1
00:00:01,459 --> 00:00:03,586
{\an8}"(مينيابوليس)، (مينيسوتا)"

2
00:00:24,315 --> 00:00:27,152
أتعرفين ما هي مشكلتك؟ -
.أجل. ضبط السرعة لديّ سيئ -

3
00:00:27,318 --> 00:00:32,115
.السيئ، إلى جانب كلماتك، هو لون كرتك

4
00:00:32,282 --> 00:00:34,492
.إنها زرقاء ولون حظك الوردي

5
00:00:34,659 --> 00:00:38,204
اذهبي وابحثي عن أمك عند ديناصورات
.دي غلو"، وسأحضر كرة وردية"

6
00:00:38,371 --> 00:00:41,291
.اللون لن يحدث فرقاً -
حقاً؟ -

7
00:00:41,458 --> 00:00:44,461
لماذا إذن يرتدي "تايغر وودز" اللون الأحمر
في أيام الأحد؟

8
00:00:44,627 --> 00:00:47,630
.لأنه يؤمن بالخرافات والخرافات مقرفة

9
00:00:47,797 --> 00:00:51,593
،حسناً، عندما تفوزين بـ15 مباراة
.يمكنك ألا تؤمني بها

10
00:00:51,843 --> 00:00:55,638
في هذه الأثناء، حاولي أن تصلي إلى أمك
."من دون استخدام كلمة "مقرف

11
00:01:12,030 --> 00:01:13,073
أمي؟

12
00:01:13,531 --> 00:01:14,783
أمي؟

13
00:01:14,949 --> 00:01:17,535
"انتباه، المنطقة قيد أعمال إنشاء"

14
00:01:35,386 --> 00:01:38,223
،أبحث عن ابنتي. إنها في التاسعة
.وترتدي قميصاً عليه سلحفاة

15
00:01:38,431 --> 00:01:39,766
بحثت في الحمام؟ -
.أي شيء -

16
00:01:39,933 --> 00:01:41,309
.بحثت في كل مكان

17
00:01:41,518 --> 00:01:43,269
والحمامات أيضاً؟ -
.مارك"، اختفت" -

18
00:01:46,940 --> 00:01:48,900
."كل سيارة دورية لديها صورة "كورين

19
00:01:49,067 --> 00:01:50,652
.كل حافلة ومحطة قطار

20
00:01:50,819 --> 00:01:53,696
محطة قطار؟
تعتقدين أنها ستُنقل إلى مكان ما؟

21
00:01:53,863 --> 00:01:54,864
.لا نعرف

22
00:01:55,073 --> 00:01:58,493
كإجراء وقائي، أدخلناها في قاعدة بيانات
.الأطفال المفقودين في أنحاء البلد

23
00:01:58,660 --> 00:02:01,788
هل صحيح أنه إذا لم نجدها خلال الساعات
،القليلة الأولى

24
00:02:01,955 --> 00:02:02,997
فلن نجدها أبداً؟

25
00:02:03,164 --> 00:02:05,041
.نفعل كل ما بوسعنا

26
00:02:05,208 --> 00:02:08,419
لكن أعدكما أنه بمجرد حصولنا على المزيد
.من المعلومات، سنخبركما بها

27
00:02:08,586 --> 00:02:10,255
.ثمة معلومات بالفعل -
هل وجدتموها؟ -

28
00:02:10,421 --> 00:02:12,340
...لا أعرف إذا -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

29
00:02:12,507 --> 00:02:14,175
يصعب شرح الأمر. هلا تسمحين لي؟

30
00:02:14,801 --> 00:02:15,844
.بالتأكيد

31
00:02:20,473 --> 00:02:23,685
."إنها هي. هذه "كورين -
.أجل، هذا بيت القصيد، إنها ليست هي -

32
00:02:25,395 --> 00:02:27,230
...هذه هي "كورين"، وهذه

33
00:02:27,438 --> 00:02:28,606
من "نورا آن ميتشل"؟

34
00:02:28,773 --> 00:02:32,149
وفقاً لسجلاتنا، فتاة مفقودة تم اختطافها
قبل 37 ساعة

35
00:02:32,184 --> 00:02:34,737
.من منزلها على بعد آلاف الأميال

36
00:02:36,529 --> 00:02:41,452
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

37
00:02:46,916 --> 00:02:48,126
{\an8}.مرحباً أيها الغريب

38
00:02:48,293 --> 00:02:49,460
{\an8}."إليزابيث"

39
00:02:50,628 --> 00:02:51,838
{\an8}.مضى أسبوع

40
00:02:52,005 --> 00:02:54,507
{\an8}.لم تكن لديّ قضية لكم قبل الآن

41
00:02:54,674 --> 00:02:55,675
{\an8}.حسناً

42
00:02:55,842 --> 00:02:59,429
{\an8}،لكن آخر مرة تحدثنا فيها كان قد تغيركل شيء

43
00:02:59,596 --> 00:03:01,723
{\an8}.وأعتقد أنه ربما ينبغي لنا التحدث عن ذلك

44
00:03:01,890 --> 00:03:04,309
{\an8}.اعتقدت أننا تحدثنا عن كل ما يهمنا

45
00:03:04,475 --> 00:03:08,813
{\an8}(تقصد: "أنا ما أنا، (بوباي
.الرجل البحار؟" بحقك

46
00:03:08,980 --> 00:03:12,150
{\an8}،أعلم أنك لا تريد الخوض في الأمر
.لكن يبنغي أن تفعل

47
00:03:13,192 --> 00:03:14,193
{\an8}.يجب أن نتحدث

48
00:03:15,528 --> 00:03:16,529
{\an8}لماذا؟

49
00:03:17,780 --> 00:03:20,992
{\an8}لأننا لم نتمكن من قبل من أن نكون صادقين
،مع بعضنا قط

50
00:03:21,159 --> 00:03:22,493
{\an8}.والآن يمكننا ذلك

51
00:03:24,996 --> 00:03:28,917
{\an8}،هذه القضية عن توأمين ليسا توأمين

52
00:03:29,083 --> 00:03:33,713
{\an8}،اختطاف أطفال
."وعلاقة غامضة مع "آنا مكماهون

53
00:03:33,880 --> 00:03:35,131
{\an8}هل يهمك سماع ذلك؟ -
.لا -

54
00:03:35,298 --> 00:03:37,884
{\an8}.ليس قبل أن تخبرني لماذا تفعل ذلك

55
00:03:38,051 --> 00:03:39,510
{\an8}هل أنت منزعج؟

56
00:03:39,677 --> 00:03:40,762
{\an8}.أنا في صراع مع نفسي

57
00:03:42,222 --> 00:03:43,223
{\an8}والسبب؟

58
00:03:45,391 --> 00:03:50,021
{\an8}أعيش وأعمل بموجب قواعد صارمة

59
00:03:50,188 --> 00:03:53,942
{\an8}.مبنية على الولاء والعدالة والثقة

60
00:03:54,984 --> 00:04:00,448
{\an8}بقيت على قيد الحياة
.لأنني قضيت على كل من خانني

61
00:04:01,491 --> 00:04:04,494
{\an8}.حتى الآن، لم يسلم أحد من ذلك

62
00:04:04,661 --> 00:04:07,413
{\an8}.ولا حتى أقرب شركائي

63
00:04:07,580 --> 00:04:09,749
{\an8}."ولا حتى "كيت كابلان

64
00:04:09,916 --> 00:04:11,709
{\an8}لهذا السبب تشعر بصراع؟

65
00:04:12,627 --> 00:04:15,838
{\an8}هل تقتلني أم لا لأنني خالفت قواعدك؟

66
00:04:16,923 --> 00:04:22,220
{\an8}،يمكنك الاستهانة بالأمر
لأنك تعيشين في عالم ذي قواعد مؤسسية

67
00:04:22,387 --> 00:04:27,892
{\an8}حيث تم فرض النظام بالفعل
،بواسطة قوى قوية بعيدة عنك

68
00:04:28,059 --> 00:04:30,812
{\an8}.وحيث هناك قوانين وقواعد لكل شيء

69
00:04:30,979 --> 00:04:35,608
،أما أنا فأعيش في عالم بلا قوانين
.ولا قواعد، وحتماً بلا نظام

70
00:04:36,234 --> 00:04:38,319
{\an8}.لذلك لا بد لي من فرض نظامي

71
00:04:38,486 --> 00:04:41,656
{\an8}.لست في صراع بسبب قتلك

72
00:04:43,324 --> 00:04:45,868
.أنا في صراع لأنني لا أستطيع ذلك

73
00:04:46,828 --> 00:04:52,000
...لأنني لا أستطيع قتلك، أو الوثوق بك

74
00:04:53,459 --> 00:04:54,669
.ولا حتى مسامحتك

75
00:04:57,422 --> 00:05:01,551
."لكنك سامحت "ديمبي -
.تستّر "ديمبي" على أخطائك -

76
00:05:01,718 --> 00:05:04,095
.أخطاؤك. وليست أخطاءه

77
00:05:06,055 --> 00:05:08,766
إلى أين سيقودنا هذا؟ -
.إلى قضية -

78
00:05:08,933 --> 00:05:10,727
...وحتى يتم حلها

79
00:05:12,020 --> 00:05:14,439
.يمكن أن نؤجل صراعنا

80
00:05:16,399 --> 00:05:20,445
تم اختطاف "كورين والكر" من صالة ألعاب
."عائلية خارج "مينيابوليس

81
00:05:20,611 --> 00:05:25,199
"قبل 37 ساعة، فُقدت "نورا ميتشل
."من حديقة في "سياتل

82
00:05:25,366 --> 00:05:27,076
.توأمتان تعيشان في مدينتين مختلفتين

83
00:05:27,243 --> 00:05:28,411
.توأمتان ليستا توأمتين

84
00:05:28,578 --> 00:05:31,539
"وفقاً لسجلات المواليد، وُلدت "كورين
في الثاني من مارس، 2011

