 --> 00:33:41,052 انا جداً اسف . كيم نانا 475 00:33:41,052 --> 00:33:43,576 انها ليست غلطتك ايها المدعي 476 00:33:44,489 --> 00:33:46,602 ...قلبك 477 00:33:46,602 --> 00:33:49,426 لم يكن مرتاحاً , اعلم 478 00:33:50,187 --> 00:33:52,537 ...طوال الوقت , بالنسبةِ لك 479 00:33:52,537 --> 00:33:55,638 لقد كنتُ كالشوكة في الحلق 480 00:33:55,992 --> 00:33:57,824 انا اعلم 481 00:33:59,326 --> 00:34:01,029 و لاجل ذلك 482 00:34:01,029 --> 00:34:03,967 لقد تظاهرت بدور ابي ذو الارجل الطويلة 483 00:34:03,967 --> 00:34:06,370 انا ممتنة لاجل ذلك 484 00:34:06,803 --> 00:34:09,325 لا يوجد شئ اقوله , كيم نانا 485 00:34:09,740 --> 00:34:11,740 ..مع ذلك 486 00:34:12,360 --> 00:34:15,000 ..لا استطيع ان انسى 487 00:34:15,579 --> 00:34:18,582 الكلمات التي قالها رئيس مجلس الادارة كيم جونج شيك 488 00:34:20,184 --> 00:34:23,234 عن والداي بعد الحادث 489 00:34:25,449 --> 00:34:27,090 مات احدهما 490 00:34:27,850 --> 00:34:30,302 والاخر في غيبوبة 491 00:34:30,302 --> 00:34:32,746 وانه مظمنا بذلك 492 00:34:35,132 --> 00:34:38,969 كيف يمكن لشخص ان يكون بهذه الوقاحة 493 00:34:38,969 --> 00:34:42,139 كيف يمكن ان يكون بهذه القساوة 494 00:34:43,507 --> 00:34:46,510 انا جدا ممتنه لك ايها المدعي العام 495 00:34:47,077 --> 00:34:50,847 لكن .ايها المدعي عندها افكر بابيك 496 00:34:52,082 --> 00:34:56,887 انا حقا لا اعلم ماذا سافعل 497 00:35:00,387 --> 00:35:02,504 انا اسف 498 00:35:16,807 --> 00:35:18,875 تفضل 499 00:35:18,875 --> 00:35:20,410 اه ,نانا 500 00:35:20,410 --> 00:35:24,715 هل انت اليوم في مزاج لشرب النبيذ 501 00:35:24,715 --> 00:35:26,680 يبدو كانك التي تريد ان تشرب 502 00:35:26,680 --> 00:35:28,051 هل هو واضح ؟ 503 00:35:29,257 --> 00:35:32,055 انا سوف اغلق الباب , هل نشرب هنا؟ 504 00:35:33,590 --> 00:35:35,926 لقد قمت بشراء بعض الطعام المعلب 505 00:35:39,430 --> 00:35:40,598 تفضلي 506 00:35:42,199 --> 00:35:43,834 بصحتك 507 00:35:49,306 --> 00:35:50,541 رائع 508 00:35:50,541 --> 00:35:52,643 عندما تتصرفين بمرح على غير عادتك 509 00:35:52,643 --> 00:35:53,877 هذا يعني ان شيئا قد حدث 510 00:35:53,877 --> 00:35:55,813 كانك ظل الان 511 00:35:57,114 --> 00:35:58,784 هذه الايام 512 00:35:58,784 --> 00:36:02,019 ابي ذو الارجل الطويلة ليس هو ابي ذو الارجل الطيولة 513 00:36:02,019 --> 00:36:05,989 انتي التي تبقيتي لدي للتحدث عن مشاعري 514 00:36:05,989 --> 00:36:07,724 ..اذن انتي تعلمين 515 00:36:07,724 --> 00:36:11,962 ان المدعي العام كيم يونج جو هو ابن رئبيس مجلس الادارة كيم جونع شيك 516 00:36:12,796 --> 00:36:14,531 انت ايضا علمت بالموضوع؟ 517 00:36:15,132 --> 00:36:18,035 ربما علمت من الاخبار 518 00:36:18,035 --> 00:36:19,470 ..لا 519 00:36:19,470 --> 00:36:22,206 لقد علمت بالامر منذ وقت طويل 520 00:36:22,206 --> 00:36:26,510 الحقيقة .