1
00:00:13,054 --> 00:00:14,139
هل تحتاج إلى مساعدة؟

2
00:00:16,850 --> 00:00:18,059
ما هذا؟

3
00:00:19,602 --> 00:00:21,104
.أنا أكلمك

4
00:00:53,178 --> 00:00:55,805
."مرحباً أيها القائد "ووكر
.أعتذر على مقاطعة وجبة طعامك

5
00:00:55,972 --> 00:00:56,973
من أنت؟

6
00:00:57,140 --> 00:00:58,975
.لا يهم من أكون

7
00:00:59,142 --> 00:01:01,519
.المهم أنني أعرفك

8
00:01:01,686 --> 00:01:06,524
أعلم على سبيل المثال، أنك أعلى مسؤول شرطة
.في مدينة غارقة في وباء الأفيون

9
00:01:06,691 --> 00:01:09,611
"وأعلم أن عصابة "سولاري
حققت نجاحاً ملحوظاً

10
00:01:09,778 --> 00:01:11,404
.في نقل بضاعتها إلى شوارعكم

11
00:01:11,571 --> 00:01:12,572
.وأعرف السبب

12
00:01:12,739 --> 00:01:13,948
.أنت تحميهم

13
00:01:14,115 --> 00:01:17,952
...أياً كان ما تظنين أنك تقومين به -
.أنت ومجموعة مرؤوسين فاسدين -

14
00:01:18,119 --> 00:01:22,415
أقدم لك عينة من نوع الأدلة
.التي جمعها فريقي

15
00:01:22,582 --> 00:01:24,083
.إنها نسخ في الواقع

16
00:01:24,250 --> 00:01:26,127
.جميعها موّثقة بشكل جيد

17
00:01:26,294 --> 00:01:28,379
،تحذيرات من مداهمات وشيكة

18
00:01:28,546 --> 00:01:31,090
،والنقل الآمن الذي وفّره رجالك

19
00:01:31,257 --> 00:01:33,301
.وأعضاء العصابة الذين غضضت الطرف عنهم

20
00:01:33,468 --> 00:01:34,636
ماذا تريدين؟

21
00:01:34,803 --> 00:01:36,513
ما هذا؟ -
.إشعار -

22
00:01:36,679 --> 00:01:38,598
.لا أطلب منك التوقف

23
00:01:38,765 --> 00:01:40,600
.قررنا ببساطة تغيير رئيسك

24
00:01:40,767 --> 00:01:41,976
رئيسي؟

25
00:01:42,143 --> 00:01:45,605
."لقد تم توكيلي من قبل منظمة "تويرتو
.هم رؤساؤك الآن

26
00:01:45,772 --> 00:01:50,068
."انتهى أمر عصابة "سولاري
.يمكنك اعتقالهم أو قتلهم، لا يهتم موكلي

27
00:01:50,235 --> 00:01:53,696
افعل ما أُمرت به وسيتم تكريمك كبطل
."قام بإنها عصر "سولاري

28
00:01:53,863 --> 00:01:58,118
تجاهل تعليماتي وسيتم تدميرك علانية
.وإلى الأبد

29
00:01:58,284 --> 00:02:00,662
.حسناً. تصبح على خير أيها القائد

30
00:02:11,670 --> 00:02:16,671
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

31
00:02:44,247 --> 00:02:46,791
.مرحباً، نعم، أود إغلاق حسابي

32
00:02:46,958 --> 00:02:49,544
{\an8}.رمز الدخول؟ بالتأكيد

33
00:02:49,711 --> 00:02:51,170
{\an8}.نعم، أنا مستعد

34
00:02:51,337 --> 00:02:55,925
{\an8}،أكسيس، دلتا، 6، 3، 9، إيكو"
."يونيفورم، ويسكي

35
00:02:56,467 --> 00:02:57,552
{\an8}.هذا صحيح

36
00:02:58,136 --> 00:02:59,512
{\an8}.قومي بتصفية كل شيء

37
00:03:00,722 --> 00:03:02,223
{\an8}.كل الـ60 مليوناً

38
00:03:02,390 --> 00:03:04,601
"مصرف (فيرتراون)، تفاصيل الحساب والنشاط"

39
00:03:34,589 --> 00:03:36,257
{\an8}."ريموند"، إنها "إليزابيث"

40
00:03:36,424 --> 00:03:38,384
{\an8}.انتظر لحظة واحدة فقط

41
00:03:53,650 --> 00:03:57,403
{\an8}لماذا يعتقد الرجال أن الطريقة الوحيدة
.للتعامل مع مشكلة هي بكبح جماح عواطفه

42
00:03:57,570 --> 00:04:02,116
{\an8}"لأن "غاري كوبر" أو "هنري فوندا
"أو "غريغوري بيك

43
00:04:02,283 --> 00:04:05,203
{\an8}علّمونا أنها الطريقة
.التي يجب أن يتعامل بها الرجل مع المشكلة

44
00:04:05,370 --> 00:04:07,288
{\an8}.آرام" لا يتحدث أبداً عن الأمر"

45
00:04:07,455 --> 00:04:11,542
{\an8}.لديّ منافس أريد إبعاده عن المنافسة

46
00:04:11,709 --> 00:04:12,877
{\an8}.سينفجر

47
00:04:13,211 --> 00:04:16,172
{\an8}.الوقت فقط كفيل بمداواة الجراح. أو الانتقام

48
00:04:16,464 --> 00:04:18,466
{\an8}"تحية للقائد. قائد الشرطة ينهي عهد عصابة"

49
00:04:18,633 --> 00:04:20,426
{\an8}تريد منا الإطاحة بشرطي شريف؟

50
00:04:20,593 --> 00:04:22,428
{\an8}.قائد الشرطة ليس منافسي

51
00:04:22,595 --> 00:04:23,763
.ولا هو شريف

52
00:04:23,930 --> 00:04:27,934
،كان يعمل لصالح عصابة
.والآن يعمل لصالح عصابة أقوى

53
00:04:28,101 --> 00:04:31,354
{\an8}منافستي هل المرأة
.التي أقنعته بتبديل انتمائه

54
00:04:31,521 --> 00:04:34,607
{\an8}.تساعد منظمة إجرامية في السيطرة على أخرى

55
00:04:34,774 --> 00:04:38,653
{\an8}.تساعدهم على التوسع من خلال تحديد الأهداف

56
00:04:38,820 --> 00:04:41,698
{\an8}،المنظمات المرشحة لعمليات استحواذ عدائية

57
00:04:41,864 --> 00:04:45,285
{\an8}،شركات أو أفراد يمكن استغلال ديونهم

58
00:04:45,451 --> 00:04:49,497
{\an8}،أو في هذه الحالة
.شرطي يتم الضغط عليه لإقناعه

59
00:04:49,664 --> 00:04:52,750
هل تقدم لنا مجرماً
أم مستحوذاً على الشركات؟

60
00:04:54,127 --> 00:04:59,590
الرؤساء التنفيذيون للشركات
،عبيد للأرباح ربع السنوية

61
00:04:59,757 --> 00:05:04,053
وغالباً يضحّون باستراتيجية طويلة الأمد
.لتحقيق مكاسب قصيرة الأمد

62
00:05:04,220 --> 00:05:11,060
قد لا يكون لدى رؤساء المنظمات الإجرامية
،محللو "وول ستريت" لاستشارتهم

63
00:05:11,227 --> 00:05:13,730
،لكنهم ما زالوا تحت الضغط لزيادة الأرباح

64
00:05:13,896 --> 00:05:16,899
،لأنهم إن لم يفعلوا
،لن يحصلوا على اتفاق مظلة ذهبية

65
00:05:17,066 --> 00:05:20,862
،"ويتم نفيهم إلى قصر في "هامبتونز
.بل يُقتلون

66
00:05:21,029 --> 00:05:25,742
لذا فإن توجيههم إلى مراعٍ أوفر خضرة
،هو عمل مربح للغاية

67
00:05:25,908 --> 00:05:30,079
."وليس هناك من هو أفضل من "أوليفيا أولسون

68
00:05:30,246 --> 00:05:31,914
لماذا تخبرني بهذا؟

69
00:05:32,081 --> 00:05:35,501
عادةً ما تكون متكتماً لدرجة كبيرة
.حول دوافعك الحقيقية في القضايا

70
00:05:35,668 --> 00:05:38,796
لماذا تُقر بأنك تعطينا هذا المجرم لتتوسع؟

71
00:05:38,963 --> 00:05:42,383
.لأنه مكسب للطرفين
،أقوم بتوسيع نطاق أعمالي

72
00:05:42,550 --> 00:05:46,554
وأنتم تعرفون المزيد
."حول ما تخطط له "آنا مكماهون

73
00:05:46,721 --> 00:05:49,223
هل "أولسون" لديها معلومات
عن "آنا مكماهون"؟

74
00:05:49,390 --> 00:05:51,267
.كما قلت، إنه مكسب للطرفين

75
00:05:51,684 --> 00:05:55,021
"يريد منا "ريدينغتون
،"أن نلاحق مجرماً مطلوباً يعمل مع "مكماهون

76
00:05:55,188 --> 00:05:57,607
بينما تشرف "مكماهون" على فريق العمل؟

77
00:05:57,774 --> 00:05:59,233
.أعلم. الوضع صعب

78
00:05:59,400 --> 00:06:01,778
الصعب في الأمر أن نعرف
،ما إذا كان يتم التلاعب بنا

79
00:06:01,944 --> 00:06:05,656
"ومعرفة ما إذا كانت هذه المرأة "أولسون
."متورطة في مؤامرة "مكماهون

80
00:06:05,823 --> 00:06:10,787
أو ما إذا كان "ريدينغتون" قد قال ذلك
.ليكون لدينا حافز لإبعاد منافسته