85
00:05:32,165 --> 00:05:33,583
."للأبوين "هيذر" و"مارك والكر

86
00:05:33,750 --> 00:05:39,964
وُلدت "نورا" بعد يوم وعلى بعد 3200 كلم
."للأبوين "سارة" و"بين ميتشل

87
00:05:40,131 --> 00:05:41,466
كيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً؟

88
00:05:41,632 --> 00:05:43,760
كيف يمكن أن تكون "آنا مكماهون" متورطة
في ذلك؟

89
00:05:43,926 --> 00:05:45,386
،ريد" ليس متأكداً من السبب"

90
00:05:45,553 --> 00:05:49,015
لكن فريق المراقبة التابع له متأكد
.من ضلوع "مكماهون" في عمليات الاختطاف

91
00:05:49,182 --> 00:05:50,433
لديه فريق مراقبة؟

92
00:05:50,600 --> 00:05:52,935
.تم التقاط هذه الصورة الأسبوع الماضي

93
00:05:53,102 --> 00:05:54,896
وبعد ذلك تم التقاط هذه بالأمس

94
00:05:55,063 --> 00:05:57,648
خارج نفس صالة الألعاب
."حيث اختُطفت "كورين والكر

95
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
.إنه نفس الرجل

96
00:05:59,025 --> 00:06:01,319
هل يعرف "ريدينغتون" ما هي علاقته
بـ"مكماهون"؟

97
00:06:01,486 --> 00:06:04,906
ما علاقة مسؤولة كبيرة في وزارة العدل
بخطف الأطفال؟

98
00:06:05,073 --> 00:06:08,034
.إنه لا يعلم
.لكنه يقول إنه ألقى طُعماً أو اثنين في الماء

99
00:06:08,201 --> 00:06:10,244
.بينما هو يصطاد هناك، سنركز على العائلات

100
00:06:10,870 --> 00:06:12,872
.ريسلر" و"كين"، تحدثا مع الأهالي"

101
00:06:13,039 --> 00:06:16,084
.ثمة شيء يربطهم معاً. ربما يعرفون ما هو

102
00:06:16,250 --> 00:06:19,587
مهلاً. أين كنت مختبئة؟ -
ماذا تقصد؟ -

103
00:06:19,754 --> 00:06:23,966
اختفيت منذ أن أخبرتك أنني كنت أبحث
."عن حقيقة "ريدينغتون

104
00:06:24,133 --> 00:06:27,178
.اعتقدت أنك ما زلت غاضبة مني -
.ماذا؟ لا -

105
00:06:27,345 --> 00:06:28,429
.أنا ممتنة لك

106
00:06:29,263 --> 00:06:31,849
.فعلت ما كنت تعتقد أنه في صالحي

107
00:06:32,016 --> 00:06:33,309
.أنا ممتنة لذلك

108
00:06:37,355 --> 00:06:39,982
.إنهما متشابهتان تماماً

109
00:06:40,149 --> 00:06:43,361
،"هذه الفتاة الأخرى، "نورا
هل من الممكن أن تكون ابنتنا؟

110
00:06:43,986 --> 00:06:47,448
تؤكد بصمات الأصابع وسجلات المستشفى
.أنهما مختلفتان

111
00:06:47,615 --> 00:06:50,326
والدا "نورا" مستميتان في العثور
.على ابنتهما مثلكما

112
00:06:50,493 --> 00:06:51,869
.هذا أقل ما يُقال

113
00:06:52,036 --> 00:06:55,456
قلتما إن لديكما معلومات جديدة؟ -
.أجل. أجرينا اختبار الحمض النووي -

114
00:06:55,623 --> 00:06:56,624
والنتيجة؟

115
00:06:57,250 --> 00:06:59,961
.تبدو مثلها بالضبط -
.الفتاتان توأمتان متطابقتان -

116
00:07:00,128 --> 00:07:02,547
لا. كيف يمكن أن يكون ذلك؟

117
00:07:02,713 --> 00:07:03,923
.هناك المزيد

118
00:07:04,924 --> 00:07:07,468
.ثمة أمر آخر. لن يكون من السهل سماعه

119
00:07:07,635 --> 00:07:11,973
،وفقاً للتقرير
.ليس أيكما مرتبطاً وراثياً بابنتكما

120
00:07:12,348 --> 00:07:13,349
ماذا؟ -
.لا -

121
00:07:13,516 --> 00:07:15,601
.آسف، لكننا أجرينا الاختبارات عدة مرات

122
00:07:15,768 --> 00:07:16,853
.ليس أنتما فقط

123
00:07:17,019 --> 00:07:22,191
لا أنتما ولا عائلة "ميتشل" مرتبطون
.بيولوجياً بأي من الفتاتين

124
00:07:22,817 --> 00:07:25,695
ماذا تقولان لنا؟

125
00:07:25,862 --> 00:07:29,115
حصلنا على بويضة زوجين آخرين بالخطأ؟

126
00:07:29,282 --> 00:07:31,576
هل أنجبتما عن طريق التلقيح الاصطناعي؟ -
.أجل -

127
00:07:31,742 --> 00:07:34,620
"والآن تقولان لنا إن "نورا
هي ابنة شخص آخر؟

128
00:07:34,787 --> 00:07:38,458
.لا تهمنا الحيوانات المنوية ولا البويضات
.نريد أن تعود ابنتنا

129
00:07:38,624 --> 00:07:40,334
.نبذل كل ما بوسعنا للعثور عليها

130
00:07:40,501 --> 00:07:42,879
هلا تخبرينني باسم عيادة
التلقيح التي ذهبت إليها؟

131
00:07:43,087 --> 00:07:45,590
."نيو دون" خارج "مينيابوليس"

132
00:07:45,798 --> 00:07:47,467
.نصحنا طبيبنا بها -
."نيو دون" -

133
00:07:47,633 --> 00:07:48,634
.كانت في الجوار

134
00:07:48,801 --> 00:07:51,179
"كنت أنهي دراستي في جامعة "سانت ماري
.في ذلك الوقت

135
00:07:51,345 --> 00:07:55,016
،سنفعل كل ما تطلبانه
.لكن عليكما أن تكونا صادقين معنا تماماً

136
00:07:55,183 --> 00:08:01,397
أريد أن أعرف، هل لديكما أي فكرة
عن مكان وجود ابنتنا الصغيرة الآن؟

137
00:08:02,398 --> 00:08:03,774
بكل صدق؟

138
00:08:06,360 --> 00:08:08,654
.لا. ليس بعد

139
00:08:18,164 --> 00:08:19,207
."مرحباً يا "كورين

140
00:08:20,082 --> 00:08:22,710
.اسمي د. "ريزال"، تسرني مقابلتك

141
00:08:22,877 --> 00:08:26,839
،أعلم أنها كانت رحلة طويلة جداً
.لذا أحضرت لك هدية

142
00:08:27,006 --> 00:08:30,551
.أريد الذهاب إلى البيت -
.أعرف يا عزيزتي، وستذهبين. قريباً -

143
00:08:30,718 --> 00:08:32,678
.لكن لنغير ملابسك

144
00:08:32,845 --> 00:08:34,805
.هناك شيء أريد أن أريك إياه

145
00:08:34,972 --> 00:08:36,474
.شيء بنيته من أجلك

146
00:08:59,789 --> 00:09:00,790
."كورين"

147
00:09:01,832 --> 00:09:02,875
."نورا"

148
00:09:03,042 --> 00:09:05,878
.أنتما فريدتان من نوعكما

149
00:09:06,045 --> 00:09:08,005
.ومعاً، سنغير العالم

150
00:09:16,806 --> 00:09:18,057
{\an8}"(مينيابوليس)، (مينيسوتا)"

151
00:09:18,224 --> 00:09:20,977
{\an8}من الواضح، نشعر بالرعب للاعتقاد
أنه كان يمكن أن يكون هناك

152
00:09:21,143 --> 00:09:24,772
."أي نوع من الأخطاء هنا في "نيو دون

153
00:09:24,939 --> 00:09:29,652
لدينا بروتوكولات صارمة تجعل الخطأ
.تقريباً مستحيلاً

154
00:09:29,819 --> 00:09:32,029
حسناً، لدينا سبب للاعتقاد أن ذلك
.لم يكن خطأ

155
00:09:32,196 --> 00:09:35,116
،"عائلة "والكر" و"ميتشل
.تعامل كلاهما مع العيادة

156
00:09:35,283 --> 00:09:38,536
...وقبل أن تجيبي على ذلك -
.يمكننا إحضار مذكرة لسحب السجلات الطبية -

157
00:09:38,703 --> 00:09:39,912
.لا، رجاءً

158
00:09:40,079 --> 00:09:43,124
أريد أن أكون واضحة، نحن على استعداد
.للتعاون بأي طريقة ممكنة

159
00:09:43,291 --> 00:09:47,587
عائلتا "والكر" و"ميتشل" كانتا زبونين
.في العيادة في مايو 2010

160
00:09:47,753 --> 00:09:49,255
وتعالجا عند نفس الطبيب؟

161
00:09:49,422 --> 00:09:54,802
كان لديهما طبيبا خصوبة مختلفان
.يعملان مع موظفين مختلفين تماماً

162
00:09:54,969 --> 00:09:59,265
إذن كيف يمكن تفسير هذا الخطأ؟ -
.لست مضطرة للرد على ذلك -

163
00:09:59,432 --> 00:10:02,893
،دققت في ملفاتهم، كل موظف

164
00:10:03,060 --> 00:10:04,604
،وكل شخص مسؤول

165
00:10:04,770 --> 00:10:08,983
والخلل الوحيد الممكن تصوره
.قد يكون في قسم الأجنة

