1
00:00:08,091 --> 00:00:09,259
.تم التعامل مع الأمر

2
00:00:09,509 --> 00:00:12,554
."باستثناء "كين" و"ريدينغتون -
.الأفضل ألا تعرف الكثير -

3
00:00:12,721 --> 00:00:15,348
.أعتقد أننا تجاوزنا سياسة الإنكار المقبول

4
00:00:15,515 --> 00:00:19,269
.سيأتيان لمساعدة أصدقائهما
.وقتها سنقبض على كل الخونة

5
00:00:19,436 --> 00:00:21,604
.تتحدثين كأنه من السهل إثبات ذلك

6
00:00:21,771 --> 00:00:24,315
...هؤلاء أشخاص شرفاء -
قتلوا عملاء خدمة سرية -

7
00:00:24,482 --> 00:00:26,484
.يحققون في مؤامرة ضد الرئيس

8
00:00:26,651 --> 00:00:28,236
.وعملهم جعل "ريدينغتون" أقوى

9
00:00:28,403 --> 00:00:30,196
.إنهم يتحالفون معه، وهو يكرهك

10
00:00:30,363 --> 00:00:32,574
.لست قلقة بشأن رفع دعوى ضدهم

11
00:00:32,741 --> 00:00:34,743
.السؤال المطروح هو أنت

12
00:00:35,410 --> 00:00:36,536
هل تريد هذا؟

13
00:00:37,203 --> 00:00:40,582
.ناقشنا الأمر -
.أعلم. من قبل، ولكن هذه هي النهاية -

14
00:00:41,791 --> 00:00:43,710
.إنها فرصتك الأخيرة لتقول لا

15
00:00:44,294 --> 00:00:45,378
.يجب علينا القيام بذلك

16
00:00:46,546 --> 00:00:49,007
.لا أستطيع تخيل مدى صعوبة هذا الأمر

17
00:00:49,174 --> 00:00:50,800
.طلقة واحدة. طلقة قاتلة

18
00:00:51,301 --> 00:00:53,511
.هذه تعليماتي وأريد نقلها بوضوح

19
00:00:53,678 --> 00:00:57,390
.طلقة قاتلة -
.أريد أن يكون ذلك غير مؤلم قدر الإمكان -

20
00:01:00,310 --> 00:01:01,811
.غداً يوم مهم بالنسبة إليك

21
00:01:03,063 --> 00:01:04,230
.بالنسبة لكلينا

22
00:01:05,065 --> 00:01:06,858
...ما كنت تريدين مني القيام به

23
00:01:07,400 --> 00:01:10,361
.سأتكفل به غداً، في المناظرة

24
00:01:10,528 --> 00:01:11,654
هل تعني ذلك فعلاً؟

25
00:01:13,990 --> 00:01:16,868
.قض هذا مضجعنا لفترة طويلة

26
00:01:19,621 --> 00:01:21,623
.أنا مرتاحة لسماعك تقول ذلك

27
00:01:23,041 --> 00:01:26,377
.سيكون بمثابة صدمة للعالم -
.لا يهمني العالم -

28
00:01:27,253 --> 00:01:29,297
.ما يهمني هو أنت

29
00:01:29,464 --> 00:01:32,926
أعلم أنك في صراع، لكن هذا الشيء الصحيح
.الذي يجب عليك فعله

30
00:01:34,302 --> 00:01:36,513
.وأنا فخورة بك لقيامك بذلك

31
00:01:41,492 --> 00:01:46,501
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">Extracted By:
<font color="f4f5d2">Abdalah Mohamed

32
00:01:52,112 --> 00:01:54,405
{\an8}.العميل "كوبر"، انتهى الأمر

33
00:01:54,572 --> 00:01:57,784
{\an8}"تم إدخال بطاقة العميلة "كين
،في ماسح الدخول، نعلم أنها في المبنى

34
00:01:57,951 --> 00:01:59,702
.وسنعثر عليها

35
00:01:59,869 --> 00:02:02,705
{\an8}لدى وزارة العدل دليل على أن فريق عملك

36
00:02:02,872 --> 00:02:05,166
{\an8}.يعمل مع "ريدينغتون" على القيام بانقلاب

37
00:02:05,333 --> 00:02:09,462
{\an8}،"ستتم ملاحقة "ريدينغتون
.وستتم محاكمة فريقك وإدانته

38
00:02:10,880 --> 00:02:13,007
{\an8}."لكنني على استعداد لمساعدتك يا "هارولد

39
00:02:14,050 --> 00:02:16,845
{\an8}.أنت فقط، إذا قمت بالاتصال بها

40
00:02:17,011 --> 00:02:18,012
.دعها تسلّم نفسها

41
00:02:24,727 --> 00:02:26,104
{\an8}."ملف "مايلز

42
00:02:27,438 --> 00:02:30,441
{\an8}."قمنا باستعادته من حاسوب العميل "موجتبي

43
00:02:30,608 --> 00:02:31,609
{\an8}...من دونه

44
00:02:32,402 --> 00:02:33,528
{\an8}.لا تملك شيئاً

45
00:02:33,695 --> 00:02:35,446
{\an8}.اتصل بها

46
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
{\an8}.دعها تسلّم نفسها

47
00:02:38,825 --> 00:02:39,909
{\an8}.حظاً طيباً

48
00:02:40,076 --> 00:02:42,287
{\an8}حظاً طيباً؟ -
،ستحتاجين إليه -

49
00:02:42,453 --> 00:02:44,539
.إذا كنت تأملين في حل فريقي

50
00:02:44,706 --> 00:02:47,417
{\an8}.سيذهب فريقك إلى السجن

51
00:02:47,584 --> 00:02:48,960
{\an8}.وأنا ذاهب معهم

52
00:02:51,212 --> 00:02:54,340
{\an8}والعميلة "كين"، لن تخرج من هنا
.على قيد الحياة