81
00:06:10,953 --> 00:06:12,288
.إنه حافز كافٍ بالنسبة إليّ

82
00:06:12,455 --> 00:06:14,832
."لم نصل إلى شيء بشأن ما تفعله "مكماهون

83
00:06:14,999 --> 00:06:17,251
إنها مسؤولة كبيرة في وزارة العدل

84
00:06:17,418 --> 00:06:20,880
ويستشيرها الرئيس
وتقوم بتدبير مؤامرة خطيرة جداً

85
00:06:21,047 --> 00:06:23,800
اضطرت للتعاقد مع قاتل لقتل الأشخاص
،الذين اكتشفوا الأمر

86
00:06:23,966 --> 00:06:25,426
."وكانت تريد إعدام "ريدينغتون

87
00:06:25,593 --> 00:06:28,554
.وعلى الرغم من كل ذلك، هي الآن رئيستنا

88
00:06:28,721 --> 00:06:32,558
.لهذا السبب علينا أن نمضي بحذر
أخبرينا عن "أولسون"، ماذا نعرف؟

89
00:06:32,725 --> 00:06:35,812
."اسمها ليس "أولسون
.لا أحد يعرف هويتها الحقيقية

90
00:06:35,978 --> 00:06:37,980
،"فقط أنها كانت محللة سابقة في "وول ستريت

91
00:06:38,147 --> 00:06:42,110
جنت ثروة كبيرة بتحليل المخاطر
.لشركات أسهم خاصة

92
00:06:42,276 --> 00:06:43,986
.قامت بتسهيل عمليات استحواذ عدائية

93
00:06:44,153 --> 00:06:46,405
،في أعقاب الانهيار المالي في عام 2008

94
00:06:46,572 --> 00:06:49,784
عادت إلى الظهور
.كمستحوذة على مؤسسات لعالم الجريمة

95
00:06:49,951 --> 00:06:52,912
ما المشكلة؟ -
.أيكندول". إنها منافسة" -

96
00:06:53,079 --> 00:06:55,998
شركة البناء الجديدة الخاصة بهم
.حققت نجاحات عظيمة

97
00:06:56,165 --> 00:06:58,918
.إذاً تريد إما إبعادها، أو تدميرها

98
00:06:59,085 --> 00:07:00,711
.أريد أن أفعل الأمرين

99
00:07:00,878 --> 00:07:03,589
.نهجها في عملية شرطة "كالينغتون" نموذجي

100
00:07:03,756 --> 00:07:05,925
،تقوم بتحديد الشركات المؤهلة للهجوم

101
00:07:06,092 --> 00:07:09,220
ثم تجمع معلومات دقيقة
،حتى تعرف كل نقطة ضعف

102
00:07:09,387 --> 00:07:12,682
.وتستفيد منها لتجريدها من الأصول أودمجها

103
00:07:12,849 --> 00:07:16,436
.أو لخيانة عصابة والتعهد بالولاء لأخرى

104
00:07:16,602 --> 00:07:18,187
.الذين هم عملاؤها

105
00:07:18,354 --> 00:07:22,692
يقول "ريدينغتون" إن عملاءها يتراوحون
"من مطور عقاري في "بوسطن

106
00:07:22,859 --> 00:07:26,320
"إلى زعيم منظمة إجرامية في "مومباي
."إلى النخبة الحاكمة في "أوكرانيا

107
00:07:26,487 --> 00:07:29,866
إنها تتقاضى أجوراً
بالملايين أو عشرات الملايين

108
00:07:30,032 --> 00:07:32,952
لمساعدتهم على التوسع
.في الأعمال الإجرامية والمشروعة

109
00:07:33,119 --> 00:07:36,539
إذاً هي تلحق الضرر بالأبرياء
."كما يفعل السيد "ريدينغتون

110
00:07:38,458 --> 00:07:39,584
ماذا؟

111
00:07:40,084 --> 00:07:41,252
.تعلمون أن ذلك صحيح

112
00:07:43,129 --> 00:07:45,465
بالنسبة لـ"أولسون". ما المدخل بالنسبة لنا؟

113
00:07:45,631 --> 00:07:49,135
يقول "ريدينغتون" إنها ستعقد اجتماعاً
.مع أحد العملاء، وأعطاني الوقت والمكان

114
00:07:49,302 --> 00:07:52,680
.خذوا الوحدة الخاصة
.اقتحموا الاجتماع وأحضروها إلى هنا

115
00:07:52,847 --> 00:07:56,267
.نحن نساعد "ريدينغتون" بإبعادها
هل أنتم موافقون على ذلك؟

116
00:07:56,434 --> 00:07:59,103
،"إذا كان ذلك سيجعلنا أقرب إلى "مكماهون
.فنعم، أنا موافق

117
00:07:59,270 --> 00:08:02,607
والطريقة الوحيدة لذلك هي أن نُخفي عنها
.ما سنقدم عليه

118
00:08:02,773 --> 00:08:04,317
.لذلك ممنوع ذكر اسمها

119
00:08:04,484 --> 00:08:08,154
لا أريدها أن تعرف بأننا ندرك أن هناك
."أي صلة بينها وبين "أولسون

120
00:08:08,321 --> 00:08:09,405
مفهوم؟

121
00:08:09,572 --> 00:08:10,781
.جيد. انطلقا

122
00:08:12,575 --> 00:08:13,910
."العميل "موجتبي

123
00:08:15,077 --> 00:08:16,370
هلا أتحدث إليك؟

124
00:08:19,582 --> 00:08:22,710
.يتطلب العمل ذهناً صافياً وتركيزاً كاملاً

125
00:08:22,877 --> 00:08:26,088
.أعلم أن ما أطلبه كثير، لكنه الحد الأدنى

126
00:08:26,255 --> 00:08:28,341
.إذا كنت لا تستطيع ذلك، أخبرني

127
00:08:28,508 --> 00:08:29,592
.أنا مركّز يا سيدي

128
00:08:29,759 --> 00:08:33,012
.غاضب، لكنني مركّز

129
00:08:33,179 --> 00:08:35,097
.بشكل لم أظنه قط ممكناً

130
00:08:38,309 --> 00:08:40,728
{\an8}"(لونغ آيلاند)، (نيويورك)"

131
00:08:41,854 --> 00:08:42,939
مكسب للطرفين؟

132
00:08:43,105 --> 00:08:46,275
،لم أقبل العمل ليكون الربح للطرفين
.بل لطرف واحد

133
00:08:46,442 --> 00:08:47,693
.نحن نربح، وليس هو

134
00:08:47,860 --> 00:08:50,988
.ريدينغتون" دائماً لديه خطته الخاصة" -
."إنه ليس "ريدينغتون -

135
00:08:51,155 --> 00:08:53,533
.الفرق الوحيد أننا نعرف ما هي هذه المرة

136
00:08:53,950 --> 00:08:55,076
ألا يزعجك ذلك؟

137
00:08:55,243 --> 00:08:57,328
،أنه ليس عليه أن يتظاهر

138
00:08:57,495 --> 00:09:00,706
وأنه بكل صراحة يستغلّنا ليصبح ثرياً؟

139
00:09:02,083 --> 00:09:06,879
اسمعي، أعلم أنك تأملين أن أكون راضياً
،بعدم السعي وراء هويته الحقيقية

140
00:09:07,171 --> 00:09:08,172
.لكنني لست كذلك

141
00:09:10,132 --> 00:09:12,635
.لا بد أن يكون هذا العميل -
.لدينا صورة واضحة -

142
00:09:12,802 --> 00:09:13,803
هل الجميع في مكانه؟

143
00:09:13,970 --> 00:09:15,638
.لم ينته كلامنا

144
00:09:15,805 --> 00:09:18,015
،الوحدات الخاصة جاهزة
.إنهم يرسلون إلينا الصوت

145
00:09:18,182 --> 00:09:21,185
.نبحث في كاميرات المراقبة في المنطقة الآن

146
00:09:24,605 --> 00:09:26,023
ماذا يجري؟

147
00:09:28,609 --> 00:09:30,486
ريدينغتون" هو العميل الجديد؟"

148
00:09:30,653 --> 00:09:33,573
.من الصعب عليه أن يخبرنا ما هي وجهة نظره

149
00:09:47,336 --> 00:09:50,548
،لا يهمني إذا كان ذلك سيفسد العملية
.أريد أن أرى ما يدور في الداخل

150
00:09:50,715 --> 00:09:53,634
.ما زلت أعمل على الفيديو -
كين" و"ريسلر"، ماذا تريان؟" -

151
00:09:54,218 --> 00:09:56,679
.لا نرى أكثر منكم. "ريدينغتون" في الداخل

152
00:09:57,722 --> 00:09:59,432
."مرحباً يا سيد "ريدينغتون

153
00:10:00,975 --> 00:10:04,520
هل تسمعون هذا؟ تلك هي؟ -
.لم يسبق لي التعارف في العالم الافتراضي -

154
00:10:04,687 --> 00:10:08,524
.لا بد من القول، إنه أشبه بتصوير إباحي

155
00:10:08,691 --> 00:10:11,485
.الحرص الزائد من مخاطر العمل

156
00:10:11,652 --> 00:10:13,571
.يبدو أنها تبث فيديو

157
00:10:13,738 --> 00:10:15,531
.إنها تبث إلى هذا الموقع

158
00:10:15,698 --> 00:10:17,408
هل يمكنك تتبعه؟ -
.يمكنني المحاولة -

159
00:10:17,575 --> 00:10:20,578
حاول بسرعة
.قبل أن يخدعنا "ريدينغتون" مرةً أخرى

160
00:10:20,745 --> 00:10:21,829
كيف يمكنني المساعدة؟

161
00:10:21,996 --> 00:10:24,707
.تقنعين الناس بتغيير ولاءاتهم

162
00:10:24,874 --> 00:10:26,959
.آمل أن أقنعك بفعل نفس الشيء

163
00:10:27,126 --> 00:10:28,628
.سأعطيك كل ما ترغبين به

164
00:10:28,794 --> 00:10:30,963
.أشك أن ذلك ممكن

165
00:10:31,130 --> 00:10:32,506
.حسناً، أعتقد أننا سنرى

166
00:10:32,673 --> 00:10:35,384
من تتوقع مني أن أخون؟

167
00:10:35,551 --> 00:10:36,719
."آنا مكماهون"