لقد علمت ان المدعي العام كيم يونع جو هو الاب ذو الارجل الطويلة 521 00:36:27,278 --> 00:36:28,545 ايضا 522 00:36:28,545 --> 00:36:30,981 و انه هو ابن كيم جونغ شيك 523 00:36:31,415 --> 00:36:33,684 كيف عرفت 524 00:36:36,653 --> 00:36:38,922 لم اكن احاول اخفاء الامر عنك 525 00:36:39,389 --> 00:36:41,158 اسفة 526 00:36:41,913 --> 00:36:45,929 كيم جونغ جو ,هو طليقي 527 00:36:48,795 --> 00:36:52,736 و طلب مني ان لا اقول شيئا 528 00:36:52,736 --> 00:36:56,140 لقد كان جدا اسفا لانها قد عانيت كل هذا 529 00:36:56,140 --> 00:36:58,408 بسبب ابيه 530 00:37:24,201 --> 00:37:26,403 لماذا فعلت ذلك 531 00:37:30,574 --> 00:37:35,217 الترجمة قدمت لكم من فريق سيتي هنتر على فيكي 532 00:37:38,649 --> 00:37:40,484 نعم .ساي هيي 533 00:37:48,425 --> 00:37:49,727 اسفة 534 00:37:49,727 --> 00:37:53,530 ربما نانا كانت منزعجة من اشياء كثيرة ,لقد شربت كل النبيذ و اغمي عليها 535 00:37:53,530 --> 00:37:55,666 على كل حال 536 00:37:55,666 --> 00:37:59,169 ظننت انه من الجيد ان تاخذها للبيت 537 00:37:59,169 --> 00:38:01,905 لكن ..هل حدث شئ؟ 538 00:38:01,905 --> 00:38:05,042 لا يوجد احد للتحدث عن مشاكلها معه 539 00:38:05,042 --> 00:38:06,977 لقد قالت ذلك 540 00:38:12,884 --> 00:38:18,054 كانتظار اليوم التالي لياتي 541 00:38:18,054 --> 00:38:21,642 ترك الجرح المؤلم 542 00:38:21,642 --> 00:38:26,563 و ذكرياتي الحزينة 543 00:38:26,563 --> 00:38:32,135 لحظات رؤيتك للمرة الاولى 544 00:38:32,135 --> 00:38:35,672 كأن الزمن قد توقف 545 00:38:35,672 --> 00:38:41,008 عيناي لا ترى سواك 546 00:38:41,008 --> 00:38:44,548 في هذة المحنة 547 00:38:44,548 --> 00:38:48,118 بالرغم من انني انهار 548 00:38:48,118 --> 00:38:55,149 لن اندم 549 00:38:55,149 --> 00:38:58,628 اغمض عيناي 550 00:38:58,628 --> 00:39:02,299 لاستطيع ان اشعربتنفسك 551 00:39:02,299 --> 00:39:11,610 حتى يمكنني التبسم 552 00:39:14,761 --> 00:39:17,015 ماالذي جعلك تشربين الكحول 553 00:39:19,650 --> 00:39:21,585 لاجلي؟ 554 00:39:27,257 --> 00:39:29,593 انا حقا احمق . اليس كذلك 555 00:39:32,096 --> 00:39:34,431 لقد قلت لك ان تتركيني 556 00:39:35,459 --> 00:39:37,434 لكني لا استطيع تحمل ذلك 557 00:39:40,304 --> 00:39:42,873 لا استطيع ان ادعك لرجلٍ اخر 558 00:39:45,175 --> 00:39:47,911 و لا استطيع ان ابقيك بجانبي 559 00:39:47,911 --> 00:39:51,582 اذا الوداع , الى وحدتي 560 00:39:51,582 --> 00:39:54,518 التي اختبئتها في الظلام 561 00:39:54,518 --> 00:40:00,658 انا بحاجة اليك الان ..انا بحاجة الى حبك مرة اخرى 562 00:40:00,658 --> 00:40:02,225 كيم نانا 563 00:40:03,527 --> 00:40:05,429 لا تتالمي 564 00:40:16,106 --> 00:40:19,643 اذا الوداع , الى وحدتي 565 00:40:19,643 --> 00:40:22,612 التي اختبات في الظلام 566 00:40:22,612 --> 00:40:26,650 انا بحاجة لك انا بحاجة الى حبك مرة اخرى 567 00:40:26,650 --> 00:40:31,321 الملفات الموصلة حتى عام 2030 ومقابلتك الصحفية الخاطئة ايها الرئيس شون 568 00:40:31,321 --> 00:40:33,190 سوف اظهر الحقيقة 569 00:40:33,190 --> 00:40:36,727 ارى انك اصبحت ضعيفا ايها الرئيس 570 00:40:36,727 --> 00:40:39,897 رؤيتك تشهق للهواء من حيلة سخيفة كتلك 571 00:40:39,897 --> 00:40:42,866 انت و لي جين بيو في ذلك الغداء 572 00:40:42,866 --> 00:40:44,368 كيف التقيتم ببعض 573 00:40:44,368 --> 00:40:46,349 لي جين بيو؟ 