53
00:02:56,467 --> 00:02:58,011
{\an8}."أنت لا تعرفين العميلة "كين

54
00:03:00,013 --> 00:03:01,431
{\an8}."ريدينغتون" -
."إليزابيث" -

55
00:03:01,598 --> 00:03:04,309
{\an8}."قبضت عليهم "مكماهون
.كوبر" و"ريسلر" و"آرام"، الجميع"

56
00:03:04,934 --> 00:03:06,644
{\an8}.لقد أرسلت أشخاصاً للبحث عني

57
00:03:06,811 --> 00:03:08,062
{\an8}.أنا بحاجة لمساعدتك

58
00:03:08,229 --> 00:03:10,315
{\an8}.لديّ فكرة -
،خرجت من هناك من قبل -

59
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
{\an8}.يمكنك أن تفعلي ذلك ثانيةً -
.لن أتركه -

60
00:03:12,525 --> 00:03:16,112
{\an8}.لا يمكنك أن تفعلي شيئاً لهم -
.لا أعتقد أنك تفهم -

61
00:03:16,779 --> 00:03:18,406
{\an8}،سأُخرج فريقي من هنا

62
00:03:18,573 --> 00:03:21,159
،وسنمنع الرئيس من قتل نفسه

63
00:03:21,326 --> 00:03:24,787
ثم سأذهب للمتجر لشراء كل وسادة أطفال
،وغطاء وحقيبة ظهر

64
00:03:24,954 --> 00:03:26,748
،وفرشاة أسنان ومنامة يمكنني إيجادها

65
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
."حتى تتجهز شقتي لوصول "آغنيس

66
00:03:28,625 --> 00:03:30,043
هل تفهمني؟

67
00:03:30,627 --> 00:03:33,421
.أخبريني ماذا تريدين مني أن أفعله -
،ضعني على اتصال بصديقك -

68
00:03:33,588 --> 00:03:35,089
.الفتى الذي تكرهك والدته

69
00:03:35,256 --> 00:03:38,092
{\an8}."تاداشي إيتو" -
.أجل، "تاداشي". إنه هو -

70
00:03:38,259 --> 00:03:39,928
{\an8}.اطلب منه الاتصال بي -
.سأحاول -

71
00:03:40,094 --> 00:03:42,305
"ولكن اتفاقي مع "ماريكو
.يشمل نهاية الأسبوع فقط

72
00:03:42,513 --> 00:03:44,891
{\an8}ماذا أيضاً؟ -
كم برأيك سيستغرق "روديغر" ليصل؟ -

73
00:03:45,058 --> 00:03:47,060
{\an8}روديغر"؟ لست متأكداً"
.من أنه حتى في البلاد

74
00:03:47,227 --> 00:03:49,229
{\an8}.ليس "روديغر" فحسب، سيحتاج إلى مساعدة

75
00:03:49,395 --> 00:03:50,939
{\an8}."على رسلك يا "إليزابيث

76
00:03:51,105 --> 00:03:55,443
{\an8}إذا كنت سأشرك "روديغر"، فأنا بحاجة لمعرفة
.ما تخططين له بالضبط

77
00:03:58,821 --> 00:04:00,448
{\an8}أين الجميع بحق السماء؟

78
00:04:01,407 --> 00:04:03,660
{\an8}.ما زلت أعمل على ذلك

79
00:04:03,826 --> 00:04:06,788
{\an8}.تعمل على ذلك؟ "روديغر"، لا وقت لدينا

80
00:04:06,955 --> 00:04:08,164
...كنت واضحاً جداً

81
00:04:08,331 --> 00:04:09,791
أين الموصلات المنكمشة بالحرارة؟

82
00:04:09,958 --> 00:04:11,584
قلت لك إن لم تجدها

83
00:04:11,751 --> 00:04:13,169
.في عدادات إعادة ضبط النبض

84
00:04:13,336 --> 00:04:15,630
.ستجدها في حقيبة الأدوات الخاصة بي

85
00:04:17,173 --> 00:04:18,383
{\an8}من هذا الرجل؟ -
."يورغن" -

86
00:04:18,549 --> 00:04:20,718
{\an8}هل يعمل "يورغن" في المطار؟

87
00:04:20,885 --> 00:04:22,679
.دوام جزئي. خدمة العملاء

88
00:04:22,845 --> 00:04:24,305
.إنه يتحدث لغتين

89
00:04:24,472 --> 00:04:26,599
أين كنت بحق السماء؟

90
00:04:27,058 --> 00:04:29,018
.كنت أريدك هنا قبل 15 دقيقة

91
00:04:29,477 --> 00:04:31,020
.كان علينا إحضار المعدات

92
00:04:33,022 --> 00:04:34,816
{\an8}..."روديغر" -
.قلت إنك بحاجة إلى فريق -

93
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
{\an8}وهؤلاء هم؟ -
.أجل -