166
00:10:09,150 --> 00:10:10,151
المعنى؟

167
00:10:10,318 --> 00:10:11,360
،يوم النقل

168
00:10:11,611 --> 00:10:16,073
يتم أخذ الجنين المزروع من حاضناتنا
.في الغرفة مباشرة إلى الأم

169
00:10:16,240 --> 00:10:19,577
،من الممكن، ولكن هذا مستبعد إلى حد كبير

170
00:10:19,744 --> 00:10:24,624
أن يكون أخصائي الأجنة قد استبدل
...المادة الوراثية المزروعة بـ

171
00:10:24,790 --> 00:10:26,542
.لا أعرف. شيء آخر

172
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
مثل جنين مزروع خارج العيادة؟

173
00:10:29,253 --> 00:10:32,840
،قلت إن النساء لديهن فرق مختلفة
،وأطباء مختلفون

174
00:10:33,007 --> 00:10:35,009
ولكن هل يتعاملن مع أخصائيّ أجنة مختلفين؟

175
00:10:35,176 --> 00:10:37,762
...لا. لكن سمعته

176
00:10:37,970 --> 00:10:39,764
.نريد اسماً -
.إنه من أفضل الأخصائيين -

177
00:10:39,930 --> 00:10:42,141
.آنسة "سمولر". الاسم

178
00:10:42,308 --> 00:10:45,936
.مايلز غوردون"، مكتب التحقيقات الفدرالي"
.لن نسألك مرةً أخرى

179
00:10:50,608 --> 00:10:54,111
هل ثمة خطب ما؟ -
.كنت أشاهد التلفاز -

180
00:10:54,278 --> 00:10:56,864
.أمر عجيب، لا أسمع التلفاز

181
00:10:57,031 --> 00:10:59,492
هل تمانع أن نطرح عليك بعض الأسئلة؟ -
.حسناً -

182
00:10:59,659 --> 00:11:02,495
...بالتأكيد، دعوني فقط

183
00:11:08,668 --> 00:11:11,962
.كان هذا تصرفاً غبياً
.الآن يجب أن أقبض عليك

184
00:11:24,475 --> 00:11:27,520
،"السيناتور "كريستنسن
.أنا آسف جداً على المقاطعة

185
00:11:27,686 --> 00:11:31,315
،أعلم أنك مشغول جداً بالتملق لك
.لكنني بحاجة فقط إلى دقيقة واحدة

186
00:11:31,482 --> 00:11:32,817
.أنا في خضم اجتماع

187
00:11:32,983 --> 00:11:35,152
.نعم. أبحث عن هذا الرجل

188
00:11:35,319 --> 00:11:37,279
آسف. هل أعرفك؟

189
00:11:37,446 --> 00:11:38,697
،بحثت في كل مكان

190
00:11:38,864 --> 00:11:41,700
.وبلغني أنك قد تكون قد وظّفته للقيام بشيء

191
00:11:41,867 --> 00:11:46,080
إذا كنت تريد أن ترتب لقاء، يمكنك الاتصال
.بمكتبي مثل أي شخص آخر

192
00:11:52,169 --> 00:11:53,170
من هو؟

193
00:11:59,343 --> 00:12:00,719
.ليست لديّ فكرة

194
00:12:00,886 --> 00:12:04,682
،أيها السيناتور، على نقيض موعد الغداء
.لست مهتماً بالمجاملات

195
00:12:04,849 --> 00:12:08,769
تحدثت مع عدد من المصادر
وأخبروني أن الرجل الموجود في الصورة

196
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
مختص في العثور على الأشياء
،التي يصعب العثور عليها

197
00:12:12,314 --> 00:12:15,192
.ويحاول حالياً العثور على شيء لك

198
00:12:16,944 --> 00:12:19,280
كيف تعرف شيئاً كهذا؟

199
00:12:19,447 --> 00:12:21,657
هل سينضم السيد لكما؟

200
00:12:21,824 --> 00:12:25,870
،لا. سأشرب كأس مارتيني من دون فيرموت
.مع حبتيّ زيتون

201
00:12:29,999 --> 00:12:33,878
،تعرفت عليه من خلال صديق. اسمع
.المكان غير مناسب هنا

202
00:12:34,044 --> 00:12:36,046
ربما إذا ذهبنا إلى مكان أكثر سرية؟

203
00:12:36,672 --> 00:12:40,134
.في الواقع، أجد العلن يخدمني دائماً

204
00:12:40,301 --> 00:12:41,677
.رجاءً. أكمل كلامك

205
00:12:44,597 --> 00:12:49,143
."يسمونه السيد "كوتون". "فرانسيس كوتون
.هذا ليس اسمه الحقيقي

206
00:12:49,310 --> 00:12:53,689
استأجرته للعثور على عمل فني مفقود
.من أجل مجموعة زوجتي

207
00:12:53,856 --> 00:12:55,816
كيف أصل إليه؟ -
.أنت لا تفعل ذلك -

208
00:12:55,983 --> 00:13:00,112
يتصل بك بعد وضع إعلان في قسم
."المطلوبات في جريدة الـ"واشنطون بوست

209
00:13:00,279 --> 00:13:03,449
.استغرق الأمر شهرين قبل أن يتصل بي
.لديه هاتفي

210
00:13:03,616 --> 00:13:06,327
.قال إنه سيتصل بي عندما يجد القطعة

211
00:13:06,952 --> 00:13:08,746
ما هي القطعة؟ فنية؟

212
00:13:16,378 --> 00:13:17,421
."فيشرافانا"

213
00:13:19,757 --> 00:13:20,758
.رائعة

214
00:13:25,888 --> 00:13:28,516
.هل ستغادر؟ أحضرت لك المارتيني -
.إنه من أجل السيناتور -

215
00:13:28,682 --> 00:13:30,309
.يريد أن يشرب شراباً لذيذاً وقوياً

216
00:13:37,316 --> 00:13:39,026
أتريدين مساعدة "آرام" أم أساعده أنا؟

217
00:13:39,193 --> 00:13:41,195
.يبدو أنه مسيطر على الوضع

218
00:13:41,362 --> 00:13:43,197
.يمكن أن تكون المظاهر خداعة

219
00:13:43,364 --> 00:13:48,369
.كنت صادقة فيما قلته سابقاً
...أنا ممتنة لأنك صديق جيد، لكنني

220
00:13:49,578 --> 00:13:51,330
.أنا ممتنة أيضاً لما فعلته

221
00:13:51,497 --> 00:13:53,749
.لأنك أخبرتني عن جدي

222
00:13:54,792 --> 00:13:55,793
.لقد وجدته

223
00:13:55,960 --> 00:13:58,587
.وأخبرني عن "ريدينغتون"، من كان

224
00:13:58,754 --> 00:14:01,215
مهلاً، أنت... تعلمين؟

225
00:14:02,174 --> 00:14:04,843
."كان اسمه "إيليا كوسلوف

226
00:14:05,010 --> 00:14:08,806
هو و"كاترينا" كانا صديقيّ طفولة
.وبعد ذلك كانا في الـ"كابال" معاً

227
00:14:08,973 --> 00:14:10,641
ولكن لماذا انتحل شخصية "ريدينغتون"؟

228
00:14:10,808 --> 00:14:15,145
بعد الحريق، وبعد أن أطلقت النار على والدي
،"وبدأ الجميع يطارد "كاتارينا

229
00:14:15,312 --> 00:14:19,859
كانت الوسيلة الوحيدة لبقائها حية
."هي بأخذ الأموال التي لفّقوها لـ"ريد

230
00:14:20,025 --> 00:14:22,027
."لكن لم يمكنهما فعل ذلك من دون "ريدينغتون

231
00:14:22,194 --> 00:14:25,781
،بما أنه كان قد مات بالفعل
.أعاده "كوسلوف" إلى الحياة مرةً أخرى

232
00:14:25,948 --> 00:14:28,951
ألهذا يقتل "ريدينغتون" الناس؟
ليلتزموا الصمت؟

233
00:14:29,118 --> 00:14:31,078
أعني، لماذا؟ -
.لا أعرف -

234
00:14:31,245 --> 00:14:34,290
ليحميني بطريقة ما؟ ويحمي نفسه؟

235
00:14:34,456 --> 00:14:36,292
"اختفى "كوسلوف" و"كاتارينا روستوفا

236
00:14:36,458 --> 00:14:39,545
بعد خيانتهما لأشخاص أقوياء
،لديهم ذاكرة بعيدة المدى

237
00:14:39,712 --> 00:14:42,464
كانوا على استعداد للقتل للعثور على معلومات
.عن مكان وجودهما

238
00:14:42,631 --> 00:14:43,632
.أو حاولوا

239
00:14:43,799 --> 00:14:46,093
قبل أسبوعين، صوبت مسدسي
نحو ضابط مخابرات روسي

240
00:14:46,260 --> 00:14:48,345
."سمع أنني كنت أبحث عن "كاتارينا

241
00:14:48,512 --> 00:14:50,264
.أراد أن يعرف الخيوط التي وصلت إليها

242
00:14:50,514 --> 00:14:53,392
.لهذا السبب يتكتم على الأمر
.لهذا السبب لا يمكننا إخبار أحد

243
00:14:54,018 --> 00:14:58,063
."لكن يجب أن نخبر "كوبر" و"آرام -
."لا يهم من كان، إنه "ريدينغتون -

244
00:14:58,230 --> 00:14:59,273
،سيتفهم "كوبر" الأمر

245
00:14:59,440 --> 00:15:02,359
لكنه قد يشعر أنه مضطر أن يخبر أحداً
.في المكتب ولن يتفهم الأمر

246
00:15:02,526 --> 00:15:06,655
آنا مكماهون" لا تثق في فريق العمل"
."وتكره "ريدينغتون