168
00:10:37,261 --> 00:10:39,889
ماذا يفعل؟ -
.ما أردت بالضبط منا أن نتجنبه -

169
00:10:40,056 --> 00:10:43,267
من الأفضل أن يكون لديه تفسير جيد لذلك
.وإلا سيدفع الثمن غالياً

170
00:10:43,434 --> 00:10:47,355
لا أرى أي شيء يطابق إرسال الفيديو هذا
.على أي أبراج محلية

171
00:10:47,521 --> 00:10:48,856
من أي مكان آخر يمكن أن يكون؟

172
00:10:49,523 --> 00:10:51,317
بث اتصال لاسلكي؟

173
00:10:51,484 --> 00:10:52,485
.ربما

174
00:10:52,652 --> 00:10:55,404
،ربما، لكن حتى يكون البث المباشر ثابتاً
.يجب أن يكون قريباً

175
00:10:55,571 --> 00:10:58,491
إلى أي مدى؟ -
.ضمن 5 أو 10 مباني من المتلقي -

176
00:10:58,658 --> 00:10:59,659
.إنها قريبة

177
00:10:59,867 --> 00:11:01,494
كيف يمكننا تضييق الاحتمالات؟

178
00:11:01,661 --> 00:11:03,996
،لا أعرف كم مرة يجب أن أقول ذلك

179
00:11:04,163 --> 00:11:06,165
."لكن لا تربطني أي صلة بـ"آنا مكماهون

180
00:11:06,332 --> 00:11:08,417
،وبعد إعادة التفاوض

181
00:11:08,584 --> 00:11:10,795
عندما أُرسلت المعاهدة
،إلى مجلس الشيوخ للمصادقة

182
00:11:10,961 --> 00:11:13,005
،احتاج البيت الأبيض إلى صوت واحد

183
00:11:13,172 --> 00:11:15,549
.وطلبت منك "مكماهون" أن تجلبيه، وفعلت ذلك

184
00:11:15,716 --> 00:11:20,846
،حسناً، إنها ترسل الكثير من البيانات
.لذلك يتعين عليها استخدام تردد عالٍ

185
00:11:21,013 --> 00:11:22,014
إلى أي مدى؟

186
00:11:22,223 --> 00:11:25,518
تعمل الكثير من الكاميرات اللاسلكية
...فوق 900 ميغاهيرتز، مثل

187
00:11:25,684 --> 00:11:27,311
.لاسلكي الشرطة

188
00:11:27,478 --> 00:11:30,398
.انتقل إلى وضع المسح
.قم بمسح نطاق 900 ميغاهيرتز

189
00:11:31,690 --> 00:11:33,192
.أنت تبالغ في تقدير قدراتي

190
00:11:33,359 --> 00:11:35,319
.وأنت تقللين من قدراتي

191
00:11:35,486 --> 00:11:38,781
.لست الوحيدة القادرة على رسم خريطة حرارية

192
00:11:38,948 --> 00:11:43,577
.حسناً. وجدته. 982.5

193
00:11:43,744 --> 00:11:46,038
.يا للهول، هذا غريب -
ما المشكلة؟ -

194
00:11:46,205 --> 00:11:48,374
.أستطيع رؤية قوة الإشارة، لكنها ليست ثابتة

195
00:11:48,541 --> 00:11:52,294
هل هناك تشويش؟ -
.ربما. أو أنها ليست ثابتة -

196
00:11:52,461 --> 00:11:55,172
أعتقد أنه ربما يتم بث الإشارة
.من سيارة متحركة

197
00:11:55,506 --> 00:11:57,716
،تواصلت معي كعميل محتمل

198
00:11:57,883 --> 00:12:01,095
.لكن ينتابني شعور بأنك منافس محتمل

199
00:12:01,262 --> 00:12:03,556
.أقرب إلى وريث، في الواقع

200
00:12:03,722 --> 00:12:04,974
،قمت بعمل جيد لفترة طويلة

201
00:12:05,141 --> 00:12:10,396
وكنت آمل أن أكرّم ذلك بإبلاغك شخصياً
،بعمليتي للاستحواذ العدائية

202
00:12:10,563 --> 00:12:12,231
.ولكن ربما يكون هذا أفضل

203
00:12:12,398 --> 00:12:16,277
.قد تكون المحادثات المباشرة غير مريحة

204
00:12:16,444 --> 00:12:18,571
.بهذه الطريقة يمكننا ببساطة قطع الاتصال

205
00:12:20,281 --> 00:12:23,451
."نحن نتجه شمالاً على "كولفر -
.حسناً، الإشارة تزداد قوة -

206
00:12:23,617 --> 00:12:26,745
.لا، انتظرا. لقد تجاوزتما الإشارة
.انعطفا يميناً

207
00:12:29,707 --> 00:12:31,208
.لقد وصلتما

208
00:12:31,375 --> 00:12:32,918
ما الذي نبحث عنه؟

209
00:12:33,085 --> 00:12:35,212
.ربما شاحنة. سيارة نقل صغيرة

210
00:12:35,379 --> 00:12:37,298
.شيء بهوائي بادٍ

211
00:12:38,757 --> 00:12:40,468
.هذه هي. وجدناها

212
00:12:54,190 --> 00:12:55,608
.سيدتي

213
00:12:55,774 --> 00:12:58,277
.هناك من يتعقبنا. إنهم يتعقبون البث

214
00:13:01,947 --> 00:13:04,325
.لا بد أنها قطعت الاتصال. لقد فقدت الإشارة

215
00:13:15,586 --> 00:13:16,795
."ريسلر"

216
00:13:31,185 --> 00:13:32,728
.لديك عدو قوي

217
00:13:32,895 --> 00:13:33,979
لماذا، ما الخطب؟

218
00:13:34,146 --> 00:13:37,107
."ريموند ريدينغتون" -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

219
00:13:37,274 --> 00:13:41,153
،طلب مني خيانتك، وعندما رفضت
.قامت الشرطة بمطاردتي

220
00:13:41,320 --> 00:13:42,321
.أستطيع إنهاء الأمر

221
00:13:42,488 --> 00:13:45,824
هذا أفضل. وإلا سأضطر مرغمة
."للتعامل مع "ريدينغتون

222
00:13:46,575 --> 00:13:49,161
ربما كونه عدواً يُعتبر أمراً مشرفاً
.بالنسبة إليك

223
00:13:49,328 --> 00:13:50,579
.أما أنا فلا

224
00:14:03,592 --> 00:14:04,593
."آرام"

225
00:14:08,639 --> 00:14:09,848
.سيتحسن الوضع

226
00:14:11,642 --> 00:14:12,851
.أعلم

227
00:14:14,019 --> 00:14:15,396
.سيحرصون على ذلك

228
00:14:18,857 --> 00:14:21,569
.عليك توضيح الكثير من الأمور

229
00:14:21,735 --> 00:14:23,028
ولم ذلك؟

230
00:14:23,195 --> 00:14:27,157
.قدتك إلى مجرمة مطلوبة مراوغة وتركتها تهرب

231
00:14:27,324 --> 00:14:29,076
."أخفيت أنك ستقابل "أولسون

232
00:14:29,243 --> 00:14:30,661
.غفلت عن ذلك

233
00:14:30,828 --> 00:14:34,999
الإخفاء يعني أنني كنت أخشى بطريقة أو بأخرى
.من أن تعرف الأمر. لكني لم أخش

234
00:14:35,165 --> 00:14:36,917
أخبرتها عن "مكماهون". كيف فعلت ذلك؟

235
00:14:37,084 --> 00:14:38,752
.لا بد أنها قد أخبرتها أننا نلاحقها

236
00:14:38,961 --> 00:14:40,212
.أتمنى ذلك بالتأكيد

237
00:14:40,379 --> 00:14:41,797
.هذا آخر شيء أردناه

238
00:14:41,964 --> 00:14:45,217
.اجلس يا "هارولد". اهدأ. دخن السيجار

239
00:14:45,384 --> 00:14:47,136
.اقرأ مجلة هزلية

240
00:14:47,303 --> 00:14:51,265
،أياً كان ما تفعله للاسترخاء
.افعله قبل أن تعاني من تمدد الأوعية

241
00:14:55,394 --> 00:14:57,646
أخبرني لماذا تعتقد أنه من الجيد

242
00:14:57,813 --> 00:15:01,942
.أن يعرف الشخص الذي نشك به أننا نشك به

243
00:15:02,109 --> 00:15:04,945
.آنا مكماهون" ذكية وحذرة"

244
00:15:05,112 --> 00:15:06,238
،وحاولنا ما بوسعنا

245
00:15:06,405 --> 00:15:11,660
ولم تستطع أنت ولا أنا من أن نعرف خبراً
.عن المؤامرة التي تحيكها ضد البلاد

246
00:15:11,994 --> 00:15:14,246
اعتقدت أنه من الأفضل أن نجبرها
.على مواجهة الأمر

247
00:15:14,413 --> 00:15:18,292
،دعها تعرف أننا نبحث، ونضعها في حالة تأهب
،ونجعلها تفكر ملياً

248
00:15:18,459 --> 00:15:20,169
،وعند القيام بذلك

249
00:15:20,336 --> 00:15:24,048
.ربما، نأمل أن نجعلها ترتكب خطأ

250
00:15:28,135 --> 00:15:32,014
ما الذي يتعذر عليك فهمه فيما يتعلق
بكوني من أدير هذا الفريق؟

251
00:15:32,181 --> 00:15:36,936
.أحياناً، فهمي لطبيعة البشر تذهلني

252
00:15:42,149 --> 00:15:45,152
،اسمحي لي أن أعيد ذلك مرةً أخرى
.لأرى ما إذا كنت قد فهمت