94
00:04:36,192 --> 00:04:40,280
{\an8}من هؤلاء الرجال؟ -
،"ديتر"، "تيل"، "أولست"، "ليتل هولدر" -

95
00:04:40,446 --> 00:04:42,323
.و"يورغن" الذي التقيت به -
.مرحباً -

96
00:04:42,490 --> 00:04:46,369
،تريد اختراق الإسمنت والفولاذ
.هؤلاء الخمسة هم الأفضل

97
00:04:46,536 --> 00:04:48,496
انتظر، 5؟ "ذا شادو فايف"؟

98
00:04:48,663 --> 00:04:50,707
.أجل -
.يا إلهي -

99
00:04:50,873 --> 00:04:54,043
هؤلاء الرجال سرقوا المصرف... كيف تعرفهم؟

100
00:04:54,210 --> 00:04:57,672
.التقيت أنا و"تيل" في مركز التأهيل -
ويعرفون ماذا سنفعل؟ -

101
00:04:57,839 --> 00:05:01,843
يريد أن يعرف صديقي أنكم جميعاً موافقون
.على خطته

102
00:05:02,427 --> 00:05:03,970
.لا توجد خرائط. ولا وقت

103
00:05:04,137 --> 00:05:06,764
.سنحفر ونخرج

104
00:05:07,598 --> 00:05:08,599
هل الجميع معنا؟

105
00:05:09,934 --> 00:05:11,602
...أخبر صديقك أننا نعتقد أنه مجنون

106
00:05:12,312 --> 00:05:13,438
.سيكون حدثاً مذهلاً

107
00:05:13,688 --> 00:05:16,024
.لنخرج جنوننا للأمريكي

108
00:05:17,233 --> 00:05:18,985
.نحن متحمسون جداً لهذا

109
00:05:31,831 --> 00:05:34,792
تاداشي"، هذه أنا. وجدت نظام التحكم"
.في الأبواب

110
00:05:34,959 --> 00:05:37,170
.أين كنت؟ سيفوتني حفل التخرج

111
00:05:37,336 --> 00:05:39,922
،أعدك يا "تاداشي" بأن أعوضك عن ذلك

112
00:05:40,089 --> 00:05:41,758
لكن أريدك أن تنسى تلك الرقصة

113
00:05:41,924 --> 00:05:43,926
.وترشدني في هذا وكأن حياتك تعتمد على ذلك

114
00:05:44,093 --> 00:05:46,971
.لا بأس. أنظر إلى خريطة لوحة التحكم
.أعطني أسماء

115
00:05:47,138 --> 00:05:49,057
،في غرفة العمليات على السطح العلوي

116
00:05:49,223 --> 00:05:53,352
.ينبغي أن تكون هناك زنزانة احتجاز
"ربما يطلق عليها "تي 6

117
00:05:53,519 --> 00:05:56,022
."أو ربما فقط "بي 6 -
.تي 6"، رأيتها" -

118
00:05:56,189 --> 00:05:58,900
.على لوحة التوزيع، ستجدين المنفذ 18

119
00:05:59,067 --> 00:06:01,402
يُفترض أن يكون سلك من المجموعة الـ5
.في تلك الفتحة

120
00:06:01,569 --> 00:06:03,071
هل رأيته؟ -
.المنفذ 18، وجدته -

121
00:06:03,237 --> 00:06:04,655
.اسحبيه

122
00:06:07,366 --> 00:06:11,579
حسناً، ماذا عن غرفة الاستجواب
في الطابق الفرعي، "سي 2"؟

123
00:06:11,788 --> 00:06:13,206
.إنه المنفذ 27

124
00:06:14,791 --> 00:06:15,958
غرفة الاستجواب "سي 1"؟

125
00:06:16,125 --> 00:06:17,126
.المنفذ 6

126
00:06:27,136 --> 00:06:30,890
.حسناً يا "تاداشي"، ابق معي
.سأقرأ بسرعة، لذا انتبه

127
00:06:31,057 --> 00:06:33,893
."غرفة العمليات الممر الجنوبي مخرج "آر 3 -
.المنفذ 38 -

128
00:06:34,060 --> 00:06:35,603
.مسار حريق الملحق -
.المنفذ 20 -

129
00:06:35,812 --> 00:06:37,897
.غرفة المعدات الغربية -
.المنفذ 14 -

130
00:06:53,329 --> 00:06:55,581
.يا إلهي -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

131
00:06:55,748 --> 00:06:57,125
.الأغنية المفضلة لرفيقتي

132
00:06:57,291 --> 00:07:00,545
.هذه الفتاة صعبة المنال -
تاداشي"، يوماً ما" -

133
00:07:00,711 --> 00:07:03,297
ستكتب كتاباً عن تخليك
عن حفل المدرسة الراقص

134
00:07:03,464 --> 00:07:05,883
،لتمنع مؤامرة لإنقاذ حياة الرئيس

135
00:07:06,050 --> 00:07:07,760
.وبعد ذلك ستكون أفضل من الجميع

136
00:07:07,927 --> 00:07:09,470
هل تذكر ما الذي تحدثنا عنه؟

137
00:07:10,096 --> 00:07:11,305
.نظام الموجات فوق الصوتية

138
00:07:11,472 --> 00:07:12,807
كيف يمكنني تفعيله؟

139
00:07:30,032 --> 00:07:32,535
حسناً، هذا... هذا غريب، أليس كذلك؟

140
00:07:32,702 --> 00:07:35,163
.لا، إنها "كين". إنها هنا

141
00:07:35,329 --> 00:07:36,372
.نحن بحاجة إلى خطة

142
00:07:36,539 --> 00:07:37,874
.كين" هي خطتنا"