574 00:40:46,349 --> 00:40:49,973 انا كنت مع هاي وون رئيس التنفيذي لشركة الانشاءات 575 00:40:49,973 --> 00:40:52,376 لقد قدمت مع ستيف لي 576 00:40:52,376 --> 00:40:56,055 لا اعلم على ماذا تتامرون 577 00:40:56,055 --> 00:40:57,080 ارجو ان تتوقفوا الان 578 00:40:57,080 --> 00:41:00,384 انا اقول هذا من اجل مصلحتك 579 00:41:00,384 --> 00:41:04,639 الا تعتقد انك تتجاوز عن حدودك كرئيس لتتدخل في شؤوني 580 00:41:06,623 --> 00:41:08,325 غير عن ذلك 581 00:41:08,325 --> 00:41:12,829 هل فكرت في المشروع الذي قدمته في المرة الماضية لخصخصة خدمات الرعاية الصحية 582 00:41:12,829 --> 00:41:17,267 طالما انا هنا ,لن اسمح بخصخصة خدمات العناية الصحية 583 00:41:17,267 --> 00:41:20,537 ان مدة حكمك كرئيس شارفت على الانتهاء قريبا 584 00:41:20,537 --> 00:41:23,040 بدلا من ان تدفن حيا مع الاموات 585 00:41:23,040 --> 00:41:24,608 يجب ان تقوم بعمل تسوية 586 00:41:24,608 --> 00:41:27,344 خدمة الرعاية الصحية ستصبح خاصة 587 00:41:27,344 --> 00:41:31,048 معفل خدمة الرعاية الصحية لذوي الدخل المنخفض سينهار 588 00:41:31,048 --> 00:41:32,983 كل هؤلاء الناس سيصبحوا مرضى بسسب الاخطار البيئية التي تسببها شركتك 589 00:41:32,983 --> 00:41:36,186 هذه الرعاية الصحبة هي التي تنقذهم الان 590 00:41:37,020 --> 00:41:41,792 الجميع يبدون انهم يريدون شطب مشروعي مثلك 591 00:41:41,792 --> 00:41:43,360 اذن 592 00:41:43,360 --> 00:41:46,764 هل جميع من عمل في مصنعي مرض؟ 593 00:41:47,564 --> 00:41:49,133 الجمهورية الكورية 594 00:41:49,133 --> 00:41:51,569 لقد وصلت الى الحقبة الفضية 595 00:41:52,402 --> 00:41:55,038 اولئك الناس الذين عملوا حتى سقطت اطرافهم 596 00:41:55,038 --> 00:41:59,042 و ينتهون بمشاهدة جهودهم تذهب الى الكبار بالسن 597 00:41:59,042 --> 00:42:01,545 ان اردت ان تكون رئيسا مثاليا 598 00:42:01,545 --> 00:42:04,548 يجب ان تترك ارثاً من بعدك , صحيح؟ 599 00:42:07,017 --> 00:42:09,286 و ايضا , المدعي كيم يونغ جو 600 00:42:09,286 --> 00:42:11,789 انه يقترب من معرفة الملفات السرية 601 00:42:11,789 --> 00:42:14,357 قبل ان يُكتشف ذلك السر 602 00:42:15,492 --> 00:42:21,098 ذلك المدعي الحثالة .. الا يجب ان نقطع يداه و قدماه اولاً؟ 603 00:42:21,098 --> 00:42:24,635 ان نضحي في جيل الشباب لاجل مصلحتنا 604 00:42:24,635 --> 00:42:27,704 مرةً واحدة تكفي 605 00:42:27,704 --> 00:42:30,574 ارجو الا تقترب من المدعي كيم يونغ جو 606 00:42:30,574 --> 00:42:33,177 عندما يتم تمرير مشروع قانون اصلاح المدرسة 607 00:42:33,177 --> 00:42:36,046 سوف اظهر حقيقة مهمة الاكتساح بنفسي 608 00:42:44,808 --> 00:42:46,442 كان يجب ان لااقول شيء 609 00:42:46,442 --> 00:42:50,055 ,كنت مستاء جدا بعدما سمعت عن نقلك 610 00:42:50,980 --> 00:42:53,216 انا اسفه 611 00:42:53,283 --> 00:42:55,721 لماذا تتاسفي؟ 612 00:42:55,721 --> 00:42:59,455 بسببي غضب عليك المدير , انا الذي يجب ان يعتذر 613 00:42:59,455 --> 00:43:02,757 كانت اعرف ان هذا سيحدث , عندما بدانا التحقيق من تشيون رئيس هاي وون 614 00:43:02,759 --> 00:43:04,730 هل سلطته قويه؟ 615 00:43:04,730 --> 00:43:07,497 الجميع داخل النيابة العامة قد قيد ايديهم 616 00:43:07,497 --> 00:43:10,226 كل شخص داخل النيابة يمشي بحرج بسببه 617 00:43:10,226 --> 00:43:11,234 لا 618 00:43:11,234 --> 00:43:13,469 اولا تنحيك عن القضيه, ونقلك 619 00:43:13,469 --> 00:43:14,904 انت لم تعلم ان هذا سيحدث؟ 