253
00:15:45,319 --> 00:15:50,115
"مذكرة مسببة، بمجرد أن يعطينا "ريدينغتون
.قضية، ولكن قبل أن نبدأ بها

254
00:15:50,282 --> 00:15:53,535
مذكرة آنية حيث نأخذ وقتاً من وقت عملنا

255
00:15:53,702 --> 00:15:55,245
.لنخبرك بما نعمل عليه

256
00:15:55,412 --> 00:15:58,999
ومذكرة لملف القضية، حيث نقدم تفصيلاً
،بما يوجد في ملف القضية

257
00:15:59,166 --> 00:16:01,001
.مرفقاً بمذكرة ملف القضية

258
00:16:01,168 --> 00:16:02,836
.الأمر كله متعلق بتداول المعلومات

259
00:16:03,003 --> 00:16:05,673
أخبريني، مع كل هذه المعلومات
،التي تريدين منا أن نتداولها

260
00:16:05,839 --> 00:16:07,132
متى من المفترض أن نعمل؟

261
00:16:07,299 --> 00:16:08,676
.تفضل. المسألة عاجلة

262
00:16:09,718 --> 00:16:12,388
كل ما تقوم به يعتمد على تعليمات
.من مختل اجتماعي

263
00:16:12,554 --> 00:16:15,683
لذلك اعذرني إذا أردت أن أشير
.بما إذا كنا سنأخذ بكلامه أم لا

264
00:16:15,849 --> 00:16:17,059
."أوليفيا أولسون"

265
00:16:19,228 --> 00:16:20,270
من؟

266
00:16:20,437 --> 00:16:22,231
ألا تعرفينها؟ -
وهل ينبغي أن أعرفها؟ -

267
00:16:22,398 --> 00:16:27,736
تقوم بتسهيل عمليات الدمج والاستحواذ
.للعملاء المجرمين عبر 4 قارات

268
00:16:27,903 --> 00:16:29,613
.إنها أحدث مجرمة مطلوبة

269
00:16:29,780 --> 00:16:31,532
.إذا قبضنا عليها، سنحصل على ملفاتها

270
00:16:31,699 --> 00:16:33,575
،مجموعة من المعلومات عن عملائها

271
00:16:33,742 --> 00:16:37,413
والشركات التي تقوم بابتزازها
نيابةً عن عملائها

272
00:16:37,579 --> 00:16:39,415
هل لديك مشكلة في ذلك؟

273
00:16:39,581 --> 00:16:40,582
.قطعاً لا

274
00:16:40,791 --> 00:16:43,669
ولن تكون لديك مشكلة
.في مشاركة الملفات المضبوطة

275
00:16:43,836 --> 00:16:45,629
،إذا كانت تحتوي على أسماء عملائها

276
00:16:45,796 --> 00:16:48,340
.أريد تعيين عملاء للترتيب لاعتقالهم

277
00:16:48,507 --> 00:16:49,842
.سأعلمك بمجرد الحصول عليها

278
00:16:50,009 --> 00:16:51,218
.يبدو أننا متفقان

279
00:16:51,385 --> 00:16:52,428
.عظيم

280
00:16:53,554 --> 00:16:55,097
.أنا سعيدة بحديثنا هذا

281
00:16:55,806 --> 00:16:56,807
."حضرة المدير "كوبر

282
00:17:04,982 --> 00:17:08,110
لم يحقق ذلك شيئاً
.سوى المزيد من العمل المكتبي لي

283
00:17:08,277 --> 00:17:11,155
.اصبر يا "هارولد". نحن نرمي الطعم

284
00:17:11,321 --> 00:17:13,699
.عاجلاً أم آجلاً، سنصطاد السمكة الكبيرة

285
00:17:13,866 --> 00:17:15,534
.كما لو أن كل هذا شوهد من قبل

286
00:17:15,701 --> 00:17:18,746
،ريدينغتون" يضللنا، و"كوبر" يلومه"
.والحياة تمضي

287
00:17:18,912 --> 00:17:22,374
لقد أعطانا مجرمين عتاة
.وجعل هذا العالم أكثر أمناً

288
00:17:22,541 --> 00:17:26,086
،نعم، حقيقة كنت سأقبلها
.قبل أن أعرف أنه محتال

289
00:17:26,253 --> 00:17:28,213
،أعرف أن الأمر صعب بالنسبة إليك

290
00:17:28,380 --> 00:17:31,633
،ولكن أياً كان، فقد اعتنى بي منذ طفولتي

291
00:17:31,800 --> 00:17:34,636
لذلك إذا كنت قد قبلت أن هويته الحقيقية
،ليست من شأني

292
00:17:34,803 --> 00:17:36,972
.أريدك أن تقبل أيضاً أنها ليست من شأنك

293
00:17:37,139 --> 00:17:39,975
،وماذا لو كانت والدتك على قيد الحياة
وتعرف الحقيقة؟

294
00:17:40,142 --> 00:17:43,103
كاتارينا روستوفا" لفّقت لأبي جرائم"
.لم يرتكبها

295
00:17:43,270 --> 00:17:46,940
،بسبب أكاذيبها
.نشأت أعتقد أن والدي كان خائناً

296
00:17:47,107 --> 00:17:49,610
.إذا كانت على قيد الحياة، وهذا أمر مستبعد

297
00:17:49,777 --> 00:17:51,653
.ربما لن تخبرني بالحقيقة على أي حال

298
00:17:51,820 --> 00:17:52,821
.حتى لو كانت تعرفها

299
00:17:52,988 --> 00:17:56,116
.أعتقد حقاً أن أفضل حل هو تجاهل الأمر

300
00:17:56,283 --> 00:18:00,788
حسناً، استطعت سحب صورة من كاميرا المرور
."عند تقاطع "كالفور" و"تالبوت

301
00:18:00,954 --> 00:18:02,873
هل عرفت هويته؟ -
.ليست هوية السائق -

302
00:18:03,040 --> 00:18:06,502
لكن الشاحنة التي اعترضت طريقكم مسجلة
،"باسم "هامرستون إليكتريك

303
00:18:06,668 --> 00:18:07,753
،وهذا لا يدلنا على شيء

304
00:18:07,920 --> 00:18:11,006
لأنني أشك أنكم تعرضتم لهجوم
.من مجموعة غاضبة من عمال الكهرباء

305
00:18:12,257 --> 00:18:15,719
حسناً. قبل شهر، اشترت شركة أسهم خاصة
"في "نيويورك

306
00:18:15,886 --> 00:18:18,180
.ديون "هامرستون" وأغلقتها

307
00:18:18,347 --> 00:18:21,100
إذاً تعرضنا لهجوم من مجموعة غاضبة
.من حملة شهادة في الإدارة

308
00:18:21,266 --> 00:18:23,894
وتم شراؤها
،"من قبل شركة "رينكلاود إل بي أو

309
00:18:24,061 --> 00:18:27,898
شركة في "نيويورك" متخصصة
.في عمليات الاستحواذ العدائية

310
00:18:28,065 --> 00:18:29,066
."أولسون"

311
00:18:29,233 --> 00:18:31,777
من المنطقي أن تكون لديها شركة
.كواجهة لمعاملاتها

312
00:18:31,944 --> 00:18:34,029
.سأذهب للحصول على مذكرة قضائية

313
00:18:34,196 --> 00:18:40,536
الليلة، سنحتسي أنا وأنت الشراب
.لننسى أحزاننا

314
00:18:40,702 --> 00:18:41,829
اتفقنا؟

315
00:18:41,995 --> 00:18:46,875
،حسناً، عادةً لا أشرب
.ولكن في ظل هذه الظروف، بالتأكيد

316
00:18:52,339 --> 00:18:54,341
.سبق أن تكلمنا في هذا

317
00:18:54,508 --> 00:18:57,010
،قيادتهم، وخطتهم في شراء الأسهم

318
00:18:57,177 --> 00:18:59,221
لا يسمحون لمستثمرين
.يحاولون اختراق الإدارة

319
00:18:59,388 --> 00:19:01,223
وحياتها الشخصية؟ -
.نظيفة -

320
00:19:01,390 --> 00:19:04,643
.ملتزمة وتحضر الكنيسة يوم الأحد -
.أيكندول" محصنة" -

321
00:19:05,811 --> 00:19:07,396
.لديّ فكرة أخرى

322
00:19:07,563 --> 00:19:10,941
أكملت "أيكندول" غرفة سماوية زجاجية
."لمشاهدة المعالم في فندق "التا

323
00:19:11,108 --> 00:19:13,443
.ماذا لو وقع حادث هناك

324
00:19:13,610 --> 00:19:15,320
.تريدين استهداف الرأي العام

325
00:19:15,487 --> 00:19:18,240
الغرفة السماوية تبرز من المبنى
في الطابق الـ72

326
00:19:18,407 --> 00:19:20,242
.باستخدام عوارض فولاذية

327
00:19:20,742 --> 00:19:23,370
يصر المهندسون لديّ
،أن الإطارات كافية للغاية

328
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
.طالما أنها وُضعت في اتجاه عمودي

329
00:19:25,581 --> 00:19:26,582
"الموظفون فقط"

330
00:19:26,748 --> 00:19:30,002
ومع ذلك، أشاروا أيضاً
إلى أن هناك فتحات هندسية

331
00:19:30,169 --> 00:19:33,422
.لخطوط الغاز والمرافق هنا في الطابق الـ71

332
00:19:33,589 --> 00:19:38,302
إذا حدث لسبب ما، أن لم يتم تركيب
،خط الغاز هذا بشكل صحيح

333
00:19:38,468 --> 00:19:41,221
،وإذا تم قطع الزوايا أثناء الإنشاء

334
00:19:41,388 --> 00:19:43,557
.ستُحبس تلك الأبخرة في تلك الفتحة

335
00:19:43,724 --> 00:19:48,854
،كل ما يتطلبه الأمر لهب من الموقد
،أو شرارة شاردة من مصعد