143
00:07:38,040 --> 00:07:40,168
"أعلم أنك والسيد "ريدينغتون
...لديكما خطة، لكن

144
00:07:40,418 --> 00:07:42,420
.تاداشي"، نظام الموجات فوق الصوتية"

145
00:07:43,212 --> 00:07:45,089
.مشبك موجه الإشارة. اسحبيه

146
00:07:47,800 --> 00:07:49,844
أنا متأكد من أن هذا ليس جزءاً
."من خطة "كين

147
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
.تحركا، لنذهب

148
00:07:53,389 --> 00:07:54,390
.أنتم

149
00:07:55,057 --> 00:07:57,852
.لقد هربوا -
.لم يهربوا، إنهم في المبنى -

150
00:07:58,019 --> 00:08:01,272
إذا استطعنا الوصول إلى غرفة المرجل
،والوصول إلى وحدة الأمن

151
00:08:01,439 --> 00:08:04,567
قد نكون قادرين على فتح إحدى بوابات
.التوصيل الجنوبية

152
00:08:04,734 --> 00:08:06,527
.ضعوا أيديكم على رؤوسكم. ارفعوا أيديكم

153
00:08:06,694 --> 00:08:08,154
.لا تتحركوا -
.ارفعوا أيديكم -

154
00:08:09,113 --> 00:08:10,114
.عُلم

155
00:08:10,281 --> 00:08:12,658
،سيدتي، الثلاثة محتجزون، الملحق الجنوبي
."القسم "سي

156
00:08:12,825 --> 00:08:16,412
أخبريني أن لديك مكاناً في هذا المبنى
.مناسباً بشكل أفضل لاستضافة مجرمين

157
00:08:16,579 --> 00:08:18,331
.نعم يا سيدتي، في الواقع لدينا

158
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
.لا تتحركوا من مكانكم أيها الأولاد

159
00:08:32,178 --> 00:08:33,763
.سينتهي هذا قريباً

160
00:08:39,060 --> 00:08:40,645
.مرحباً، هذه أنا -
هل نجح الأمر؟ -

161
00:08:40,811 --> 00:08:43,022
.أجل، إنهم في الصندوق. حيث نريدهم بالضبط

162
00:08:43,231 --> 00:08:45,608
،رائع، أنا في طريقي إليك الآن
.معي "روديغر" والرجال

163
00:08:45,775 --> 00:08:47,151
.أخبر رجالك أننا مستعدون

164
00:08:47,401 --> 00:08:49,278
.يقول الرئيس إننا مستعدون

165
00:08:50,530 --> 00:08:52,865
.أحب هذا الرجل المجنون. إنه مسل

166
00:08:53,824 --> 00:08:55,785
.لنبدأ العمل، لننجز العمل

167
00:09:03,918 --> 00:09:05,962
.حسناً، هذا يذكرني بأشياء

168
00:09:07,213 --> 00:09:08,297
.كلها مؤلمة

169
00:09:10,925 --> 00:09:12,176
."أعطيتك فرصة يا "هارولد

170
00:09:12,843 --> 00:09:15,805
حاولت مد غصن زيتون، ولكن هذا؟

171
00:09:15,972 --> 00:09:17,473
.أنت اخترت هذا

172
00:09:17,640 --> 00:09:18,849
هل وجدتموها؟

173
00:09:19,892 --> 00:09:22,853
،"العميلة "كين
سألت ما إذا كنتم قد وجدتموها؟

174
00:09:24,814 --> 00:09:25,982
.سنجدها

175
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
.أشك في ذلك

176
00:09:32,113 --> 00:09:35,658
،لا يهمني إن اضطررتم لتدمير هذا المكان
.اعثروا عليها

177
00:09:44,000 --> 00:09:45,876
.المكان مغلق. ممنوع دخول أو خروج أي شيء

178
00:09:46,043 --> 00:09:48,838
.لديّ طردان فقط. أحاول إنهاء جولتي

179
00:09:49,005 --> 00:09:50,798
هل يمكنني تركهما معك؟

180
00:09:54,468 --> 00:09:55,636
.حسناً. بسرعة

181
00:09:59,307 --> 00:10:00,516
.توصيل خاص

182
00:10:14,864 --> 00:10:16,991
يا رفاق، هل يمكنكم سماعي يا رفاق؟

183
00:10:17,158 --> 00:10:18,951
...العميلة "كين"؟ مهلاً

184
00:10:19,910 --> 00:10:22,538
هل يمكنهم سماعنا؟ -
.لا، تجاوزت نظام مراقبتهم -

185
00:10:22,705 --> 00:10:24,999
.اسمعني يا "آرام". أنا بحاجة لمساعدتك

186
00:10:25,166 --> 00:10:27,460
أنا و"ريدينغتون" قمنا بتوجيهكم
.إلى الصندوق لسبب