620 00:43:14,904 --> 00:43:18,441 انت دائما تتحدث عن تحمل المسؤوليه, احبطتني حقا, المدعي العام 621 00:44:16,434 --> 00:44:18,735 لا توسوس كثيرا 622 00:44:18,735 --> 00:44:23,139 نعم, هذا صحيح, انخفضت رتبتي ,وانا ذاهب الى داي تشيون 623 00:44:28,811 --> 00:44:29,679 ! مديري 624 00:44:29,679 --> 00:44:30,847 من يدعمك؟ 625 00:44:30,847 --> 00:44:32,282 ماذا؟ 626 00:44:35,551 --> 00:44:37,448 ما الذي تتحدث عنه؟ 627 00:44:37,448 --> 00:44:39,955 تم الغاء نقلك 628 00:44:39,955 --> 00:44:43,438 سامحوا لك بي البقاء وان تعمل في القوات الخاصه بمنطقه سيول 629 00:44:43,438 --> 00:44:45,528 مدير, هل تلعب معي؟ 630 00:44:45,528 --> 00:44:48,802 هل تعتقد اني اكلت الارز الفاسد للمجيء الى هنا و منعك من المغادره ؟ 631 00:44:49,265 --> 00:44:52,769 .تشون جاي مان, وقناص المدينه ايضا يمكنك التحقيق معهم, جميعا 632 00:44:52,769 --> 00:44:55,668 اه...صدق؟ 633 00:44:55,668 --> 00:44:57,579 ....كيف حدث ذلك؟...فجأة 634 00:44:57,579 --> 00:44:59,662 !يبدو انك تحبه كثيرا 635 00:44:59,662 --> 00:45:04,814 لكن حلمك .مع تلك الوثائق.. لايمكنك الحصول عليها 636 00:45:07,100 --> 00:45:08,785 لماذا؟لماذا؟ لا يمكن ذلك؟ 637 00:45:08,785 --> 00:45:12,522 هل تعتقد ان هاي وون سيعترف بي ان النفايات تسربات؟ 638 00:45:12,522 --> 00:45:15,558 لكن قانون العمل وقانون البيئيه ستعلن بالتاكيد انها انتهاكات 639 00:45:15,558 --> 00:45:16,826 ! اصمت يارجل 640 00:45:16,826 --> 00:45:17,260 !مديري 641 00:45:18,710 --> 00:45:23,132 النيابه العامه وكاله مستقله,لذلك أنا حقا لا أريد التدخل في ذلك 642 00:45:23,132 --> 00:45:26,744 لكن هناك المدعي الشاب الذي رمي نفسه بحماس للتحقيق 643 00:45:26,744 --> 00:45:29,138 انا فقط لا اريد نقله بسبب ذلك 644 00:45:30,273 --> 00:45:34,110 نعم, شكرا لمساعدتك, المدعي العام 645 00:45:34,277 --> 00:45:37,513 نعم... نعم، شكرا لك 646 00:45:37,847 --> 00:45:39,747 آه ، البروفيسور لي، اسف 647 00:45:39,747 --> 00:45:42,619 آسف عن الانتظار ، فجأة تلقيت مكالمة 648 00:45:42,919 --> 00:45:44,487 لا ، انها لا شيء 649 00:45:44,921 --> 00:45:48,988 ربما,المدعي العام الذي يريد التحقيق في....هل هو كيم يونغ جاي؟ 650 00:45:49,267 --> 00:45:50,521 تعرفه؟ 651 00:45:50,521 --> 00:45:53,162 يبدو أن هذا الموضوع المتكرر للنقاش في جميع أنحاء المدينة 652 00:45:53,162 --> 00:45:55,965 والحادث الذي وقع مع كيم جونغ شيك والرئيس ايضا 653 00:45:59,135 --> 00:46:00,770 ...البروفيسور لي 654 00:46:00,770 --> 00:46:06,276 اذا...لم يبقي سوى عشره ساعات على الاختبار 655 00:46:06,276 --> 00:46:10,947 وانت يجب ان تدرس الانجليزي والرياضيات 656 00:46:10,947 --> 00:46:12,482 ماذا ستفعل؟ 657 00:46:12,482 --> 00:46:16,342 عندما تشعر وكان , اذا درست كليهما, ستفشل بكليهما 658 00:46:17,086 --> 00:46:20,390 لذا كل ما تبقى هو الاختيار والتركيز 659 00:46:20,390 --> 00:46:23,029 الاختيار والتركيز 660 00:46:23,424 --> 00:46:25,495 حقا. انها تعبير مثالي 661 00:46:26,462 --> 00:46:31,334 مقر الرئيس... مضطرة دائما للاختيار والتركيز 662 00:46:31,567 --> 00:46:33,970 لكن تلك اللحظة صعبه 663 00:46:33,970 --> 00:46:37,073 ماذا يجب ان افعل لكي يكون الشعب اكثرا سعيدا؟ 