247
00:15:06,822 --> 00:15:09,867
.إنها تبحث عن أي عذر لوقف عملنا

248
00:15:10,034 --> 00:15:11,702
.تخشين أن يقوموا بإلغاء حصانته

249
00:15:11,869 --> 00:15:14,204
أنا واثقة تماماً أنه كان لي الحق
،في معرفة الحقيقة

250
00:15:14,371 --> 00:15:16,540
وأنا واثقة تماماً أنه لا أحد غيري
.يحق له ذلك

251
00:15:17,207 --> 00:15:19,084
حسناً، فهمت، ولكن هل هذه هي الحقيقة؟

252
00:15:19,251 --> 00:15:22,338
،أعني، هل يُعقل أنه قتل كي يلتزموا الصمت

253
00:15:22,630 --> 00:15:25,090
وأن الكثيرين ماتوا
لأنهم كانوا يحاولون معرفة الحقيقة؟

254
00:15:25,257 --> 00:15:29,178
تخليت عن طفلتي
.لأن الكثيرين من الناس ماتوا

255
00:15:29,345 --> 00:15:32,890
.لحماية "آغنيس" إلى أن عرفت الحقيقة

256
00:15:33,057 --> 00:15:36,185
هل أنا متأكدة أنني أعرف
.لماذا أخفى سره؟ لا

257
00:15:36,352 --> 00:15:39,647
هل من الممكن أنني أتجاهل بعض الثغرات
في القصة

258
00:15:39,813 --> 00:15:41,607
لأنها تروق لي؟

259
00:15:41,774 --> 00:15:43,817
.نعم، هذا ممكن

260
00:15:43,984 --> 00:15:46,278
.لكن من الممكن أن يكون ذلك صحيحاً

261
00:15:46,445 --> 00:15:49,865
والأكثر احتمالاً؟ -
.كان لدى "إيليا كوسلوف" دافع وفرصة -

262
00:15:50,032 --> 00:15:52,952
إذا كانت هذه جريمة، فستقول إنه تم حلها

263
00:15:53,118 --> 00:15:55,037
.وستعتقد أنك على صواب

264
00:15:56,121 --> 00:16:00,542
حسناً، أنت و"نيو دون" الوحيدان المرتبطان
...بعمليات الاختطاف، لذلك

265
00:16:00,834 --> 00:16:02,378
إذا كنت لم تأخذها، فمن فعل ذلك؟

266
00:16:02,544 --> 00:16:04,046
.قلت لك، ليست لديّ أي فكرة

267
00:16:04,213 --> 00:16:07,174
كانت لديك بعض المشاكل القانونية
قبل أن تعمل في "نيو دون"، صحيح؟

268
00:16:08,550 --> 00:16:11,762
"كنت أعمل في عيادة في "بوسطن
.بعد أن أنهيت دراستي

269
00:16:11,929 --> 00:16:13,514
.حدث انقطاع للتيار الكهربائي

270
00:16:13,681 --> 00:16:17,184
لم تتخط درجات الحرارة الغرفة
...النطاق المقبول

271
00:16:18,268 --> 00:16:20,771
.ولكن وُلد طفل واحد مريضاً جداً

272
00:16:20,938 --> 00:16:23,899
.لا بد أنه كان وقتاً عصيباً بالنسبة لك

273
00:16:24,066 --> 00:16:27,277
،فقدت تسوية كبيرة، والرسوم القانونية
...وديون الدراسة

274
00:16:27,444 --> 00:16:29,947
.كان الأمر صعباً، نعم
."لذلك انتقلت إلى "مينيابوليس

275
00:16:30,114 --> 00:16:31,865
...لكن، أنا لم -
،الغريب في الأمر -

276
00:16:32,032 --> 00:16:35,202
أنه بعد 5 أشهر، وقعت على قرض عقاري
.واشتريت سيارة جديدة

277
00:16:35,369 --> 00:16:37,830
...كان ذلك -
.أود أن أعتبرها ضربة حظ -

278
00:16:37,997 --> 00:16:40,708
...يانصيب أو حتى إرث بوصيّة، لكن

279
00:16:41,750 --> 00:16:44,294
.بحقك، لم يكن الأمر كذلك

280
00:16:44,461 --> 00:16:46,255
أحدهم تحدث معك؟ وعرض عليك المال؟

281
00:16:46,422 --> 00:16:47,881
.لا، الأمر ليس كذلك

282
00:16:48,048 --> 00:16:50,467
.يريد هؤلاء الآباء فقط عودة ابنتيهم

283
00:16:50,634 --> 00:16:52,219
...إذا أخبرتنا الحقيقة

284
00:16:53,262 --> 00:16:54,555
.يمكننا مساعدتك

285
00:16:55,723 --> 00:16:57,307
من تحدث معك؟

286
00:17:00,144 --> 00:17:01,520
.لا أعرف اسمه

287
00:17:02,646 --> 00:17:03,647
...فقط

288
00:17:04,982 --> 00:17:07,693
،قال إن الأهالي لن يعرفوا أبداً
.كان تبديلاً بسيطاً

289
00:17:07,860 --> 00:17:10,029
قمت بتبديل الأجنة؟ -
.كان مبلغاً كبيراً -

290
00:17:10,195 --> 00:17:13,032
...وفرص زرع جميع الأجنة الثلاثة بنجاح

291
00:17:13,198 --> 00:17:15,284
آسف، هل قلت 3؟

292
00:17:15,451 --> 00:17:18,120
{\an8}أجل. جميع الأجنة الثلاثة التي تم تبديلها
.أتمت فترة الحمل

293
00:17:18,287 --> 00:17:19,580
{\an8}"(ويليامسبورت)"

294
00:17:19,747 --> 00:17:21,206
الطفلة الثالثة، هل تذكر اسمها؟

295
00:17:21,832 --> 00:17:24,752
غريس دراكستون"، نحن هنا لنقلها"
.إلى الحجز الوقائي

296
00:17:24,918 --> 00:17:27,379
.مكتب التحقيقات الفدرالي -
.مكتب التحقيقات؟ لا أفهم -

297
00:17:27,546 --> 00:17:29,715
هل هذا مرتبط بشكوى خدمة حماية الطفل؟

298
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
حماية الطفل"؟"

299
00:17:31,050 --> 00:17:34,678
وصل العميل "كافالي" إلى هنا
.من خدمة حماية الطفل قبل 30 دقيقة

300
00:17:34,845 --> 00:17:37,598
"قال إنه يريد التحدث مع "غريس
.بخصوص بعض المشاكل في المنزل

301
00:17:37,765 --> 00:17:39,516
.إنه هنا مع "غريس" ومحامي المدرسة

302
00:17:39,683 --> 00:17:41,310
.يجب أن تأخذينا إلى هناك، الآن

303
00:17:41,477 --> 00:17:42,478
"المحامي"

304
00:17:53,072 --> 00:17:56,825
اتصلي بالطوارئ، أخبريهم أنه تم اختطاف طفلة
.من مدرستكم

305
00:18:26,563 --> 00:18:28,357
.مساء الخير

306
00:18:28,524 --> 00:18:31,110
.لديّ سلعة لدليلك

307
00:18:31,276 --> 00:18:33,570
.أنت في المكان الخطأ

308
00:18:33,737 --> 00:18:35,072
.أقوم بإصلاح الساعات

309
00:18:35,239 --> 00:18:37,616
.يقول "فات جو" إنك تفعلين أكثر من ذلك

310
00:18:37,783 --> 00:18:39,576
."لا أعرف أي شخص يُدعى "فات جو

311
00:18:39,743 --> 00:18:42,663
أخبرني أن أقول لك إن هناك مناجذ
.في حديقتك

312
00:18:42,830 --> 00:18:44,706
هل أخبرك ماذا ينبغي أن أفعل بها؟

313
00:18:44,873 --> 00:18:46,458
.اتصلي بعامل المبيدات

314
00:18:48,836 --> 00:18:50,212
.دعني أر السلعة

315
00:18:56,844 --> 00:18:59,513
.هذه صورة السلعة

316
00:18:59,680 --> 00:19:03,517
وهذه حقيبة مليئة بـ50 ألفاً من الأموال
،غير المعلّمة

317
00:19:03,684 --> 00:19:05,561
.لوضعها في دليلك

318
00:19:05,727 --> 00:19:07,855
.أشتري السلع المسروقة، وليست صور السلع

319
00:19:08,021 --> 00:19:12,651
هناك حقيبة أخرى للسماح لي باستخدام
.الغرفة الخلفية للتحدث إلى المشتري

320
00:19:12,818 --> 00:19:15,028
.لديك الكثير من الحقائب

321
00:19:15,654 --> 00:19:19,199
هل تعرفين من أكون؟ -
.أجل. رجل يحمل الكثير من الحقائب -

322
00:19:19,408 --> 00:19:22,452
.كم ستستغرقين من الوقت لتعميم الصورة

323
00:19:22,619 --> 00:19:23,620
هل معك السلعة؟

324
00:19:23,871 --> 00:19:27,249
أم أنك تستخدمني لتستدرج الرجل
.الذي يريد شراءها

325
00:19:28,584 --> 00:19:31,295
4 حقائب، من دون طرح الأسئلة

326
00:19:31,461 --> 00:19:33,630
.وتضيفين ساعة الرف

327
00:19:33,797 --> 00:19:35,591
."أنا معجب بساعات "ليموج

328
00:19:38,886 --> 00:19:41,305
التوأمات الثلاثة، لسن الوحيدات
.اللائي تم اختطافهن

329
00:19:41,930 --> 00:19:45,392
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟ -
.عدت إلى قاعدة البيانات، ووجدت هذا -