187
00:10:27,627 --> 00:10:30,338
إذا استطعنا تجاوز شاشات المراقبة على خوادم
،التحكم لدينا

188
00:10:30,504 --> 00:10:33,466
واختراق "آر إس إس"، هل يمكن لشخص ما
أن يرى عن بعد بثنا الداخلي؟

189
00:10:33,716 --> 00:10:36,218
.ينبغي أن يكونوا محترفين جداً -
.وإذا كانوا كذلك -

190
00:10:36,385 --> 00:10:37,762
،ولكن إذا تجاوزت الإشارة

191
00:10:37,928 --> 00:10:40,931
فإن شاشات غرفة العمليات ستبث نفس البيانات
.مراراً وتكراراً

192
00:10:41,474 --> 00:10:42,558
.لن يروا شيئاً

193
00:10:44,935 --> 00:10:49,148
لنفترض أن "آرام" يستطيع مساعدتك
في العملية عن بعد، ماذا بعد ذلك؟

194
00:10:51,275 --> 00:10:54,820
.حسناً، أنا جاهز من جهتي. بث الفيديو يتكرر

195
00:10:55,988 --> 00:10:59,075
.لقد دخل. لا توجد مراقبة في غرفة العمليات
.ريدينغتون"، حان دورك"

196
00:11:07,166 --> 00:11:09,794
.تم إيقاف الكاميرات. أنتم في مأمن
.أيها السادة

197
00:11:32,066 --> 00:11:35,111
.يا رفاق، ابقوا في أماكنكم
.ريدينغتون" في المكان"

198
00:11:35,277 --> 00:11:36,570
.الدعم في الطريق

199
00:11:38,322 --> 00:11:40,866
ماذا سيفعل؟ -
لا يفكر بالدخول عن طريق تفجير -

200
00:11:41,033 --> 00:11:43,577
الصندوق، أليس كذلك؟
.إنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم

201
00:11:46,580 --> 00:11:48,249
تاداشي"، هل تسمعني؟"

202
00:11:48,416 --> 00:11:49,917
.سيد "ريدينغتون"، أجل

203
00:11:50,793 --> 00:11:53,921
أعني، عُلم. سأقوم بتوجيهك. هل أنت مستعد؟

204
00:11:54,422 --> 00:11:57,174
.جاهز جداً كما لم أكن من قبل -
.لا أعرف ماذا يعني ذلك -

205
00:11:57,341 --> 00:12:00,094
هذا يعني: "أجل." أنا مستعد. أي طريق أسلكه؟

206
00:12:03,931 --> 00:12:05,182
."أودو"

207
00:12:05,599 --> 00:12:08,018
،انتبه للعقد المنزلقة. تعمل بإهمال
.كطالب في المدرسة

208
00:12:08,185 --> 00:12:12,106
،يوجد باب على يمينك. ادخل منه
.واذهب إلى أسفل الرواق

209
00:12:12,273 --> 00:12:16,193
،حتى لو استطاع تفجير الأساس، وهذا مستحيل

210
00:12:16,360 --> 00:12:18,487
.فإنه سيقتلنا بالانهيار

211
00:12:18,654 --> 00:12:19,822
.لا أحد سيقتل أحداً

212
00:12:19,989 --> 00:12:24,535
"على بعد 9 أمتار، يوجد باب. تقول "كين
.إن الرمز هو 716324

213
00:12:24,702 --> 00:12:26,704
.وصلنا. أعيدوا بث أجهزة المراقبة

214
00:12:26,871 --> 00:12:28,038
.حسناً، لنجرب

215
00:12:37,381 --> 00:12:39,550
.إنهم في الداخل. أطلقوا الإنذار

216
00:12:39,717 --> 00:12:41,760
ماذا يجري؟ -
.لدينا اختراق -

217
00:12:49,518 --> 00:12:52,730
،روديغر"، عاد البث الحقيقي. انتهى العرض"
.أخرج رجالك من هنا

218
00:12:52,897 --> 00:12:54,607
.أمر الرئيس بالانسحاب

219
00:13:00,112 --> 00:13:03,574
،سيد "ريديغتون"، وصلت تقريباً. 90 متراً
.وربما أقل

220
00:13:10,039 --> 00:13:11,040
.إنه متشعب

221
00:13:16,837 --> 00:13:18,297
.من الرائع مقابلتك هنا

222
00:13:29,475 --> 00:13:30,809
.على الأرض، الآن

223
00:13:30,976 --> 00:13:33,103
.ضعوا سلاحكم جانباً. ارفعوا أيديكم

224
00:13:33,270 --> 00:13:35,147
.أروني أيديكم -
ما هو رمز المرور؟ -

225
00:13:36,398 --> 00:13:38,275
."رمز المرور... إنه "سمر

226
00:13:38,442 --> 00:13:42,613
لا أعتقد أنني سأربط زنزانة احتجاز شديدة
،الحراسة باسم حبيبتي

227
00:13:43,822 --> 00:13:45,366
.لكنني أعتقد أن الحب أعمى

228
00:13:45,616 --> 00:13:46,784
{\an8}"تم قبول رمز التجاوز"

229
00:13:52,665 --> 00:13:56,669
تسرني رؤيتك يا "هارولد". لا داعي
.للتعبير عن امتنانك وتقديرك