664 00:46:37,073 --> 00:46:42,679 اختيارى لا يمكن ان يصبح عبئا على مستقبل جمهوريه كوريا 665 00:46:46,504 --> 00:46:50,253 دعوت البروفيسور للمجيء, لكني فقط ثرثرت بالهراء له, اسف 666 00:46:50,253 --> 00:46:51,788 دعنا نبدأ درس الكمبيوتر مرة أخرى 667 00:46:51,788 --> 00:46:57,794 ,اخر مره, علمتني كيف يمكنني تحميل الصور وكيف يمكنني التحكم بحجمها 668 00:46:57,794 --> 00:46:58,628 نعم 669 00:46:59,391 --> 00:47:01,799 إذا كنت تريد طباعة الصورة 670 00:47:01,799 --> 00:47:06,961 يمكنك فقط استخدام الهاتف الذكي والتي تعمل باللمس للطباعه الفوريه كذلك 671 00:47:12,909 --> 00:47:14,344 لقد طبعت 672 00:47:15,629 --> 00:47:19,449 تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حقا شيء 673 00:47:20,289 --> 00:47:25,955 حيث اننا نعمل ,لنعمل صورتين لابنتي الصغرى أيضا 674 00:47:25,955 --> 00:47:28,358 حتى أستطيع وضعها على مكتبي 675 00:47:36,049 --> 00:47:40,103 سيدي الرئيس. انت اب جيد 676 00:47:40,103 --> 00:47:40,937 انا؟ 677 00:47:42,038 --> 00:47:45,008 في الوقع , من المحتمل ان احصل على 20 نقطه كااب 678 00:47:45,875 --> 00:47:48,478 والد البروفيسور لي وحده عظيم 679 00:47:48,478 --> 00:47:53,249 لرفع ابنه جيدا, وارسال مثل هذا الرجل الموهوب العظيم لجمهوريه كوريا 680 00:47:56,002 --> 00:47:56,819 !أنتهت 681 00:47:56,819 --> 00:47:59,756 نعم عمل جيد, بروفيسور 682 00:47:59,756 --> 00:48:03,293 ردا لي ذلك , انا ساخذك الى مكان لطيف قريبا 683 00:48:16,606 --> 00:48:19,041 جدول الجنرال 684 00:48:19,041 --> 00:48:21,978 الجنرال ورئيس تشون جاي مان سيكونون بجتماع مع مسؤولين حكوميين كبار 685 00:48:21,978 --> 00:48:24,748 ,بالاضافه الى اجتماع اعضاء الجمعيه لااعطائهم المال 686 00:48:24,748 --> 00:48:28,045 الموقع والاوقات كلها هناك 687 00:48:28,045 --> 00:48:29,719 لماذا تعطي هذا لي؟ 688 00:48:29,719 --> 00:48:32,221 انا حقا لاافهم الجنرال 689 00:48:33,270 --> 00:48:36,729 ...اذا كشف عن الوثيقه السريه المختوته في عام2030 690 00:48:37,126 --> 00:48:39,262 يمكن اعاده شرف اخي المتوفي 691 00:48:39,262 --> 00:48:44,834 ..لماذا يجب عليه ان يتامر مع تشون جاي مان لنشر كل هذه الرشاوري انا حقا لاافهمه 692 00:48:55,445 --> 00:48:59,315 اليوم أيضا. أنا وضعت مبالغ كبير من المال في عالب الأعشاب البحرية 693 00:48:59,983 --> 00:49:01,818 ومبلغ 30 في كل علبه 694 00:49:01,818 --> 00:49:03,419 ...............ابي 695 00:49:03,786 --> 00:49:06,255 ليس شخص يعميه المال 696 00:49:06,889 --> 00:49:10,326 لديه خطة أكبر. بالتأكيد 697 00:49:15,531 --> 00:49:16,199 الجدول الشهري 698 00:49:16,199 --> 00:49:17,500 !انتظر 699 00:49:17,500 --> 00:49:23,806 هذا المساء, الساعه السابعه, هاي وون في مستشفي مكافحه الشيخوخه..انه اجتماع مع اعضاء الجمعيه؟ 700 00:49:23,806 --> 00:49:25,475 ماذا تقول؟ 701 00:49:25,475 --> 00:49:27,476 !ماقلت للتو؟!؟ 702 00:49:27,476 --> 00:49:30,246 قال انه سيتم اتخاذ 3 مليون دولار لتسديد اليوم 703 00:49:30,246 --> 00:49:34,884 واستخدمت الشركة المطالبة عقد البناء كضمان 704 00:49:34,884 --> 00:49:43,293 الرئيس ستيف لي ,اذا لم يوفي بوعده اليوم بالتالي فان هاي وون ستدخل في اول مرحله من الافلاس 705 00:49:43,293 --> 00:49:46,829 كيف يكون هناك قرض وانا لست على علم به؟ 706 00:49:46,829 --> 00:49:49,735 ولكن جاء الرئيس التنفيذي لشركة انشاءات هاي وون بنفسه 707 00:49:49,735 --> 00:49:52,502 هل من المفترض ان نقدم لك تقريرا ,ايضا؟ 