330
00:19:45,559 --> 00:19:49,688
"أطفال مخطوفين من "ميامي
."و"شيكاغو" و"دالاس

331
00:19:49,855 --> 00:19:53,692
،وهناك المزيد. توائم وثلاثة توائم
.جميعهم وُلدوا لآباء مختلفين

332
00:19:53,859 --> 00:19:56,278
جميعهم أُبلغ عن اختفائهم في الأشهر
.الـ18 الماضية

333
00:19:56,445 --> 00:20:00,240
هل تعتقدون أن هذه نسخة عن خيال علمي مريض
من الإتجار بالبشر؟

334
00:20:00,407 --> 00:20:04,328
كلا، أعتقد أن هذه نسخة عن خيال علمي مريض
.من التجارب البشرية

335
00:20:04,536 --> 00:20:06,413
،لديّ تسلسل الحمض النووي للفتيات

336
00:20:06,622 --> 00:20:09,082
.والاختلافات هي 90 ألف زوج أساسي

337
00:20:09,249 --> 00:20:11,960
هذا يبدو رقماً كبيراً، لكن الجينوم البشري

338
00:20:12,127 --> 00:20:14,838
،فيه حوالي 3 مليارات زوج أساسي
.إنه لا يذكر

339
00:20:15,005 --> 00:20:17,090
أعتقد أن الشخص الذي نبحث عنه

340
00:20:17,257 --> 00:20:20,427
أخذ بويضة ملّقحة، وقسمها إلى 3 أجنة

341
00:20:20,594 --> 00:20:21,970
.ثم أجرى تغييرات

342
00:20:22,137 --> 00:20:25,557
.ما أدى إلى 3 توأمات متطابقة فريدة وراثياً

343
00:20:25,724 --> 00:20:28,727
غريس"، هذه "نورا" و"كورين"، هل يمكنك"
أن تسلّمي عليهما؟

344
00:20:30,312 --> 00:20:32,522
،والآن بعد أن أصبحتن جميعاً هنا
.يمكننا أن نبدأ

345
00:20:32,898 --> 00:20:33,941
.يا له من أمر مثير

346
00:20:34,107 --> 00:20:36,401
،الاختلافات الوراثية
برأيك أيمكن أن تكون عشوائية؟

347
00:20:36,568 --> 00:20:39,446
كنت سأعتقد ذلك، لكن الإضافات والحذف
حول المناطق المتأثرة

348
00:20:39,613 --> 00:20:43,367
تشير إلى أن شخصاً ما استخدم أداة تنقيح
الجينوم البشري

349
00:20:43,533 --> 00:20:46,828
لإعادة تنظيم الحمض النووي
."الخاص بـ"كورين" و"نورا

350
00:20:46,995 --> 00:20:48,247
إعادة تنظيم الحمض النووي؟

351
00:20:48,413 --> 00:20:49,456
من يستطيع فعل ذلك؟

352
00:20:49,623 --> 00:20:50,958
هل الأجهزة نشطة؟

353
00:20:51,124 --> 00:20:52,542
.الحالات متصلة الآن

354
00:20:53,961 --> 00:20:55,420
.انظرا

355
00:20:58,507 --> 00:20:59,841
.نبدأ بدرجة حرارة 35

356
00:21:00,008 --> 00:21:02,552
.اضبطي الرطوبة على 50 بالمئة

357
00:21:04,888 --> 00:21:07,599
،قلت إنه تم تغيير الحمض النووي لفتاتين
ماذا عن الثالثة؟

358
00:21:07,766 --> 00:21:10,686
تشير العينات الأولية المأخوذة من منزلها
،إلى أنه لم يتم تعديله

359
00:21:10,852 --> 00:21:13,438
وهذا ما يدفعني للاعتقاد أنها تجربة
.من نوع ما

360
00:21:13,605 --> 00:21:14,773
ماذا يحدث؟

361
00:21:14,940 --> 00:21:17,693
لماذا تفعل بنا ذلك؟ -
.أخرجنا من هنا -

362
00:21:17,901 --> 00:21:19,152
.زيدي الحرارة إلى 38

363
00:21:19,319 --> 00:21:20,320
.إنها مجموعة مراقبة

364
00:21:20,487 --> 00:21:23,323
ابتكروا 3 توأمات متماثلة لتقييد العوامل
الوراثية الخارجية

365
00:21:23,949 --> 00:21:27,119
وتركوا جنيناً واحداً غير معدل
،حتى يتمكنوا من إنشاء مرجعية

366
00:21:27,286 --> 00:21:30,038
.وطريقة لقياس تأثير التغييرات

367
00:21:30,205 --> 00:21:32,165
لكن من؟ ولماذا؟

368
00:21:35,210 --> 00:21:37,045
هل جننت؟

369
00:21:37,212 --> 00:21:39,464
ماذا دهاك بحق السماء؟ -
المعذرة؟ -

370
00:21:39,631 --> 00:21:42,467
تعتقدين أنني أريد نشر صورتي
في النصف العلوي لجريدة الـ"بوست"؟

371
00:21:42,634 --> 00:21:43,719
مزيد من النقد السيئ؟

372
00:21:43,885 --> 00:21:47,180
.كان يمكن أن يقتلني -
.أيها السيناتور، على رسلك -

373
00:21:47,347 --> 00:21:48,348
ما الخطب؟

374
00:21:48,515 --> 00:21:52,019
ما الخطب؟
ماذا عن تناول الغداء مع هارب من العدالة؟

375
00:21:52,185 --> 00:21:55,439
...لا أفهم -
.ريدينغتون". جاء لمقابلتي" -

376
00:21:57,274 --> 00:21:58,692
.حسناً، انتظر

377
00:21:58,859 --> 00:22:00,777
ماذا كان يريد؟ -
.صديقك -

378
00:22:00,944 --> 00:22:05,490
."المكتشف، السيد "كوتون
.طلب مني أن يتواصل معه

379
00:22:05,657 --> 00:22:07,367
ماذا قلت له؟ -
...ماذا قلت -

380
00:22:07,534 --> 00:22:11,747
.آنا"، لا يهم ما قلته له"
.ما يهم هو ما أقوله لك

381
00:22:11,913 --> 00:22:16,084
لقد عرّفتني على "كوتون" مقابل الحصول
.على تصويتي على مشروع قانون الزراعة

382
00:22:16,251 --> 00:22:19,713
.حسناً، أتدرين؟ لن تحصلي على تصويتي

383
00:22:27,304 --> 00:22:28,430
هل تحدثت مع "كوتون"؟

384
00:22:28,597 --> 00:22:31,600
.قبل أقل من ساعة. أخبار سارة
...لديه المعلومات التي كنا نبحث

385
00:22:31,767 --> 00:22:34,186
.لا يهم، اسمعني -
المعذرة؟ "لا يهم"؟ -

386
00:22:34,352 --> 00:22:36,563
.تواصل مع "كوتون"، وأحضره -
ما الأمر؟ -

387
00:22:36,730 --> 00:22:38,857
.ريدينغتون" يعرف"

388
00:22:39,024 --> 00:22:40,400
.لا أعرف كيف، لكنه يعرف

389
00:22:40,567 --> 00:22:41,610
."إنه يبحث عن "كوتون

390
00:22:41,777 --> 00:22:45,947
،إذا وصل إليه
.أضمن لك أن يجعله يتحدث عن خطتنا

391
00:22:46,114 --> 00:22:48,992
."عليك أن تجد "كوتون" قبل "ريدينغتون

392
00:23:04,549 --> 00:23:07,177
سمعت أن لديك مناجذ في الحديقة؟

393
00:23:07,344 --> 00:23:08,386
.أجل

394
00:23:09,221 --> 00:23:10,222
والعمل؟

395
00:23:10,388 --> 00:23:13,350
هل فكرت بالاتصال بعامل المبيدات؟

396
00:23:16,561 --> 00:23:17,854
.إنها في الخلف

397
00:23:23,527 --> 00:23:25,320
."أنا هنا من أجل "فيشرافانا

398
00:23:25,487 --> 00:23:29,825
.لا، أنت هنا لنتحدث قليلاً
.لنأمل أن تكون المحادثة مثمرة

399
00:23:39,042 --> 00:23:43,046
.السروال، أريدك أن تخلعه

400
00:23:52,222 --> 00:23:55,517
تعلم أن هذه المسألة ملحة، صحيح؟

401
00:23:55,684 --> 00:23:57,644
أتريد قضمة من شطيرة "روبن"؟ -
."تيدي" -

402
00:23:57,811 --> 00:24:02,315
أريد أن أعرف أين أخذ الأطفال
"وماذا يفعل من أجل "آنا مكماهون

403
00:24:02,482 --> 00:24:04,192
.وأريد أن أعرف الآن

404
00:24:04,818 --> 00:24:07,028
.لحم بقري معلب خالي تماماً من الدسم

405
00:24:07,237 --> 00:24:09,656
،إذا تطلب الأمر عامل مبيدات حقيقياً
.ستدفع التكاليف

406
00:24:09,823 --> 00:24:12,159
.لو كان "ديمبي" هنا، كان سيتذوقها

407
00:24:12,325 --> 00:24:13,743
.ها نحن ذا -
ماذا؟ -

408
00:24:13,910 --> 00:24:16,746
،لو كان هنا، كان سيتذوقها. إنه ليس هنا
.فلن يفعل

409
00:24:16,913 --> 00:24:18,957
.هذا كل ما أقوله -
هذا كل ما تقوله؟ -

410
00:24:19,124 --> 00:24:21,668
،"الرجل يحب شطائر "روبن
.قد تكون لديه واحدة الآن