336
00:19:49,021 --> 00:19:52,608
أي احتراق سيؤدي إلى انفجار تلك الفتحة

337
00:19:52,774 --> 00:19:54,860
.وتدمير الدعامات

338
00:19:55,027 --> 00:19:56,111
،ومن دون دعم

339
00:19:56,278 --> 00:19:59,698
من شأن الضغط أن يسبّب سقوط العوارض
.كأحجار الدومينو

340
00:19:59,865 --> 00:20:01,033
،تريدين للغرفة أن تنهار

341
00:20:01,200 --> 00:20:03,994
ليبدو الأمر كأن "أيكندول" ارتكبت خطأ
ثم تثيرين الرأي العام

342
00:20:04,161 --> 00:20:05,162
.لإجبارها على البيع

343
00:20:05,329 --> 00:20:09,208
.يا رفاق، نتحدث هنا عن أرواح ناس
هل يستحق هذا العقد ذلك حقاً؟

344
00:20:09,374 --> 00:20:11,585
.آمل أن يكون ذلك سؤالاً بلاغياً

345
00:20:12,711 --> 00:20:13,962
"(شركة (رينكلاود إل بي أو"

346
00:20:21,678 --> 00:20:23,555
.السيدات والسادة، مكتب التحقيقات

347
00:20:23,722 --> 00:20:26,016
.مكتب التحقيقات، لدينا مذكرة تفتيش

348
00:20:26,183 --> 00:20:28,810
.أوقفوا عملكم وابتعدوا عن الحواسيب

349
00:20:28,977 --> 00:20:32,022
.العميل "ريسلر". أريد التحدث مع المدير

350
00:20:32,189 --> 00:20:33,232
.لدينا مشكلة هنا

351
00:20:33,398 --> 00:20:34,566
ما الذي تتحدث عنه؟

352
00:20:37,194 --> 00:20:38,195
.مكتب التحقيقات

353
00:20:38,362 --> 00:20:39,613
.لديهم مذكرة تفتيش

354
00:20:39,780 --> 00:20:40,822
ماذا تريدينا أن نفعل؟

355
00:20:42,616 --> 00:20:44,201
.انكشف أمرنا. تعامل مع الأمر

356
00:20:46,912 --> 00:20:48,247
العميل "ريسلر"؟

357
00:20:49,081 --> 00:20:50,123
."ميتشل يونغ"

358
00:20:50,290 --> 00:20:52,251
."أنا المدير التنفيذي لـ"رينكلاود

359
00:20:52,417 --> 00:20:54,419
ماذا يحدث هنا؟ -
.اقرأ المذكرة -

360
00:20:54,586 --> 00:20:57,422
.لدينا أمر محكمة بالتفتيش -
التفتيش عن ماذا؟ -

361
00:20:57,839 --> 00:21:00,342
بالأمس، استُخدمت مركبات مسجلة
"باسم "هامرستون إليكتريك

362
00:21:00,550 --> 00:21:02,719
.لإحباط ملاحقة لمكتب التحقيقات

363
00:21:02,886 --> 00:21:04,554
.شركتكم تمتلك هذه المركبات

364
00:21:04,721 --> 00:21:06,598
،واستحوذنا على "هامرستون" قبل بضعة أشهر

365
00:21:06,765 --> 00:21:09,351
.لكننا اشترينا الشركة لبيع أصولها

366
00:21:09,518 --> 00:21:12,646
.إذا سرق أحدهم مركبات، فهذا ليس خطأنا

367
00:21:12,813 --> 00:21:15,440
أنت. ما الأمر؟ -
ماذا؟ -

368
00:21:15,607 --> 00:21:17,359
ماذا تحاول أن تقول لصديقك؟

369
00:21:18,652 --> 00:21:21,154
إريك" مساعدي. إذا كنت تريدين التحدث معه"
...فأنت بحاجة

370
00:21:21,321 --> 00:21:23,156
إريك"، أنت ماذا، في الـ20 أم الـ25؟"

371
00:21:23,323 --> 00:21:26,994
يمكنك قضاء ما لا يقل عن هذا الوقت الطويل
...في السجن لأي عدد من الجرائم

372
00:21:27,160 --> 00:21:29,371
إريك"؟" -
،بما في ذلك عرقلة العدالة، احتيال -

373
00:21:29,538 --> 00:21:30,789
...المساعدة والتحريض

374
00:21:30,956 --> 00:21:33,625
ما رأيك أن تساعدنا وتخبرنا ما تعرفه؟

375
00:21:35,544 --> 00:21:38,630
،"فوقنا بطابقين، "هيلمان آند مين
.شركة محاسبة

376
00:21:38,797 --> 00:21:40,090
.إنها ليست شركة محاسبة

377
00:21:41,550 --> 00:21:43,427
.ابق معه -
.حسناً -

378
00:21:47,097 --> 00:21:48,598
.مكتب التحقيقات -
.أيديكم -

379
00:21:48,765 --> 00:21:50,142
!ارفعوا أيديكم

380
00:21:50,309 --> 00:21:53,270
.إنها تمحو كل شيء -
.اقطع الاتصال الآن -

381
00:21:53,437 --> 00:21:55,689
.أمرتك بقطع الاتصال -
.لا أستطيع -

382
00:21:55,856 --> 00:21:58,692
.إنه برنامج خبيث يأتي من النظام المضيف

383
00:22:13,707 --> 00:22:15,625
"(ريسلر)"

384
00:22:22,007 --> 00:22:23,008
"(ليز)"

385
00:22:25,218 --> 00:22:27,512
."لقد ارتكبت خطأ فادحاً يا "آرام

386
00:22:31,933 --> 00:22:34,019
.أخذت شيئاً ثميناً مني

387
00:22:34,186 --> 00:22:38,065
.خطأ يتعين عليك تصحيحه -
.ولذلك أخذت شيئاً ثميناً منك -

388
00:22:38,231 --> 00:22:39,733
.أريد أموالي

389
00:22:42,611 --> 00:22:44,738
"عندما كنا في "لوكسمبورغ"، فتح "ديمبي

390
00:22:44,905 --> 00:22:47,491
."حساباً باسمك في مصرف "فيرتراون

391
00:22:47,657 --> 00:22:50,827
احتفظت بنسخة من ملف الوصول إلى الحساب
.الذي سرقناه في ذلك اليوم

392
00:22:50,994 --> 00:22:53,663
.استغرقت وقت طويلاً لمعرفة ما فعلته

393
00:22:53,830 --> 00:22:57,417
...بصراحة، لو أنك لم تدخل للتو، كنت أفكر

394
00:22:57,584 --> 00:22:59,419
.في إخبارك بنفسي

395
00:22:59,586 --> 00:23:01,171
هل هذه طريقتك في الانتقام؟

396
00:23:01,338 --> 00:23:04,216
.ليس انتقاماً، بل وسيلة ضغط

397
00:23:04,382 --> 00:23:08,804
."60 مليون دولار لتأخذني إلى "سمر

398
00:23:08,970 --> 00:23:10,639
،بغض النظر عما سيحدث بعد ذلك

399
00:23:10,806 --> 00:23:13,809
.لن تنتهي الأمور كما تعتقد

400
00:23:13,975 --> 00:23:15,852
،حزمت حقيبتي

401
00:23:16,019 --> 00:23:17,604
.وكتبت رسائل الوداع

402
00:23:17,771 --> 00:23:21,024
.أنا مستعد لمواجهة العواقب في الحالتين

403
00:23:21,191 --> 00:23:22,234
وأنت؟

404
00:23:25,570 --> 00:23:26,905
.أريد اسمها ومكانها

405
00:23:27,072 --> 00:23:29,658
.لا أعرف مكانها، ولا أحد يعرف

406
00:23:29,825 --> 00:23:32,244
.إنها لا تجتمع بشكل شخصي
.ولم تأت يوماً إلى هنا

407
00:23:32,410 --> 00:23:33,411
.إذاً اسمها

408
00:23:34,454 --> 00:23:36,790
حسناً، ماذا كان على أجهزة الحاسوب؟

409
00:23:37,666 --> 00:23:41,294
.لا جدوى من ذلك
.لقد فات الأوان لوقف الهجوم

410
00:23:41,461 --> 00:23:44,923
هجوم؟ أي هجوم؟ من تخطط للهجوم عليه؟

411
00:23:45,090 --> 00:23:46,800
.لن يساعدك أحد هنا

412
00:23:46,967 --> 00:23:48,844
.الخبراء قادمون، لكن دُمّرت الأقراص

413
00:23:49,052 --> 00:23:52,097
نحتاج إلى شخص لديه الكثير من المهارة
.لترتيب الأدلة وحل هذا اللغز

414
00:23:52,264 --> 00:23:53,557
.حسناً، اسمعني

415
00:23:53,723 --> 00:23:55,976
،إن كان هناك هجوم قيد التنفيذ
.وتعرض الناس للأذى