708 00:49:52,502 --> 00:49:53,669 !انتظر قليلا، من فضلك 709 00:49:53,669 --> 00:49:55,838 ساحاول جمع المال الان ,لذا يجب أن أكون قادرة على وضع حد لذلك في وقت قريب جدا 710 00:49:55,838 --> 00:49:59,308 الرجاء تذكر. ان الموعد النهائى هو اليوم 711 00:49:59,308 --> 00:50:00,877 !الرئيس بارك 712 00:50:01,344 --> 00:50:05,348 الامر ليس كما تعاملت مع هاي وون لمدة عام أو اثنين فقط. ماذا، 3 مليون دولار؟ سوف يستغرق أقل من يوم للحصول عليه 713 00:50:05,348 --> 00:50:07,183 !!!الرجاء انتظر 714 00:50:18,528 --> 00:50:20,630 لقد سعيت جاهدا لشراء هانيل ليف 715 00:50:20,630 --> 00:50:24,467 حتى اني استخدامت كل اموالي الاحتياطيه الا 3 مليون ليس حتى مالي 716 00:50:26,803 --> 00:50:28,871 ....لي جين بيو 717 00:50:29,672 --> 00:50:32,241 تجرات وطعنتني من الخلف؟ 718 00:50:33,376 --> 00:50:37,580 انت ماكنت تحاول اخذ شركتي اردت ان تجعلني فقيرا 719 00:50:38,848 --> 00:50:41,384 وضعت 300 مليون كطعم سام؟ 720 00:50:42,685 --> 00:50:45,455 هناك...شيء خاطىء؟ 721 00:50:50,026 --> 00:50:52,061 اه 722 00:50:53,329 --> 00:50:57,033 اعضاء الهيئه يجب ان ينتظروا هناك لماذا لا تذهب للداخل؟ 723 00:50:58,334 --> 00:51:00,503 ارجوك ادخل اولا 724 00:51:00,503 --> 00:51:03,873 لدي شيءاحتاج انهائه 725 00:51:03,873 --> 00:51:06,009 نعم 726 00:51:20,990 --> 00:51:24,694 ...انت 727 00:51:24,694 --> 00:51:27,196 ,انتهيت الان 728 00:51:29,932 --> 00:51:32,168 أوه, هذا حقاً يعمل 729 00:51:32,168 --> 00:51:34,370 رئيس لي ، وجهك يبدو مشرقا جدا 730 00:51:34,370 --> 00:51:40,176 بمجرد تخصيص رعايه صحيه, هذا شيء يمكنك ان تعتبره تامين خاص 731 00:51:40,176 --> 00:51:42,145 أعلم 732 00:51:42,145 --> 00:51:46,831 ولكن لا يزال، اغلبيه المواطنين تستفيد من الرعاية الصحية من الحكومة 733 00:51:47,684 --> 00:51:50,419 ....وكل صوت يؤثر. لذا 734 00:51:50,419 --> 00:51:52,221 إذا فقدنا عضوية الجمعية المميزة الخاصة بنا 735 00:51:52,221 --> 00:51:55,525 من الصعب جدا التعافي ,كما ترى 736 00:51:55,525 --> 00:51:57,327 أطلب مساعدتك رجاء 737 00:51:57,327 --> 00:52:02,432 ........... الرئيس بنفسه قال ايضا ، طالما أنك عضو الجمعية ستعيد النظر فيه 738 00:52:02,432 --> 00:52:08,805 وعد بانه يقدم تنازل عليه, من اجل قانون التعليم بنصف الثمن 739 00:52:08,805 --> 00:52:12,141 آه ، حقا؟ 740 00:52:12,141 --> 00:52:15,678 ,قال الرئيس انه سايفكر بالموضوع 741 00:52:18,314 --> 00:52:20,583 ....حتى تتمكن من ان تسير عند عودتك 742 00:52:20,583 --> 00:52:23,386 تركت لك هدية، في خزاناتك الخاصة 743 00:52:23,386 --> 00:52:25,955 زراعة الأعشاب البحرية باستخدام الطرق التقليدية 744 00:52:25,955 --> 00:52:28,424 الرجاء التمتع بها 745 00:52:28,424 --> 00:52:38,581 الترجمه مقدمه من فريق قناص المدينه على فيكي 746 00:52:38,581 --> 00:53:51,113 الترجمة مقدمة من فريق فيكي 747 00:53:51,113 --> 00:53:54,083 شيون جا مان و لي جين بيو يخططان لشيء ما بالتاكيد 748 00:53:54,083 --> 00:53:56,418 جميع المسؤولين الذين يلتقون بهم هم مدراء تنفيذيين 749 00:53:56,418 --> 00:53:59,588 وزير الصحة والرعاية الاجتماعية، وأعضاء لجان الصحة والرعاية الاجتماعية. 