411
00:24:21,835 --> 00:24:24,212
.لكننا لا نعرف، لأنك قمت بطرده

412
00:24:24,379 --> 00:24:27,007
.لم أطرده. لقد سامحته في الحقيقة

413
00:24:27,174 --> 00:24:29,342
.وهو لا يأكل اللحم -
سامحته على ماذا؟ -

414
00:24:29,509 --> 00:24:30,886
لأنه لم يتبع قواعدك؟

415
00:24:31,052 --> 00:24:33,722
المسموح والممنوع وفقاً لك؟ -
.هناك معايير أخلاقية -

416
00:24:33,889 --> 00:24:36,391
لماذا يصعب على الناس استيعاب ذلك؟

417
00:24:36,558 --> 00:24:39,311
أين هي المعايير الأخلاقية؟
ثمة رجل في الغرفة المجاورة

418
00:24:39,477 --> 00:24:41,354
.يتم استجوابه تحت التعذيب

419
00:24:41,521 --> 00:24:44,983
.القواعد الأخلاقية مثل البدلة والقبعة

420
00:24:45,150 --> 00:24:50,405
،تشعر بارتياح عند ارتدائهما
...وتبدو وسيماً أيضاً، وجيوبك مليئة، لكن

421
00:24:50,572 --> 00:24:53,825
،وأعتقد جازماً، أنك تعلم ذلك

422
00:24:53,992 --> 00:24:56,244
.هذا أشبه بوضع طلاء شفاه على فم خنزير

423
00:24:56,411 --> 00:25:00,957
يمكن أن يغطي الكثير من الخطايا، لكنه
.في النهاية، لا يتوافق مع الشريعة اليهودية

424
00:25:05,253 --> 00:25:06,296
هل عرفت شيئاً؟

425
00:25:06,463 --> 00:25:08,256
،الرجل الذي استأجره لاختطاف الأطفال

426
00:25:08,423 --> 00:25:09,674
.نطق باسم

427
00:25:11,218 --> 00:25:12,260
."غييرمو ريزال"

428
00:25:12,427 --> 00:25:14,846
"يقول "ريدينغتون
.إنه المسؤول عن عمليات الاختطاف

429
00:25:15,013 --> 00:25:17,390
هل لديه موقع؟ -
.لا، يعمل "ريسلر" على ذلك الآن -

430
00:25:18,016 --> 00:25:19,309
ماذا نعرف عن هذا الرجل؟

431
00:25:19,517 --> 00:25:22,229
،ارتفع معدل ضربات القلب قليلاً
.ويزداد معدل التعرق

432
00:25:22,437 --> 00:25:24,940
.ارفعي درجة الحرارة إلى 40، وأضيفي الرطوبة

433
00:25:25,106 --> 00:25:27,859
حسناً، اخترع "ريزال" بشكل أساسي رسم
.خرائط الجينات

434
00:25:28,026 --> 00:25:31,404
في الـ24 من عمره، كتب الرمز
الذي يدير برنامج التسلسل الجيني

435
00:25:31,571 --> 00:25:35,325
الذي يستخدمه كل مستشفى
.ومختبر وجامعة في العالم

436
00:25:35,492 --> 00:25:38,161
إن كان هناك من يعرف كيف يعيد كتابة
.الحمض النووي، فإنه هو

437
00:25:38,328 --> 00:25:41,289
طُرحت الأسهم للبيع منذ 12 عاماً
.واستقال لاحقاً في ذلك العام

438
00:25:41,456 --> 00:25:44,167
،وفي السنة التي تلت ذلك
.وُلدت المجموعة الأولى من التوائم

439
00:25:46,002 --> 00:25:47,837
هل تريد التوقف؟ -
.لا -

440
00:25:48,004 --> 00:25:51,216
.ربما يكن خائفات، لكن هذه الفتيات رائدات

441
00:25:51,967 --> 00:25:54,344
.في نواح كثيرة، تعتمد الإنسانية عليهن

442
00:25:54,511 --> 00:25:56,263
.ضعي المحلول

443
00:26:01,184 --> 00:26:04,312
"تشير السجلات العقارية إلى أن "ريزال
."لديه مستودع في مقاطعة "هوارد

444
00:26:04,479 --> 00:26:06,856
لماذا تعتقد أنه أخذ الفتيات
إلى ذلك المكان؟

445
00:26:07,023 --> 00:26:09,234
"لدى الرجل منازل في "نيويورك
"و"لندن" و"برمودا

446
00:26:09,401 --> 00:26:11,444
ولكن قال "ريدينغتون" إن المكتشف
سلّم الفتيات

447
00:26:11,987 --> 00:26:14,698
."على جانب أحد الطرق في ريف "ماريلاند

448
00:26:14,864 --> 00:26:16,616
."مقاطعة "هوارد -
.اذهبا إلى هناك -

449
00:26:16,783 --> 00:26:20,954
آرام"، أبلغ فرقة إنقاذ الرهائن واحصل"
.على أمر قضائي قبل وصولهم إلى هناك

450
00:26:34,551 --> 00:26:35,802
.حاول مجدداً

451
00:26:36,011 --> 00:26:38,471
"أؤكد لك يا سيد "ريدينغتون
.أنه لن يبوح بتلك المعلومة

452
00:26:38,638 --> 00:26:42,851
،"آنا مكماهون"
.أريد أن أعرف بما أمرته أن يجد

453
00:26:43,018 --> 00:26:47,022
،أعلم أن ذلك ما تريده
،لكن أياً كانت "آنا مكماهون" هذه

454
00:26:47,188 --> 00:26:48,648
.إنه يخاف منها خوفاً شديداً

455
00:26:48,815 --> 00:26:51,276
.تجاوز الأمر كونه عملاً عائلياً

456
00:26:51,443 --> 00:26:55,405
...أبي، أؤكد لك -
.سلمني العمل. القلنسوة والخلية والأعمال -

457
00:26:55,572 --> 00:26:56,656
."شكراً لك يا "تيدي

458
00:26:57,282 --> 00:27:00,910
،إذا أردت فعل شيء صحيح
.عليك أن تقوم به بنفسك

459
00:27:01,077 --> 00:27:04,039
.لا شيء يؤلم بشدة مثل أن يخيّب الولد الأمل

460
00:27:04,205 --> 00:27:06,708
.الأمر يشبه طعنة من وحيد القرن

461
00:27:13,506 --> 00:27:15,633
.هذا لا يبدو ودوداً

462
00:27:15,800 --> 00:27:17,344
.هو ليس وحده

463
00:27:17,510 --> 00:27:19,429
،3 حراس في مقصورة

464
00:27:19,596 --> 00:27:22,682
.2 آخران خلفنا، وآخر يراقب من الغرب

465
00:27:34,194 --> 00:27:36,780
،"العميلان "ريسلر" و"كين
.مكتب التحقيقات الفدرالي

466
00:27:36,946 --> 00:27:38,073
.لدينا مذكرة

467
00:27:39,824 --> 00:27:42,077
اسمع، ليست لديّ الصلاحية
.للسماح لك بالدخول

468
00:27:42,243 --> 00:27:44,204
.مذكرتي هي الصلاحية بالنسبة لك

469
00:27:44,371 --> 00:27:45,830
.صحيح

470
00:27:45,997 --> 00:27:47,999
."أريد فقط أن أخبر محامي السيد "ريزال

471
00:27:48,166 --> 00:27:49,459
.لا، لن تخبر أحداً

472
00:27:49,626 --> 00:27:52,796
.ستفتح تلك البوابة في الحال -
.فريق التدخل السريع لدينا في الطريق -

473
00:27:52,962 --> 00:27:56,591
هل في هذا مشكلة؟ -
.أنت، ضع الهاتف -

474
00:27:56,758 --> 00:27:58,176
إلى من كنت تتكلم؟

475
00:27:58,343 --> 00:28:00,136
.مؤشرات الحالة 1 انخفضت

476
00:28:00,762 --> 00:28:03,765
.الحالة 3 تنحدر -
موضوع الحالة 2؟ -

477
00:28:03,932 --> 00:28:07,894
.ضغط الدم مستقر، النبض طبيعي، التنفس ثابت

478
00:28:11,731 --> 00:28:13,817
.هذا مستحيل

479
00:28:13,983 --> 00:28:15,068
.إنها ثابتة

480
00:28:16,236 --> 00:28:18,863
.أرجوكم، إنها تحتاج للمساعدة

481
00:28:19,030 --> 00:28:20,323
.أرجوكم

482
00:28:21,616 --> 00:28:25,203
اسمع، لدينا سبب لنعتقد أنكم تحتجزون
.أطفالاً ضد رغبتهم

483
00:28:25,829 --> 00:28:28,456
.لذا ستفتح تلك البوابة في الحال -
.أنت، ليست فكرة جيدة -

484
00:28:28,623 --> 00:28:29,749
.أنزل السلاح

485
00:28:29,916 --> 00:28:32,377
أتريد أن تُعتقل لإعاقة العدالة؟
هل هذا ما تريده؟

486
00:28:32,544 --> 00:28:36,214
.لا بأس، افتحها. إنهم شرطة، دعهما يدخلا

487
00:28:42,595 --> 00:28:44,889
.افتح الباب، مكتب التحقيقات الفدرالي

488
00:28:53,565 --> 00:28:56,276
،أبلغ من خلال اللاسلكي
.أبلغ عن اختراق، الرمز الأبيض

489
00:28:56,443 --> 00:28:58,945
...الشرطة هنا -
.قلت الرمز الأبيض -

490
00:29:06,870 --> 00:29:08,538
ما هذا المكان بحق السماء؟

491
00:29:28,767 --> 00:29:32,645
.اسمع، "كورين"، لن أغادر من دونها
.يجب أن نعود أدراجنا