416
00:23:56,143 --> 00:23:57,561
.فستتم محاسبتك كشريك متآمر

417
00:23:57,727 --> 00:23:58,812
هل تريد ذلك؟

418
00:23:58,979 --> 00:24:00,438
.أريد محامياً

419
00:24:17,080 --> 00:24:18,623
."إليزابيث" -
.لدينا مشكلة -

420
00:24:18,790 --> 00:24:20,750
.نعتقد أن "أولسون" تخطط لاعتداء

421
00:24:21,168 --> 00:24:23,128
.ربما للضغط على ضحيتها القادمة

422
00:24:23,295 --> 00:24:25,088
من الهدف؟ -
.تلك هي المشكلة -

423
00:24:25,255 --> 00:24:26,673
.لا نعرف من ولا أين ولا متى

424
00:24:26,840 --> 00:24:30,302
.لدينا فقط بعض الملفات المشفرة من خوادمها

425
00:24:30,844 --> 00:24:33,346
.وصل الخبراء للتو. وسنرسل ما يتم تشفيره

426
00:24:33,513 --> 00:24:36,016
."هل اتصلتم بـ"آرام -
.حاولت الاتصال به -

427
00:24:36,349 --> 00:24:37,475
.لكنه لا يجيب

428
00:24:41,730 --> 00:24:43,148
."كانت هذه "إليزابيث

429
00:24:44,149 --> 00:24:48,028
.لا تعرف أنك رحلت. لم تقم بتوديعها

430
00:24:48,195 --> 00:24:50,530
.قلت لك، تركت لها رسالة

431
00:24:55,285 --> 00:24:57,829
.من الصعب أن تودع الأشخاص الذين تحبهم

432
00:24:59,331 --> 00:25:00,749
أو ربما لم تودعهم

433
00:25:00,916 --> 00:25:03,418
.لأنك لا تعتقد أنه سيكون وداعاً

434
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
:وإن كان الأمر كذلك، دعني أوضح لك

435
00:25:06,963 --> 00:25:10,300
،إذا أصبحت جزءاً من حياة "سمر" الجديدة

436
00:25:10,467 --> 00:25:13,720
"فإنك لن ترى "هارولد" و"دونالد
.و"إليزابيث" مرةً أخرى

437
00:25:13,887 --> 00:25:15,764
.ولن تتحدث معهم أبداً

438
00:25:15,931 --> 00:25:18,433
.ولن تكون بجانبهم عندما يحتاجون إليك

439
00:25:19,226 --> 00:25:23,188
ألهذا السبب اتصلت "ليز"؟
لأنها بحاجة إلى مساعدة؟

440
00:25:23,355 --> 00:25:29,569
هروبك لن يزيل "سمر" من قائمة القتل
.الخاصة بالموساد

441
00:25:29,736 --> 00:25:32,739
.إنهم يعتمدون عليك لتدلّهم عليها

442
00:25:32,906 --> 00:25:37,452
،ولهذا السبب قاموا بالتنصت على شقتك
.وهواتفك وأصدقائك

443
00:25:37,619 --> 00:25:39,955
كيف تعرف ذلك؟ -
.لأن هذا ما كنت سأفعله -

444
00:25:41,331 --> 00:25:46,169
لهذا السبب استغرق "ديمبي" ساعة إضافية
.لنكون على متن الطائرة

445
00:25:46,336 --> 00:25:49,965
.لإزالة أي تعقب ممكن

446
00:25:51,841 --> 00:25:57,305
،"من الآن فصاعداً يا "آرام
،إن اتصلت بصديق أو قريب

447
00:25:57,472 --> 00:26:01,518
،أو أرسلت رسالة نصية أو بريداً إلكترونياً
...أو إنستغرام، أو أي شيء

448
00:26:03,061 --> 00:26:04,729
...سيقتفون أثرك

449
00:26:06,273 --> 00:26:07,732
..."وسيجدون "سمر

450
00:26:09,109 --> 00:26:10,235
.ويقتلونها

451
00:26:13,989 --> 00:26:15,740
...ونعم

452
00:26:15,907 --> 00:26:20,245
يحتاج فريق العمل إلى مساعدة
.لوقف هجوم وشيك

453
00:26:20,412 --> 00:26:23,290
هجوم؟ على ماذا؟ وأين؟

454
00:26:23,456 --> 00:26:25,250
.لا يهم، أنت خارج العمل

455
00:26:25,417 --> 00:26:27,794
.اجلس واسترخي

456
00:26:27,961 --> 00:26:32,590
احسب الفائدة بالساعة التي تراكمت
.على الـ60 مليون دولار

457
00:26:47,355 --> 00:26:48,690
."السيد والسيدة "أيكندول

458
00:26:48,857 --> 00:26:51,818
.آسفة على المقاطعة
."أود أن أقدم لكما "مايكل مولباك

459
00:26:51,985 --> 00:26:54,654
."مايكل" رئيس مؤسسة "براتويكلر"

460
00:26:54,821 --> 00:26:57,782
،"السيد "مولباك
.إنه لأمر رائع أن ألتقي بكما

461
00:26:57,949 --> 00:27:01,536
أردت أن أشكرك على جهودك
.التي أوصلتنا إلى هذا المكان

462
00:27:01,703 --> 00:27:02,829
.إنه لأمر مذهل

463
00:27:02,996 --> 00:27:06,916
"في الواقع، زوجتي "كارولين
."هي المدير التنفيذي وعقل "أيكندول

464
00:27:07,083 --> 00:27:08,668
.أنا مجرد مرافق وسيم

465
00:27:09,711 --> 00:27:11,254
.آسف جداً -
.لا داعي للأسف -

466
00:27:11,421 --> 00:27:13,882
"العمل الذي أنجزته "براتويكلر
"من أجل أبحاث "باركنسون

467
00:27:14,049 --> 00:27:16,634
مثير للإعجاب وهو أمر بالغ الأهمية
،لكثير من الناس

468
00:27:16,801 --> 00:27:18,636
.ويسعدنا أن نكون جزءاً من الحل

469
00:27:18,803 --> 00:27:21,139
.شكراً مرةً أخرى

470
00:27:21,306 --> 00:27:24,809
.ستكون أمسية رائعة -
.أجل، لنجمع بعض المال -

471
00:27:24,976 --> 00:27:26,102
.في صحتك -
.في صحتك -

472
00:27:26,269 --> 00:27:27,270
.في صحتك

473
00:27:49,876 --> 00:27:51,461
."البيانات من "إليزابيث

474
00:28:04,015 --> 00:28:05,141
ما هي؟ شفرة؟

475
00:28:09,104 --> 00:28:10,855
البيانات، هل هي مشفرة؟

476
00:28:12,565 --> 00:28:14,442
.إما تعمل معهم وإما لا

477
00:28:21,908 --> 00:28:24,452
.لا يمكنهم تتبعي إلى "سمر" حتى أكون معها

478
00:28:24,619 --> 00:28:26,746
.ولست معها بعد

479
00:28:26,913 --> 00:28:29,958
.هذه ليست الجنة أو النار. إنه حاجز الأعراف

480
00:28:30,125 --> 00:28:32,710
...ويمكنني المساعدة وأنا من هنا، لذلك

481
00:28:33,920 --> 00:28:35,046
.من فضلك

482
00:28:40,176 --> 00:28:41,261
.273

483
00:28:42,846 --> 00:28:44,973
.هذه هي الفائدة في الساعة على الـ60 مليون

484
00:28:45,140 --> 00:28:49,644
،2.4 مليون في السنة، 6575 في اليوم

485
00:28:49,811 --> 00:28:51,688
.273 في الساعة

486
00:28:54,441 --> 00:28:55,483
.تلك النسبة 4 بالمائة

487
00:28:56,651 --> 00:29:00,238
.كنت كريماً. معدل الفائدة الفدرالي 2.5

488
00:29:04,242 --> 00:29:05,702
...أجل

489
00:29:05,869 --> 00:29:07,412
.ومعدل فائدتي 25

490
00:29:07,579 --> 00:29:09,456
25 بالمئة؟

491
00:29:09,622 --> 00:29:12,625
...ما يجعل الفائدة في الساعة

492
00:29:12,792 --> 00:29:14,627
...1700

493
00:29:16,755 --> 00:29:18,047
.و12

494
00:29:22,093 --> 00:29:23,219
.وإذا قمت بحل اللغز

495
00:29:23,386 --> 00:29:26,181
.سأقلل النسبة إلى 1700

496
00:29:26,347 --> 00:29:27,974
.خصم للأصدقاء والعائلة

497
00:29:37,442 --> 00:29:38,735
هل توصلت إلى شيء عن الهجوم؟

498
00:29:38,943 --> 00:29:41,154
لا شيء. أتمنى أنكم وجدتم شيئاً
.على هذه الأقراص

499
00:29:41,321 --> 00:29:42,322
.لا شيء ملموس

500
00:29:42,489 --> 00:29:44,741
،سلسلة بيانات وبعض الأسماء المجزوءة
وأرقام توجيه

501
00:29:44,908 --> 00:29:45,992
."إلى مصرف في "لندن

502
00:29:46,159 --> 00:29:48,077
تصاميم؟ -
.أجل، ولكن لا نعرف لماذا -

503
00:29:48,244 --> 00:29:51,206
،يبدو أنها صالة فعاليات ما
.ولكن قد تكون في أي مكان

504
00:29:51,372 --> 00:29:54,667
الموظفون في الطابق السفلي
.إما أنهم لا يعرفون أو لن يتكلموا

505
00:29:58,421 --> 00:30:01,257
.أخبرني أنك تعرف شيئاً -
.أعرف -

506
00:30:01,424 --> 00:30:04,469
.هذا، مرحباً -
."مرحباً، "آرام -

507
00:30:04,636 --> 00:30:07,055
.أراني السيد "ريدينغتون" ما أرسلت إليه

508
00:30:07,222 --> 00:30:09,140
أين أنت؟ -
...بصراحة -

509
00:30:10,558 --> 00:30:11,726
.ليست لديّ فكرة

510
00:30:13,102 --> 00:30:17,357
،الهدف الذي تحاولون تحديده
."نعتقد أنه قد يكون في "منهاتن

511
00:30:17,524 --> 00:30:20,735
منهاتن"؟ لماذا تعتقد ذلك؟"
.سأضعك على مكبر الصوت

512
00:30:20,902 --> 00:30:22,987
حسناً، بعض سلاسل الشفرات المكسورة
تبدو كأنها

513
00:30:23,154 --> 00:30:27,325
ربما كانت تحاول تجاوز جدار حماية
،على الكاميرات في وسط المدينة