230
00:13:56,835 --> 00:13:58,295
.نحن في عجلة من أمرنا

231
00:14:23,237 --> 00:14:26,031
كان ذلك الجزء السهل؟ -
.الأكثر توقعاً -

232
00:14:26,198 --> 00:14:28,117
.خرجنا للتو من منشأة سرية

233
00:14:28,284 --> 00:14:31,453
ويتعين علينا الآن اقتحام المبنى
."الأشد تأميناً في "أمريكا

234
00:14:31,620 --> 00:14:32,997
.موقع المناظرة الرئاسية

235
00:14:33,414 --> 00:14:36,584
،مكتب التحقيقات، وزارة الأمن الداخلي
.شرطة المدينة والمراقبة الجوية

236
00:14:36,750 --> 00:14:39,336
،"أعرّفكم جميعاً على "روكسان
."مديرة "ديل مار

237
00:14:39,503 --> 00:14:42,923
اعتقدت أنه من الأفضل مناقشة الخطوة التالية
.بمعدة ممتلئة

238
00:14:43,883 --> 00:14:45,843
هل هذا كباب فرنسي محمص؟

239
00:14:46,135 --> 00:14:48,596
.مع صلصة شراب القيقب الفيرمونتية. تفضل

240
00:14:48,762 --> 00:14:49,972
.المناظرة الليلة

241
00:14:50,139 --> 00:14:52,725
أجل، وبحلول ذلك الوقت، علينا أن نجد طريقة

242
00:14:52,892 --> 00:14:55,728
،للتسلل بين المتظاهرين خارج الساحة

243
00:14:55,895 --> 00:14:57,521
،ونبدأ بأعمال شغب

244
00:14:57,688 --> 00:15:01,692
ونجبر إنفاذ القانون على التدخل
،لقمع التمرد

245
00:15:01,859 --> 00:15:04,612
،ونتسلل إلى المبنى أثناء الشغب

246
00:15:04,778 --> 00:15:07,573
ونخترق أجهزة مراقبة المنشأة

247
00:15:07,740 --> 00:15:10,492
.للعثور على مطلق النار قبل أن يقتل الرئيس

248
00:15:11,702 --> 00:15:16,081
وبرأيك لدينا وقت لتناول الطعام؟ -
هل جربت العصيدة الإثيوبية؟ -

249
00:15:16,624 --> 00:15:20,419
من سيكون أول المستجيبين للاضطرابات
خارج الساحة؟

250
00:15:20,586 --> 00:15:22,212
.ستتولى الشرطة المحلية القيادة

251
00:15:22,379 --> 00:15:25,841
"إذن سيتعين علينا تعيين "إليزابيث
.و"دونالد" في شرطة المدينة

252
00:15:26,008 --> 00:15:27,676
{\an8}أنت تدرك أننا مطلوبون للعدالة؟

253
00:15:27,843 --> 00:15:31,513
{\an8}.وأنه تم نشر صورنا على موقع شرطة المدينة

254
00:15:31,680 --> 00:15:34,433
هارولد"، هل يمكنك أن تطلب هذا المعروف"
من أحد؟

255
00:15:34,600 --> 00:15:35,726
."أشكرك يا "فيل

256
00:15:35,893 --> 00:15:37,311
.قلت إن المسألة طارئة

257
00:15:37,478 --> 00:15:41,899
.صدر أمر بالقبض عليّ بسبب جريمة لم أرتكبها

258
00:15:42,066 --> 00:15:44,193
...الطريقة الوحيدة لإثبات براءتي

259
00:15:44,360 --> 00:15:47,738
هي أن تسمح لاثنين من عملائي
.بدخول محيط حماية للمناظرة

260
00:15:48,739 --> 00:15:50,366
."أنا بحاجة لذلك يا "فيل

261
00:15:50,532 --> 00:15:52,493
.لا أتصور أنني أحتاج إلى شيء أكثر من ذلك

262
00:15:52,993 --> 00:15:54,536
.التالي، بث المراقبة

263
00:15:54,703 --> 00:15:56,664
،"ستُعقد المناظرة في جامعة "فيلمونت

264
00:15:56,830 --> 00:16:00,542
وأمن الحرم الجامعي
.في نفس مبنى اتحاد الطلاب

265
00:16:00,709 --> 00:16:03,087
.آرام"، يبدو أنك ستعود إلى الجامعة"

266
00:16:03,253 --> 00:16:04,254
"اتحاد الطلاب"

267
00:16:08,425 --> 00:16:10,219
ما سبب هذه الحراسة؟

268
00:16:10,386 --> 00:16:11,512
.مناظرة رئاسية

269
00:16:11,679 --> 00:16:15,057
،إذا حاول أي شخص القيام بأي شيء
.سيطلقون النار أولاً، ثم سيطرحون الأسئلة

270
00:16:15,224 --> 00:16:16,266
.هذا مطمئن

271
00:16:18,060 --> 00:16:19,603
"(جامعة فيلمونت، (ميل رينولدز"

272
00:16:19,770 --> 00:16:22,314
الطبقة الثالثة". لديهم تصريح للاحتجاج"
.خارج المناظرة

273
00:16:22,481 --> 00:16:24,692
،إنهم متمردون متحمسون

274
00:16:24,858 --> 00:16:28,278
أنا متأكد أنهم وزملاؤهم سيعبرون عالياً
،عن غضبهم