492
00:29:32,812 --> 00:29:34,063
.يجب أن نخرجك من هنا

493
00:29:34,230 --> 00:29:36,566
.لا أظن أنك تعي أهمية تلك الفتاة

494
00:29:36,733 --> 00:29:39,319
ستأتي معنا. هل تفهم؟

495
00:29:39,486 --> 00:29:41,863
.خذوه، سأنظف المكان

496
00:29:50,497 --> 00:29:54,000
.لا بأس، أنا من الشرطة. سنخرجكم من هنا

497
00:29:56,628 --> 00:29:59,172
."آرام"، اسمع لدينا أطفال في بناء "ريزال"

498
00:29:59,380 --> 00:30:00,924
.12 طفلاً، ربما أكثر

499
00:30:01,257 --> 00:30:03,927
.أريدك أن ترسل طاقماً طبياً وخدمات الحماية

500
00:30:07,222 --> 00:30:08,264
."كين"

501
00:30:22,737 --> 00:30:25,198
.سأتفقد المكان. ابقي مع الأطفال
.اطلبي لهم المساعدة

502
00:30:25,406 --> 00:30:26,449
.فهمت

503
00:30:37,418 --> 00:30:39,170
."كورين" -
ماذا فعلت بهم؟ -

504
00:30:39,337 --> 00:30:41,840
سأشرح لاحقاً، لكن الآن يجب أن نذهب
.مع هؤلاء الرجال

505
00:30:42,006 --> 00:30:43,758
.لا -
.كورين"، أرجوك" -

506
00:30:55,728 --> 00:30:58,106
.ما الأمر؟ الفدراليون في الموقع
.يجب أن ترحلوا

507
00:30:58,273 --> 00:31:00,066
.تم مسح النظام، لا يمكن تعقب أي شيء

508
00:31:00,233 --> 00:31:01,234
.جيد

509
00:31:18,793 --> 00:31:21,921
.أنا من مكتب التحقيقات، سأريكم هويتي

510
00:31:24,007 --> 00:31:26,217
.سمعنا صوت إطلاق نار -
.آخر باب على اليسار -

511
00:31:26,384 --> 00:31:28,177
.يوجد عميل آخر هناك

512
00:32:02,462 --> 00:32:04,631
!احترس -
.ابحث عن الآخرين -

513
00:32:04,797 --> 00:32:06,007
أين الفتيات؟

514
00:32:06,174 --> 00:32:07,383
.إنهن في الخلف

515
00:32:09,385 --> 00:32:11,304
.دعني، اتركني

516
00:32:11,471 --> 00:32:13,723
.احرص عليها -
.توقف. لا -

517
00:32:28,613 --> 00:32:30,490
.لديهم مركبة تنتظر في المدخل الجنوبي

518
00:32:30,657 --> 00:32:32,909
.خذ الفتاة وامش إلى هناك. تحرك

519
00:32:33,076 --> 00:32:34,577
.مكتب التحقيقات، ارفعوا أيديكم

520
00:32:39,916 --> 00:32:40,917
.غطّه

521
00:32:44,212 --> 00:32:45,964
.اصمدي، تكادين تصلين لمنزلك

522
00:32:48,508 --> 00:32:49,509
..."كورين"

523
00:33:00,770 --> 00:33:02,146
!يداك. أرني يديك

524
00:33:02,313 --> 00:33:03,648
!لا تطلق النار، أرجوك

525
00:33:04,190 --> 00:33:05,775
.ارفع يديك وابتعد عن الفتاة

526
00:33:05,984 --> 00:33:08,945
!قلت ضعها على الأرض -
.لا أستطيع -

527
00:33:09,112 --> 00:33:10,113
.أُصيبت بطلق ناري

528
00:33:10,279 --> 00:33:12,407
.حسناً، لا بأس، تراجع

529
00:33:12,573 --> 00:33:13,700
.ضع الفتاة أرضاً

530
00:33:19,247 --> 00:33:20,915
.هيا، قلت تراجع

531
00:33:22,625 --> 00:33:26,421
.لديّ طفلة مصابة بطلق ناري
.أريد إسعافاً طبياً حالاً

532
00:33:26,587 --> 00:33:28,673
."3121 جنوب "بروكستون

533
00:33:31,134 --> 00:33:32,343
.إنها لا تتنفس

534
00:33:32,510 --> 00:33:34,095
.يجب ألا تموت

535
00:33:34,262 --> 00:33:36,597
!أتوسل إليك، أرجوك. يجب ألا تموت

536
00:33:49,193 --> 00:33:50,236
كيف حالها؟

537
00:33:50,403 --> 00:33:52,572
.في الجراحة، إن كان يهمك الأمر

538
00:33:52,739 --> 00:33:53,781
.بالطبع يهمني

539
00:33:53,948 --> 00:33:56,075
.أنا صنعتها. أنا صنعتهم جميعاً

540
00:33:56,242 --> 00:33:58,953
من أجل أن يكونوا فئران تجارب بشرية، لماذا؟

541
00:34:01,039 --> 00:34:03,166
...لأنك تأكل اللحم

542
00:34:03,332 --> 00:34:05,585
.تهدر الماء وتسرف بالبترول

543
00:34:05,752 --> 00:34:08,212
هل تحب الأحاجي؟ -
.لا، ليس تحديداً -

544
00:34:08,379 --> 00:34:12,383
كم سيارة دفع رباعي يستخدمها
مكتب التحقيقات لإحضار متهم واحد؟

545
00:34:12,550 --> 00:34:13,593
.أنا عددت 6

546
00:34:13,760 --> 00:34:16,179
هل تعتقد أنني من ارتكب جريمة؟
.أنتم تدمرون الكوكب

547
00:34:16,345 --> 00:34:19,640
وأظن أنك تحاول حل المشكلة
.بإجراء التجارب على الأطفال

548
00:34:19,807 --> 00:34:22,685
،قبل 50 ألف سنة
عاش قريب لإنسان العصر الحديث

549
00:34:22,852 --> 00:34:26,105
.على جزيرة "فلوريس" الإندونيسية

550
00:34:26,272 --> 00:34:30,276
بسبب ندرة الموارد، تكيّف الناس
.بأن أصبح حجمهم أصغر

551
00:34:30,443 --> 00:34:32,111
،البالغون كانوا بطول متر واحد فقط

552
00:34:32,278 --> 00:34:35,865
،وبالنتيجة استهلكوا كميات أقل
.كان أثرهم على كمية الكربون المنبعث أصغر

553
00:34:36,032 --> 00:34:39,702
،إن أردنا النجاة من التغير المناخي
يجب أن نتكيف مع بيئتنا

554
00:34:39,869 --> 00:34:42,622
.كما تكيّف جنس "هومو فلورسينسيس" مع بيئته

555
00:34:42,789 --> 00:34:44,123
.أريد لنا البقاء

556
00:34:44,290 --> 00:34:46,751
.كي نبقى يجب أن نتطور

557
00:34:46,918 --> 00:34:49,462
وحيث أننا لا نملك الوقت
،لننتظر الانتقاء الطبيعي

558
00:34:49,629 --> 00:34:51,547
.وجدت طريقة لتسريع العملية

559
00:34:51,714 --> 00:34:54,258
تقصد بتغيير الحمض النووي لهم؟ -
،مع ازدياد الحرارة -

560
00:34:54,425 --> 00:34:58,137
.ستصبح المياه العذبة نادرة. ستجف الأنهار

561
00:34:58,304 --> 00:35:01,682
ستتلوث الينابيع والمياه الجوفية
.بمياه البحار المرتفعة

562
00:35:01,849 --> 00:35:05,978
سيموت الناس من الظمأ
.إن لم تصبح الكلى لديهم قوية

563
00:35:06,145 --> 00:35:08,439
.وقادرة على معالجة المحتوى الملحي الأعلى

564
00:35:08,606 --> 00:35:12,401
أجل، التحقيقات الجنائية قالت إنك جعلت
.هؤلاء الفتيات الصغيرات يشربن مياهاً مالحة

565
00:35:12,568 --> 00:35:14,779
.وعرضتهن لحرارة عالية

566
00:35:14,946 --> 00:35:17,073
التغييرات التي أجريتها
على حمض "كورين" النووي

567
00:35:17,281 --> 00:35:20,618
.زادت تحملها لكليهما بـ12 بالمئة

568
00:35:20,785 --> 00:35:24,372
اعرف حاصل ضرب هذا في 7 مليارات شخص
.وعندئذ ستبدأ برؤية بصيص أمل

569
00:35:24,539 --> 00:35:27,917
إذن "كورين"، الفتاة الصغيرة
...التي حاولت إنقاذها، إنها

570
00:35:28,793 --> 00:35:30,086
.إنها الفتاة المختارة لديك

571
00:35:30,253 --> 00:35:32,004
.الأولى من سلالة جديدة

572
00:35:32,171 --> 00:35:35,716
.هومو سالفوس"، منقذو الجنس البشري"

573
00:35:42,974 --> 00:35:45,309
.تكلمت للتو مع المستشفى
.خرجت "كورين" من العملية

574
00:35:45,476 --> 00:35:48,479
.ستكون بخير -
هذا عظيم. والباقون؟ -

575
00:35:49,021 --> 00:35:51,315
.شقيقة "كورين" في حالة مستقرة

576
00:35:51,482 --> 00:35:53,985
.وتم تحرير جميع الأطفال الآخرين

577
00:35:54,152 --> 00:35:55,778
هل سمعت من السيد "ريدينغتون"؟

578
00:35:55,945 --> 00:35:59,448
لا نزال نجهل ما علاقة كل هذا
."بـ"آنا مكماهون

579
00:36:06,247 --> 00:36:07,331
إذن؟

580
00:36:07,498 --> 00:36:10,418
"غنى مثل المرموني" تايبرناكل
.خلال صلاة المساء

581
00:36:10,585 --> 00:36:12,461
لماذا استأجرته "مكماهون"؟

582
00:36:12,628 --> 00:36:15,089
.إن كان يعلم أي شيء، فهو لم يخبرني

583
00:36:15,715 --> 00:36:19,010
،باعتبار شدة غضبه مني
.أعتقد أنني سأكون آخر من يعلم