514
00:30:27,492 --> 00:30:29,869
.وتحديداً الشارع الـ50 جنوباً إلى الـ38

515
00:30:30,036 --> 00:30:32,080
.لدينا تصاميم، لكنها مجرد أجزاء

516
00:30:32,247 --> 00:30:35,333
تم ختم بعضها مؤخراً بتاريخ
،في الخريف الماضي

517
00:30:35,500 --> 00:30:37,669
.لذلك تبحثون عن بناء جديد

518
00:30:38,169 --> 00:30:39,462
."عودي إلى الوراء يا "كين

519
00:30:39,712 --> 00:30:40,713
"(فندق (ألتا"

520
00:30:40,880 --> 00:30:42,006
.هناك، هذا البرج

521
00:30:44,259 --> 00:30:45,969
.هناك، هذا هو

522
00:30:46,135 --> 00:30:48,137
.إنه فندق "ألتا" في وسط المدينة

523
00:30:48,304 --> 00:30:52,058
.آرام"، أنت رائع. الشراب الليلة على حسابي"

524
00:30:52,225 --> 00:30:53,518
..."في الواقع يا "ليز

525
00:30:55,353 --> 00:30:56,354
العميلة "كين"؟

526
00:31:03,319 --> 00:31:05,530
.ساعة أخرى عند حاجز الأعراف

527
00:31:16,291 --> 00:31:17,917
.شكراً لكم

528
00:31:19,669 --> 00:31:21,421
.شكراً لكم

529
00:31:21,588 --> 00:31:24,632
،"عندما بدأت "أيكندول للبناء

530
00:31:24,799 --> 00:31:26,801
،أخبرني الناس أنه لا يمكنني القيام بذلك

531
00:31:26,968 --> 00:31:29,762
،وأن عمل المقاولات من اختصاص الرجال

532
00:31:29,929 --> 00:31:31,264
.وأنه سيتهم افتراسي

533
00:31:32,515 --> 00:31:38,897
لكن العمل يزدهر وهذا المكان الجميل
.دليل على ذلك

534
00:31:39,063 --> 00:31:40,440
.لقد أثبتّ أنهم مخطئون

535
00:31:42,233 --> 00:31:44,402
"ولكن عندما تم تشخيص أخي "تود

536
00:31:44,569 --> 00:31:46,696
،بمتلازمة "باركنسون" منذ 8 سنوات

537
00:31:47,739 --> 00:31:50,116
.اضطررت إلى إعادة تقييم الأمور

538
00:31:50,283 --> 00:31:51,784
.ما زلت أهتم بتحقيق الأرباح

539
00:31:51,951 --> 00:31:56,956
والآن فقط، همّي الأول
."هو إيجاد علاج لمرض "باركنسون

540
00:31:57,123 --> 00:32:00,376
مرة أخرى، يقول المشككون
.إنه لا يمكن القيام بذلك

541
00:32:00,543 --> 00:32:05,798
،ولهذا السبب نحن هنا الليلة
.لنثبت خطأهم مرةً أخرى

542
00:32:07,300 --> 00:32:10,970
،لذلك، افتحوا قلوبكم ومحافظكم

543
00:32:11,137 --> 00:32:14,057
وأي صفر كنتم تخططون
،لوضعه على هذا الشيك

544
00:32:14,223 --> 00:32:15,808
،أضيفوا إليه اثنين آخرين

545
00:32:15,975 --> 00:32:19,604
.لأن إيجاد العلاج أمر مهم

546
00:32:19,771 --> 00:32:21,439
.شكراً جزيلاً. أنتم ضيوف رائعون

547
00:32:21,606 --> 00:32:24,192
.عمل رائع. شكراً

548
00:32:24,359 --> 00:32:25,652
.شكراً جزيلاً

549
00:32:27,028 --> 00:32:29,238
.الأمن. "كوب" يتحدث -
سيد "كوب"؟ -

550
00:32:29,405 --> 00:32:30,865
.إليزابيث كين"، مكتب التحقيقات"

551
00:32:31,032 --> 00:32:33,952
لدينا تهديد موثوق بأن المبنى الخاص بكم
.هو هدف لهجوم

552
00:32:34,118 --> 00:32:36,996
أي نوع من الهجوم؟ -
.نريد منك إخلاء المبنى على الفور -

553
00:32:37,163 --> 00:32:40,166
.هل تفهم؟ شرطة "نيويورك" في الطريق
.نريد أن يخرج الجميع

554
00:32:41,250 --> 00:32:44,963
ركزت العلاجات منذ فترة طويلة
،على السيطرة على الأعراض

555
00:32:45,129 --> 00:32:48,716
لكن الأساليب الفعالة للتشخيص المبكر
.أصبحت الآن حقيقة واقعة

556
00:32:48,883 --> 00:32:53,304
بالفعل، يمكن للاختبارات الجديدة اكتشاف
...الـ"ألفاسينوكلين" غير الطبيعي في المرضى

557
00:32:53,471 --> 00:32:56,015
.سيدة "سيغرز"؟ لدينا مشكلة

558
00:32:56,182 --> 00:32:58,393
.يجب إخلاء المكان الآن

559
00:32:58,935 --> 00:33:01,521
،مكتب الأمن إلى الأمام
.في نهاية الرواق إلى اليمين

560
00:33:01,688 --> 00:33:03,481
...ما نوع التهديد -
.لسنا متأكدين بعد -

561
00:33:03,690 --> 00:33:05,525
.فعّل إنذار الحريق وابدأ خطة الإخلاء

562
00:33:07,443 --> 00:33:08,528
"غاز طبيعي"

563
00:33:14,283 --> 00:33:15,451
.سأصعد إلى الطابق العلوي

564
00:33:19,872 --> 00:33:23,793
.هناك انفجار، أريد فرق إطفاء وإسعاف

565
00:33:23,960 --> 00:33:25,628
عُلم. أين "روجر"؟

566
00:33:25,795 --> 00:33:27,380
أين زوجي؟

567
00:33:27,547 --> 00:33:28,548
أين "روجر"؟

568
00:33:33,094 --> 00:33:35,555
أنت! هل تعرف مصدر الانفجار؟

569
00:33:35,722 --> 00:33:39,225
.لا أدري. أحاول الحصول على إجابات -
.يجب علينا إخراج الجميع -

570
00:33:43,896 --> 00:33:45,398
!اخرجوا! تحركوا، حالاً

571
00:33:51,529 --> 00:33:53,531
.سأخرجك من هنا، اصمدي

572
00:33:53,698 --> 00:33:55,241
.لا أستطيع الصمود -
.أعطيني يدك -

573
00:33:55,408 --> 00:33:58,119
.لا يمكنني إفلاتها -
.تشجعي، يمكنك ذلك -

574
00:33:58,286 --> 00:34:00,455
.انظري إليّ. يمكنك فعلها

575
00:34:00,621 --> 00:34:02,123
.أعطيني يدك فحسب

576
00:34:02,290 --> 00:34:05,209
.هيا، اتركي ذلك الشيء وأعطيني يدك

577
00:34:05,376 --> 00:34:06,669
.هيا

578
00:34:06,836 --> 00:34:08,463
.افعلي ذلك حالاً. هيا

579
00:34:18,139 --> 00:34:20,600
علمت للتو أن الفدراليين
."يحتجزون "ميتش يونغ

580
00:34:20,767 --> 00:34:23,019
.يجب أن نلغي العملية -
.ماذا؟ لقد نُفذت -

581
00:34:23,811 --> 00:34:24,854
هل تعلم الشرطة؟

582
00:34:25,271 --> 00:34:28,316
،لن يحتاجوا وقتاً طويلاً لربط الأمر بك
.إن لم يفعلوا هذا بالفعل

583
00:34:28,483 --> 00:34:31,069
.يجب أن تغادري الآن -
.لا أستطيع. الخوادم -

584
00:34:31,235 --> 00:34:33,696
،سأتولى أمر الخوادم
.غادري قبل أن يفوت الأوان

585
00:34:34,238 --> 00:34:35,448
."ريسلر"

586
00:34:36,783 --> 00:34:39,869
،شرطة "نيويورك" لا تزال تحاول إحصاء الجميع

587
00:34:40,036 --> 00:34:41,788
.لكن الطبيب يقول إننا فقدنا 6

588
00:34:42,747 --> 00:34:44,123
كين"، ما الأمر؟"

589
00:34:48,503 --> 00:34:50,713
!مكتب التحقيقات، توقف

590
00:34:53,007 --> 00:34:54,759
.تحدث حالاً

591
00:35:02,558 --> 00:35:05,686
.لقد رحلت. لا بد أنها علمت بقدومنا

592
00:35:05,853 --> 00:35:08,314
.أجل، حسناً، هذا سينفعنا

593
00:35:15,154 --> 00:35:17,031
.يقول "إدوارد" إننا سنهبط خلال 20 دقيقة

594
00:35:19,867 --> 00:35:20,868
...إذاً

595
00:35:22,161 --> 00:35:23,579
أين نحن؟

596
00:35:23,746 --> 00:35:25,665
لم لا ننتظر ونرى؟

597
00:35:26,332 --> 00:35:27,333
...تعلم

598
00:35:28,376 --> 00:35:31,671
."أعلم لماذا لم تودعني "سمر

599
00:35:31,838 --> 00:35:34,590
.ويمكنني تقبّل سبب مساعدتك لها لتتجنب ذلك

600
00:35:35,758 --> 00:35:38,094
.لكنني لم أستطع تقبّل أننا لن نكون معاً

601
00:35:38,261 --> 00:35:40,096
."لقد تقبّلته "سمر

602
00:35:41,430 --> 00:35:43,474
.رتبت لذلك -
.إنها مخطئة -

603
00:35:45,601 --> 00:35:49,272
ظنّت أنني سأستثقل العناية بها
.مع ازدياد حالتها سوءاً