750 00:53:59,588 --> 00:54:03,025 السناتور لي تاي يونغ هو عضو مجلس الوزراء الاكثر معارضة 751 00:54:03,025 --> 00:54:05,427 دوما بخصوص التحقيق في الرشوة. 752 00:54:05,427 --> 00:54:07,778 انا متأكد انهم يضغطون عليهم. 753 00:54:07,778 --> 00:54:10,566 ولكن إذا أردنا القيام بذلك دون أمر قضائي، سيتم طردنا على الفور 754 00:54:10,566 --> 00:54:12,167 ماذا يحدث؟ 755 00:54:20,099 --> 00:54:21,677 انه قناص المدينة 756 00:54:25,381 --> 00:54:28,588 اه، بسبب قناص المدينة، انا على وشك الجنون، حقا 757 00:54:28,588 --> 00:54:29,418 هي، هل انت بخير؟ 758 00:54:29,418 --> 00:54:32,054 هي، هي، هي 759 00:55:15,253 --> 00:55:17,332 غو كي جون 760 00:55:17,332 --> 00:55:20,001 هل لي يون هناك في هذه اللحظة؟ 761 00:55:21,850 --> 00:55:24,147 اذن، انه بالخارج 762 00:55:24,147 --> 00:55:26,174 فهمت 763 00:55:28,442 --> 00:55:29,302 سيدي 764 00:55:29,302 --> 00:55:32,214 انا على يقين انهم يعلمون ان السيناتورات هنا لكنهم لا يريدون اخباري اية قاعة هم بها 765 00:55:32,214 --> 00:55:33,382 ماذا علينا ان نفعل؟ 766 00:55:33,382 --> 00:55:35,618 لا يبدو اننا نستطيع تفتيش جميع القاعات بدون امر 767 00:55:35,618 --> 00:55:37,419 انا ذاهب الى البيت الازرق 768 00:55:39,755 --> 00:55:41,556 اه، يا الهي 769 00:55:41,556 --> 00:55:43,100 حقا، هذا جنون 770 00:55:55,938 --> 00:55:59,046 ...الهدايا 771 00:55:59,046 --> 00:56:02,711 هي في الواقع ليست في الخزانة. 772 00:56:02,711 --> 00:56:05,959 انها في صندوق السيارة 773 00:56:05,959 --> 00:56:07,670 ماذا؟ 774 00:56:07,670 --> 00:56:09,484 بما انه هناك العديد منهم ينظرون الينا 775 00:56:09,484 --> 00:56:15,524 أعددتها بتفاني كبير. لم نرغب ان تتم سرقتها 776 00:56:15,524 --> 00:56:19,094 لقد اهتممت بها كثيرا 777 00:56:19,094 --> 00:56:20,401 شكرا 778 00:56:20,401 --> 00:56:21,530 اذن 779 00:56:25,767 --> 00:56:28,310 لماذا هذا التعبير على وجهك؟ 780 00:56:28,310 --> 00:56:34,542 لماذا تستمر في توزيع رشاوى لاعضاء الحكومة وكبار المسؤولين؟ 781 00:56:34,542 --> 00:56:36,144 ...سبب انضمامي اليك، جنرال 782 00:56:36,144 --> 00:56:37,680 اعلم 783 00:56:37,680 --> 00:56:40,215 لاعادة شرف الرقيب كيم سانغ جين 784 00:56:40,215 --> 00:56:43,285 اذن، لماذا تستمر في تاجيل العقاب؟ 785 00:56:43,285 --> 00:56:45,387 انا لا افهم اطلاقا 786 00:56:45,387 --> 00:56:49,424 شون جا مان بين يدي الان 787 00:56:49,424 --> 00:56:51,694 ...انتظر قليلا فقط وسترى 788 00:56:51,694 --> 00:56:54,229 ليس ممتعا ان تكون مدللا بسرعة 789 00:56:55,397 --> 00:57:00,768 اوه، هل اليوم هو ذكرى وفاة والدتك؟ 790 00:57:00,768 --> 00:57:02,137 نعم 791 00:57:02,137 --> 00:57:04,506 اذهب وقم بواجبك جيدا 792 00:57:07,647 --> 00:57:08,810 الو؟ 793 00:57:08,810 --> 00:57:11,413 هنا غاز المدينة هانيانغ 794 00:57:11,413 --> 00:57:12,314 ماذا هناك؟ 795 00:57:12,314 --> 00:57:16,451 تلقينا تقريرا عن تسرب الغاز في منزلك 796 00:57:16,451 --> 00:57:19,480 تسرب الغاز؟ 797 00:57:19,480 --> 00:57:21,990 عد الى منزلك حالا 798 00:57:21,990 --> 00:57:23,491 عمالنا سياتون لملاقاتك 799 00:57:23,491 --> 00:57:25,060 حسنا 800 00:57:27,103 --> 00:57:29,722 قال ان هناك تسرب غاز في منزلك 801 00:57:29,722 --> 00:57:32,400 تسرب غاز؟ 