584
00:36:19,635 --> 00:36:21,220
لم هو غاضب منك؟

585
00:36:21,387 --> 00:36:22,471
.خلاف عائلي

586
00:36:23,514 --> 00:36:25,391
عائلة؟

587
00:36:25,558 --> 00:36:26,767
هل نحن كذلك؟

588
00:36:28,769 --> 00:36:29,979
.لست واثقة جداً

589
00:36:31,189 --> 00:36:33,608
...كنت أفكر في ذلك كثيراً مؤخراً و

590
00:36:34,859 --> 00:36:37,486
.لا أظنني حتى أعلم معنى العائلة

591
00:36:39,322 --> 00:36:41,449
..."قبل إنجابنا لـ"آغنيس

592
00:36:41,616 --> 00:36:44,285
،ظننت أنني و"توم" سنتبنى

593
00:36:45,411 --> 00:36:48,122
.وأن العائلة لا علاقة لها بالنسب

594
00:36:48,289 --> 00:36:51,334
،إن علمتنا هذه القضية أي شيء
.فهو أنه لا علاقة للعائلة بالقرابة

595
00:36:51,500 --> 00:36:55,254
،العائلة لا تعني نسب الدم
،بل تعني الالتزام

596
00:36:55,421 --> 00:36:57,173
.الحب والإيمان

597
00:36:58,466 --> 00:37:00,676
،"أهالي أطفال "ريزال

598
00:37:00,843 --> 00:37:03,221
.لن يلومهم أحد إن تخلّوا عن هؤلاء الأطفال

599
00:37:04,972 --> 00:37:09,268
لكنني أظن أنه ليس تعلم علم الأحياء
هو ما يبقيهم معاً

600
00:37:09,435 --> 00:37:12,563
بل هو تذكير قوي بكل الأشياء الأخرى
.التي تقوم بذلك

601
00:37:12,730 --> 00:37:15,149
.كل عائلة لديها تحديات

602
00:37:15,358 --> 00:37:18,152
"والرب يعلم أن عائلتك مع "ريد
.لديها تحديات أكثر من الغالبية

603
00:37:18,319 --> 00:37:20,988
،لن يلومك أحد إن اخترت التخلي عنهم

604
00:37:21,155 --> 00:37:22,823
.لكنك لن تفعلي أبداً

605
00:37:22,990 --> 00:37:24,742
.ليس لأنك لا تستطيعين

606
00:37:24,909 --> 00:37:26,410
.بل لأنك لا تريدين ذلك

607
00:37:27,536 --> 00:37:30,748
...لأنه على الرغم من -
.إما اتباع طريقته أو أن يتخلى عنك -

608
00:37:31,999 --> 00:37:35,211
.على الرغم من كل شيء، فهو ملتزم تجاهك

609
00:37:35,378 --> 00:37:36,379
.إنه يحبك

610
00:37:37,421 --> 00:37:39,173
.ولديه إيمان بك

611
00:37:41,217 --> 00:37:43,469
.وأظن أنك تكنّين له المثل

612
00:38:03,489 --> 00:38:04,907
.شكراً على قدومك

613
00:38:05,825 --> 00:38:08,494
."أتيت لأن لديّ أخباراً عن "آنا مكماهون

614
00:38:08,744 --> 00:38:10,746
.كنت أفكر كثيراً فيما قلته

615
00:38:11,497 --> 00:38:12,623
.عن قواعدك

616
00:38:12,790 --> 00:38:15,334
.استأجرت السيد "كوتون" ليجد الملف

617
00:38:15,501 --> 00:38:17,545
.ظننا أنها تمتلكه، لكن لا

618
00:38:18,379 --> 00:38:21,173
هل عرفت من يمتلكه؟ -
.أجل -

619
00:38:22,133 --> 00:38:23,134
.طفل

620
00:38:23,301 --> 00:38:26,387
طفل عشوائي أعطاه "باستيان مورو" الملف

621
00:38:26,554 --> 00:38:28,848
.في اللحظات التي سبقت مقتله

622
00:38:29,015 --> 00:38:30,725
طفل لا فكرة لديه

623
00:38:30,891 --> 00:38:35,563
أنه يمتلك وصفاً مفصلاً لمؤامرة
."ضد "الولايات المتحدة

624
00:38:35,730 --> 00:38:38,065
،"إن أخبرك السيد "كوتون
."فقد أخبر "مكماهون

625
00:38:38,232 --> 00:38:39,233
.لقد فعل

626
00:38:40,318 --> 00:38:41,777
.قبل أن أصل إليه بقليل

627
00:38:41,944 --> 00:38:43,863
.وهذا يعني أنها متقدمة علينا

628
00:38:45,656 --> 00:38:47,241
.لديّ قاعدة أيضاً

629
00:38:50,411 --> 00:38:53,289
،أنا لا أقتل الناس الذين يكسرونها

630
00:38:53,456 --> 00:38:58,085
لكنها مهمة جداً في حياتي
.كأهمية قاعدتك لك

631
00:38:58,252 --> 00:38:59,503
هل تريد سماعها؟

632
00:39:01,297 --> 00:39:03,090
.لقد كبرت كثيراً

633
00:39:06,218 --> 00:39:07,511
.الحب ينتصر

634
00:39:08,929 --> 00:39:11,265
.هذه ليست قاعدة، بل بطاقة معايدة

635
00:39:11,432 --> 00:39:15,603
.لن تبقى غاضباً مني
.أعلم أنك تعتقد أنك ستبقى كذلك، لكن لا

636
00:39:15,770 --> 00:39:19,565
الأهل لا يبقون غاضبين من أطفالهم
.ولا من أحفادهم

637
00:39:19,732 --> 00:39:21,400
.وأنت كذلك بالنسبة لنا

638
00:39:22,985 --> 00:39:25,029
.لا يهم من كنت

639
00:39:25,196 --> 00:39:28,574
.هذه هي حقيقتك، وهكذا ستبقى دوماً

640
00:39:28,741 --> 00:39:33,621
هل لأنك تؤمنين بأن الحب ينتصر؟ -
.يومياً ومرتين في أيام الأحد -

641
00:39:33,788 --> 00:39:35,831
.هكذا تقول بطاقة المعايدة

642
00:39:40,836 --> 00:39:45,383
هل درّبتني حين كنت صغيرة
على كل شيء علمت أنني سأواجهه؟

643
00:39:46,717 --> 00:39:50,137
إن كنت تسألين إن كانت مفاجأة لي
،أنك أصبحت عميلة مكتب تحقيقات فدرالي

644
00:39:50,304 --> 00:39:51,889
.فالجواب هو لا

645
00:39:52,973 --> 00:39:56,352
أريد أن أعلم الذي فعلته من أجلي
."حتى أفعل نفس الشيء من أجل "آغنيس

646
00:39:56,519 --> 00:39:59,313
.حتى أدرّبها على كل شيء أعلم أنها ستواجهه

647
00:40:01,148 --> 00:40:03,317
.فعل "سام" ما طلبته منه

648
00:40:03,484 --> 00:40:05,444
هل ستقوم "سكوتي" بالمثل من أجلك؟

649
00:40:06,195 --> 00:40:07,696
.ليست مضطرة لذلك

650
00:40:07,863 --> 00:40:10,324
ستكون مضطرة من أجل تؤمن
.لـ"آغنيس" ما تحتاجه

651
00:40:10,491 --> 00:40:14,161
"تركت "آغنيس" مع "سكوتي
،لأنني كنت خائفة من حقيقتك

652
00:40:14,328 --> 00:40:15,788
.لكنني لست خائفة بعد الآن

653
00:40:16,414 --> 00:40:18,582
."سكوتي" ليست مضطرة لتدريب "آغنيس"

654
00:40:19,208 --> 00:40:21,085
.لأن "آغنيس" لن تكون معها

655
00:40:23,629 --> 00:40:25,089
.سأعيدها إلى المنزل

656
00:40:37,726 --> 00:40:39,687
.أجل -
إذن هل وجدته؟ -

657
00:40:39,854 --> 00:40:42,231
.ليس بعد -
.هذا يعني أن "ريدينغتون" وجده -

658
00:40:42,398 --> 00:40:45,860
...لا أزال أعمل على بعض -
،إن وجده، سيجبر "كوتون" على الحديث -

659
00:40:46,026 --> 00:40:47,778
.هذا يعني أنه يعلم مكان الملف

660
00:40:47,945 --> 00:40:49,697
.لا يمكنك الجزم -
.أنا متأكدة من ذلك -

661
00:40:49,864 --> 00:40:53,409
.إنه الشيء الوحيد الذي أتأكد منه
هل أخبرك "كوتون" بمكان الملف؟

662
00:40:53,576 --> 00:40:55,411
.أجل -
."إذن فقد أخبر "ريدينغتون -

663
00:40:55,578 --> 00:40:58,497
.هذا هو هدفنا. كل شيء عملنا من أجله

664
00:40:58,664 --> 00:41:01,125
.يجب أن تحرك رجالك حالاً

665
00:41:01,292 --> 00:41:04,712
"جد الملف قبل أن يفعل ذلك "ريدينغتون
.وسننهي الأمر

666
00:41:04,879 --> 00:41:08,215
.إن هزموك، سنكون أمواتاً في الصباح

667
00:41:08,382 --> 00:41:09,592
.والآن تحرك

668
00:41:12,683 --> 00:41:15,296
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

669
00:41:15,514 --> 00:41:16,807
في ذكرى"

670
00:41:16,974 --> 00:41:20,478
"(جون غالاغر) و(إيدن كاميشن)

671
00:41:55,596 --> 00:41:57,598
ترجمة
"ريعان خطيب"