604
00:35:49,564 --> 00:35:50,565
.لكنني لن أفعل

605
00:35:56,779 --> 00:35:59,615
.اتخذت خيارات صعبة عديدة في حياتي

606
00:36:01,450 --> 00:36:04,704
...خيارات جلبت في مرحلة ما

607
00:36:06,372 --> 00:36:08,541
...الألم والأسى إلى

608
00:36:10,835 --> 00:36:12,545
.جميع من أحببتهم

609
00:36:15,506 --> 00:36:17,341
.ذلك عبء ثقيل حمله

610
00:36:19,051 --> 00:36:23,848
حتى لو كان الطريق الذي اختاره المرء
.هو الوحيد الذي يراه

611
00:36:26,559 --> 00:36:29,270
.لكنه العبء الذي تحمله "سمر" الآن

612
00:36:34,650 --> 00:36:39,155
.لم ترحل لأنها ظنت أنك ستستثقلها

613
00:36:40,489 --> 00:36:42,825
.رحلت لأنها لم تجد طريقاً آخر

614
00:36:45,036 --> 00:36:46,078
.إنها مُستهدفة

615
00:36:48,706 --> 00:36:52,001
،وإن كانت متواجدة في حياتك
.ستصبح مستهدفاً أيضاً

616
00:36:52,168 --> 00:36:53,294
.لذلك غادرت

617
00:36:55,254 --> 00:36:58,090
.اسمح لها بأن تعتقد أنها فعلت الشيء الصحيح

618
00:36:59,217 --> 00:37:01,427
،إن ذهبت إليها

619
00:37:01,594 --> 00:37:03,763
.سيتعين عليها أن تتركك مجدداً

620
00:37:06,933 --> 00:37:09,727
.لا تجعل عبئها أثقل مما تستطيع تحمله

621
00:37:11,020 --> 00:37:13,898
.سمر" أقوى شخص أعرفه"

622
00:37:15,316 --> 00:37:18,819
.ومع هذا، لم تمتلك القوة كي تودعك

623
00:37:22,615 --> 00:37:25,117
."أنت أقوى مما تظن يا "آرام

624
00:37:27,286 --> 00:37:28,788
.استخدم قوتك بحكمة

625
00:37:33,376 --> 00:37:35,211
."علمت أنك فقدت "أولسون

626
00:37:36,504 --> 00:37:39,423
لألخص مذكرة القضية
"التي يعمل عليها العميل "ريسلر

627
00:37:39,590 --> 00:37:42,468
التي بدورها ستلخص ملف القضية
،"التي تحضّرها العميلة "كين

628
00:37:42,635 --> 00:37:43,678
.أجل، لقد فقدناها

629
00:37:43,844 --> 00:37:46,639
وملفاتها؟ -
."استرجعنا القرص الصلب لـ"أولسون -

630
00:37:46,806 --> 00:37:49,433
وحدة الخبراء قيد تحويل البيانات

631
00:37:49,600 --> 00:37:50,601
.إلى أعضاء من فريقك

632
00:37:50,768 --> 00:37:52,561
،إن كانت هناك قضايا تحتاج معالجة

633
00:37:52,728 --> 00:37:55,064
.ستتمكنين من تحويلها إلى السلطات المناسبة

634
00:37:55,231 --> 00:37:56,399
.ممتاز

635
00:37:56,565 --> 00:37:59,485
ربما لن يكون التعاون بين وكالاتنا
.بالصعوبة التي تخيلتها

636
00:37:59,652 --> 00:38:02,238
.لا ينبغي ذلك. جميعنا نريد نفس الشيء

637
00:38:02,405 --> 00:38:05,366
،أنا وأنت صحيح
.لكني أشك في أن "ريدينغتون" يريده

638
00:38:05,533 --> 00:38:08,202
..."مثلاً، بخصوص "أولسون

639
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
هل أخبرك لماذا وضعها على قائمة المطلوبين؟

640
00:38:12,248 --> 00:38:13,958
.لا -
لم يقل شيئاً؟ -

641
00:38:15,167 --> 00:38:16,961
.ما تعلمينه مثل ما أعلمه

642
00:38:18,045 --> 00:38:20,506
.حسناً، أظن أنني سأتفحص الملفات

643
00:38:21,882 --> 00:38:24,260
.كما قلت، بدايتنا مشجعة

644
00:38:24,427 --> 00:38:26,095
.أجل، أعتقد ذلك أيضاً

645
00:38:32,184 --> 00:38:37,023
"...ليز)، لست واثقاً من أين أبدأ)"

646
00:38:50,494 --> 00:38:52,163
...أجل، فيما يتعلق بهذا الشأن

647
00:38:53,581 --> 00:38:56,125
.مرحباً -
.مرحباً -

648
00:38:56,292 --> 00:38:57,335
...ظننت

649
00:38:58,961 --> 00:39:00,838
."أنك قلت إنك ستبقى مع "سمر

650
00:39:01,005 --> 00:39:02,381
.كنت سأفعل

651
00:39:02,548 --> 00:39:03,716
...أقصد

652
00:39:03,883 --> 00:39:07,094
حسناً، كان سيأخذني إلى هناك
...السيد "ريدينغتون" عندما

653
00:39:07,261 --> 00:39:08,679
.عندما اتصلت

654
00:39:08,846 --> 00:39:10,389
وهل رأيتها؟

655
00:39:11,349 --> 00:39:12,350
.لا

656
00:39:13,142 --> 00:39:14,435
.ولن أراها

657
00:39:16,187 --> 00:39:19,065
.ذهبت لأنني أحبها

658
00:39:19,231 --> 00:39:23,611
وأدركت أن احترام رغباتها
.هو أفضل طريقة لحبها

659
00:39:26,364 --> 00:39:29,367
.لم يكن هذا قراراً سهلاً

660
00:39:29,533 --> 00:39:30,785
.لم يكن كذلك

661
00:39:30,951 --> 00:39:34,705
"أو رخيصاً. أنا مدين للسيد "ريدينغتون
.بمبلغ 56،100 دولار

662
00:39:34,872 --> 00:39:36,290
ماذا؟

663
00:39:36,457 --> 00:39:37,458
لماذا؟

664
00:39:37,625 --> 00:39:42,588
.سأشرح لك ونحن نحتسي الشراب
...إذا كنت لا تزالين تودين الخروج و

665
00:39:42,755 --> 00:39:44,298
.ودفع الحساب -
.لك ذلك -

666
00:39:45,549 --> 00:39:48,177
.أنا فقط... دعني أكمل تقرير هذه القضية

667
00:39:48,344 --> 00:39:51,138
خذي وقتك، يجب أن أعود إلى المنزل
.وأتحدث مع أحدهم أولاً

668
00:40:08,197 --> 00:40:09,198
."دونالد ريسلر"

669
00:40:10,282 --> 00:40:13,119
،"مرحباً، "إم جي
.أشكرك على معاودة الاتصال بي

670
00:40:14,745 --> 00:40:15,746
...اسمع

671
00:40:16,872 --> 00:40:19,291
أعلم أنك كنت تتصدر العمل لصالح الوكالة

672
00:40:19,458 --> 00:40:22,002
عندما كانت المخابرات المركزية
."تطارد "كاتارينا روستوفا

673
00:40:23,295 --> 00:40:26,173
أتساءل ما إذا كان بإمكاني أن أعرف
.ما توصلت إليه

674
00:40:37,601 --> 00:40:40,229
،أخذت "مكماهون" الملفات، وراجعتها بنفسها

675
00:40:40,396 --> 00:40:43,524
ثم أعطت الملفات التي تحتوي
.على معلومات قيّمة إلى فريقها لمتابعتها

676
00:40:43,691 --> 00:40:44,692
.كلها ما عدا واحد

677
00:40:44,859 --> 00:40:47,653
هل يمكن أن تعرف أنك قمت بنسخها
قبل إعطائها القرص الصلب؟

678
00:40:47,820 --> 00:40:48,821
.مستحيل

679
00:40:48,988 --> 00:40:51,198
.اعتقدت أن الملفات كلها معها

680
00:40:51,365 --> 00:40:55,161
ها هو الملف الذي احتفظت به
.لا تريد لأحد أن يراه

681
00:40:55,411 --> 00:40:56,412
"الطبقة الثالثة"

682
00:40:56,579 --> 00:40:57,580
الطبقة الثالثة؟

683
00:40:59,206 --> 00:41:00,541
هل يعني شيئاً لك؟

684
00:41:00,708 --> 00:41:03,461
.أجل، إنها إشارة للثورة الفرنسية

685
00:41:03,627 --> 00:41:06,672
."وتعني "كل شخص آخر

686
00:41:06,839 --> 00:41:08,257
.الـ99 بالمائة

687
00:41:09,300 --> 00:41:12,052
"وهذا يعني أيضاً أن "مكماهون
"استخدمت "أولسون

688
00:41:12,219 --> 00:41:16,098
"للضغط على الطبقة الثالثة لمساعدة "مكماهون

689
00:41:16,265 --> 00:41:18,017
."في تنفيذ خطتها ضد "الولايات المتحدة

690
00:41:18,184 --> 00:41:21,437
."لديك أول دليل يا "هارولد

691
00:41:21,604 --> 00:41:23,105
.تهانيّ

692
00:41:23,272 --> 00:41:24,523
.وعلى الرحب والسعة

693
00:41:33,157 --> 00:41:34,200
هل يمكنكم سماعي؟

694
00:41:38,037 --> 00:41:39,455
.أعلم أنك تتنصتون عليّ

695
00:41:42,166 --> 00:41:44,001
.وتراقبونني

696
00:41:45,836 --> 00:41:47,755
.على أمل أن أذهب إليها

697
00:41:50,049 --> 00:41:51,425
.لكنني لن أفعل

698
00:41:55,596 --> 00:41:56,805
هل تسمعون؟

699
00:41:59,433 --> 00:42:00,851
.لقد رحلت

700
00:42:08,984 --> 00:42:10,444
.لقد رحلت إلى الأبد

701
00:42:19,892 --> 00:42:21,711
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

702
00:42:57,283 --> 00:42:59,285
ترجمة
"ريعان خطيب"