275
00:16:28,445 --> 00:16:32,449
ولكن للدخول إلى تلك القاعة، لا نحتاج
.إلى مظاهرة، بل لأحداث شغب

276
00:16:32,616 --> 00:16:34,284
هل لديك أحد يمكنه أن يفعل ذلك؟

277
00:16:34,451 --> 00:16:37,037
.أجل -
.مرحباً -

278
00:16:38,080 --> 00:16:40,165
من يريد الذهاب إلى المناظرة الرئاسية؟

279
00:16:40,749 --> 00:16:42,418
.لا أحد

280
00:16:44,003 --> 00:16:46,797
.حسناً، دعوني أعد صياغة السؤال

281
00:16:46,964 --> 00:16:49,925
من يريد افتعال المشاكل
في المناظرة الرئاسية؟

282
00:16:50,926 --> 00:16:52,845
.اسمعوا، الديمقراطية بحاجة إليكم

283
00:16:53,012 --> 00:16:55,305
.وسأدفع لكم إذا لبيتم النداء

284
00:16:56,140 --> 00:16:57,975
كم ستدفع؟ -
.لا أعرف -

285
00:16:58,142 --> 00:17:00,185
هذا يعتمد على حجم المشكلة
.التي ستتسببون بها

286
00:17:00,853 --> 00:17:02,187
.وهذه هي الخطة

287
00:17:02,396 --> 00:17:05,399
وكلما أسرعنا في تنفيذها، كلما أسرعت
.في إحضار "آغنيس" إلى المنزل

288
00:17:05,566 --> 00:17:07,943
مهلاً. هل هذا صحيح؟

289
00:17:08,110 --> 00:17:10,237
.أجل -
.هذا خبر رائع -

290
00:17:10,404 --> 00:17:12,072
.لا بد أنها سعيدة جداً

291
00:17:12,239 --> 00:17:14,783
متى قررت ذلك؟ -
.دونالد"، أريد التحدث معك" -

292
00:17:16,910 --> 00:17:17,953
متى ستعود إلى البيت؟

293
00:17:18,704 --> 00:17:23,876
أخبرتني "إليزابيث" أنك تواجهت
.مع عدد من الروس مؤخراً

294
00:17:24,043 --> 00:17:25,502
قالت لك ذلك؟

295
00:17:25,669 --> 00:17:30,007
.أجل، عندما كنت تحقق في هويتي

296
00:17:32,009 --> 00:17:35,262
."كنت أبحث عن معلومات عن "كاتارينا روستوفا

297
00:17:35,429 --> 00:17:37,848
...لا أعرف كيف عرفوا بالأمر، لكن

298
00:17:38,015 --> 00:17:39,683
.كانوا حريصين على معرفة ما أعرفه

299
00:17:39,850 --> 00:17:40,893
.هل لديك اسم

300
00:17:41,060 --> 00:17:45,272
كلا، لكن صديق لهم كان يقود سيارة
...دبلوماسية، لذلك

301
00:17:45,439 --> 00:17:47,649
.أعتقد أن بعض النافذين جداً يريدون إجابات

302
00:17:47,816 --> 00:17:51,695
،بالنسبة للإجابات
.أعتقد أن "إليزابيث" أعطتك إجابة

303
00:17:52,988 --> 00:17:54,031
.صحيح

304
00:17:55,324 --> 00:17:56,784
.ولن أبوح بها لأحد

305
00:17:58,786 --> 00:17:59,870
.جيد

306
00:18:03,832 --> 00:18:06,877
،يبدو أن الجميع لديهم دوراً يقومون به
.ما عدا أنت

307
00:18:07,044 --> 00:18:08,170
.لديّ اجتماع مهم

308
00:18:08,337 --> 00:18:10,798
.أكثر أهمية من إنقاذ حياة الرئيس

309
00:18:10,964 --> 00:18:13,509
.لا يهمني البتة إنقاذ حياته

310
00:18:13,717 --> 00:18:16,136
.بل أحاول استعادة وظيفتك القديمة

311
00:18:16,303 --> 00:18:18,764
.احظي ببعض المتعة. ستكون مظاهرة شغب

312
00:18:20,224 --> 00:18:21,600
."لا لـ"كي كي كي

313
00:18:21,767 --> 00:18:23,644
.لا للفاشية الأمريكية

314
00:18:23,811 --> 00:18:27,397
.لا لـ"كي كي كي". لا للفاشية الأمريكية

315
00:18:27,564 --> 00:18:28,816
."لا لـ"كي كي كي

316
00:18:28,982 --> 00:18:30,818
.لا للفاشية الأمريكية

317
00:18:39,076 --> 00:18:41,078
.احبسوه

318
00:18:41,328 --> 00:18:42,496
.احبسوه

319
00:18:42,663 --> 00:18:43,914
.احبسوه

320
00:18:49,628 --> 00:18:50,629
."حسناً يا سيد "كوبر

321
00:18:50,796 --> 00:18:52,589
.أعتقد أنني وجدت شيئاً

322
00:18:52,756 --> 00:18:57,094
،أنا في شبكتهم، وهذا غريب
.ولكن إحدى كاميراتهم معطلة

323
00:18:57,261 --> 00:18:58,345
كيف يحدث هذا؟

324
00:18:58,512 --> 00:19:02,516
،تم إيقاف التشخيص الذاتي للنظام
،ولكن وفقاً للمخططات