802 00:57:33,668 --> 00:57:35,404 حسنا، سوف اهتم بالامر 803 00:57:35,404 --> 00:57:37,339 يمكنك الذهاب 804 00:57:47,049 --> 00:57:48,817 حقا؟ هل هذا صحيح؟ 805 00:57:48,817 --> 00:57:51,253 كيف يمكن ان يكون هذا...؟ 806 00:57:52,592 --> 00:57:54,356 اعذرني 807 00:57:54,356 --> 00:57:56,992 اريد ان اطلب شيئا منكم هل لديكم بعض الوقت؟ 808 00:57:56,992 --> 00:57:59,427 منا جميعا؟ 809 00:57:59,427 --> 00:58:01,763 يبدو لي ان لي يوون لم يعد بعد من اعماله خارج المكتب 810 00:58:01,763 --> 00:58:03,942 نعم، سيعود قريبا 811 00:58:03,942 --> 00:58:09,238 لقد تلقيت للتو مكالمة هاتفية من لجنة الاتصالات ليشكرونا على العرض الرائع الذي قدمه. 812 00:58:09,238 --> 00:58:12,441 هل سبق وتصرف لي يوون بغرابة؟ 813 00:58:12,441 --> 00:58:17,979 اذا كنت تتحدث عن الغرابة... يمكن القول انه اصبح ضعيفا جسمانيا 814 00:58:17,979 --> 00:58:20,382 هو و غو كي جون فعلا مشاهير بسبب هذا 815 00:58:20,382 --> 00:58:25,554 عندما يدخلون قاعة التداريب، يمكنك سماع صرخاتهم تصم الاذان 816 00:58:25,554 --> 00:58:27,423 لا اعرف لماذا هذين الرجلين ضعيفين هكذا 817 00:58:27,423 --> 00:58:30,492 مع انه...مع التعليم الذي تلقاه 818 00:58:30,492 --> 00:58:32,094 لا باس ان يكون ضعيفا قليلا 819 00:58:32,094 --> 00:58:35,497 لكن لماذا تطرح الاسئلة بخصوص لي يوون؟ 820 00:58:35,497 --> 00:58:37,500 هناك شيء ما بخصوصه 821 00:58:37,500 --> 00:58:40,336 اوه، ها هو لي يوون سونغ 822 00:58:48,698 --> 00:58:50,445 الجنرال صنع لك فخا 823 00:58:50,445 --> 00:58:52,648 جذبك الى غرفة الملابس 824 00:58:52,648 --> 00:58:54,783 بينما وضع المال في صناديق سيارات اعضاء الكونغرس 825 00:58:54,783 --> 00:58:56,685 هذا يبه ما يفعله ابي 826 00:58:56,685 --> 00:58:59,088 انا اتفق معك 827 00:58:59,088 --> 00:59:01,523 في المرة المقبلة اعطني مخطط ابي 828 00:59:01,523 --> 00:59:03,088 حتى استطيع محاصرته 829 00:59:03,088 --> 00:59:03,826 اين ابي في هذه اللحطة؟ 830 00:59:03,826 --> 00:59:05,193 لقد عاد الى المنزل 831 00:59:05,193 --> 00:59:09,798 لقد تلقينا مكالمة تفيد ان هناك تسرب غاز في منزله 832 00:59:14,937 --> 00:59:20,542 عاد الى المنزل لانه تلقى مكالمة تفيد ان هناك تسرب غاز في منزله 833 00:59:23,730 --> 00:59:25,113 لقد عدت للتو، الى اين انت ذاهب مرة اخرى؟ 834 00:59:25,113 --> 00:59:27,716 لقد نسيت احد الملفات، علي الذهاب للبحث عنه 835 00:59:27,716 --> 00:59:32,854 مدير سونغ يونغ ديك لقد قلت للتو انك تلقيت مكالمة تشيد بعرض لي يوون سونغ، اليس كذلك؟ 836 00:59:32,854 --> 00:59:34,791 اه، هذا.. 837 00:59:36,033 --> 00:59:38,512 لكن الى اين انت ذاهب مرة اخرى؟ 838 00:59:41,217 --> 00:59:47,102 اذا غادرت الان، فانت تعترف اذن انك قناص المدينة، هل تعرف هذا؟ 839 00:59:47,102 --> 00:59:51,806 لقد كنت انت في مركز مكافحة الشيخوخة 840 00:59:51,806 --> 00:59:53,175 صديقتي تنتطرني 841 00:59:53,175 --> 00:59:55,610 علي ان اتغيب عن المدرسة 842 00:59:55,610 --> 00:59:57,979 هل تساعدني قليلا؟ 843 01:00:09,961 --> 01:00:11,893 هل انت بخير؟ 844 01:00:17,165 --> 01:00:19,167 قدرات لي يوون القتالية قد تحسنت بالفعل 845 01:00:19,167 --> 01:00:21,780 متى؟ متى اصبح جيدا هكذا؟ 846 01:00:21,780 --> 01:00:25,040 لكنه اضعف الضعفاء