325
00:19:02,683 --> 00:19:05,769
فإن تلك الغرفة هي مقصورة تحكم
.في الطابق الخامس

326
00:19:05,936 --> 00:19:08,063
وهذا يعني أن لديها خط رؤية مباشراً
على المسرح؟

327
00:19:08,272 --> 00:19:10,732
.لا بد أن تكون هي، صحيح؟ هنا القناص

328
00:19:12,985 --> 00:19:14,778
.في الوقت المحدد بالضبط

329
00:19:14,945 --> 00:19:17,865
.أغلق المتظاهرون جميع الشوارع، هذا جنون

330
00:19:18,031 --> 00:19:19,032
هل هو على ما يرام؟

331
00:19:19,199 --> 00:19:21,410
.إنه رجل صالح

332
00:19:21,577 --> 00:19:23,829
.أعتقد أنه سيكون رائعاً اليوم

333
00:19:23,996 --> 00:19:25,164
.سيكون يوماً لا يُنسى

334
00:19:26,748 --> 00:19:30,335
."سيداتي وسادتي، رئيس "الولايات المتحدة

335
00:19:44,933 --> 00:19:48,145
،القنصلية في حالة تأهب
.وهذا يعني أن الجميع كذلك

336
00:19:48,312 --> 00:19:51,148
.مررنا بمواقف أسوأ. ووجدنا حلاً

337
00:19:51,315 --> 00:19:52,733
.وسنحل هذه أيضاً

338
00:19:52,900 --> 00:19:55,360
."إنهم يبحثون بهمة عن "كاتارينا

339
00:19:58,488 --> 00:20:02,201
"كان من المقدر أن تعرف "ماشا
.أنك لست كما تقول

340
00:20:02,367 --> 00:20:04,912
."ما لا أفهمه هو "دوم

341
00:20:05,078 --> 00:20:06,872
لماذا يخبرها كل ذلك؟

342
00:20:07,956 --> 00:20:10,042
.كان يحاول مساعدتها على المضي قدماً

343
00:20:10,792 --> 00:20:12,628
وصدقته؟ -
.أجل -

344
00:20:13,795 --> 00:20:17,716
لدرجة أنها قررت أنه من الآمن إحضار ابنتها
.إلى المنزل

345
00:20:18,717 --> 00:20:20,802
.أعلم أن نوايا "دوم" حسنة

346
00:20:20,969 --> 00:20:22,554
.كان ينبغي ألا يخبرها بتلك القصة

347
00:20:22,721 --> 00:20:24,765
..."إذا كانت "موسكو" تبحث عن "كاتارينا

348
00:20:24,932 --> 00:20:29,311
...إذا كان تحقيق "ريسلر" قد جدد بحثهم

349
00:20:29,478 --> 00:20:31,104
.أعلم أن ذلك يمكن أن يكون سيئاً

350
00:20:32,981 --> 00:20:35,984
."أريد الانتهاء من ذلك قبل عودة ابنة "ماشا

351
00:20:37,152 --> 00:20:38,779
هل خذلتك من قبل؟

352
00:20:41,073 --> 00:20:42,449
.مرة

353
00:20:42,616 --> 00:20:43,909
.عندما كنا أطفالاً

354
00:20:44,743 --> 00:20:46,703
.لم تعد الشاحنة

355
00:20:48,372 --> 00:20:49,665
.سأنهي هذا الأمر

356
00:20:50,916 --> 00:20:52,834
.لطالما كنت متفائلاً جداً

357
00:20:53,877 --> 00:20:55,879
أعتقد أن لهذا السبب أحببتني؟

358
00:20:56,922 --> 00:20:59,007
.أحبك لأنه يمكنني الوثوق بك

359
00:21:05,013 --> 00:21:06,515
."يقول الأثرياء: "تراجعوا

360
00:21:06,682 --> 00:21:07,975
."ونحن نقول: "قاوموا

361
00:21:08,141 --> 00:21:09,601
."يقول الأثرياء: "تراجعوا

362
00:21:09,977 --> 00:21:11,186
."ونحن نقول: "قاوموا

363
00:21:11,353 --> 00:21:12,562
."يقول الأثرياء: "تراجعوا

364
00:21:12,729 --> 00:21:14,147
."ونحن نقول: "قاوموا

365
00:21:14,314 --> 00:21:15,607
."يقول الأثرياء: "تراجعوا

366
00:21:15,774 --> 00:21:17,109
."ونحن نقول: "قاوموا

367
00:21:17,276 --> 00:21:18,694
."تراجعوا" -
."قاوموا" -

368
00:21:18,860 --> 00:21:20,654
"تقرير نشاط مشبوه"

369
00:21:20,821 --> 00:21:23,198
.حسناً، نحن في الموقع -
.مستعدان عند إشارتك -

370
00:21:23,365 --> 00:21:25,075
جونز"؟"

371
00:21:25,450 --> 00:21:27,661
.نعم، نحن هنا. نحن مستعدون

372
00:21:27,828 --> 00:21:29,955
.يا رفاق، الخدمة السرية بأكملها تبحث عنا

373
00:21:30,122 --> 00:21:31,456
.كلما أسرعنا كان أفضل

374
00:21:31,623 --> 00:21:33,792
.جونز"، لنبدأ. قم بإحداث بعض الشغب"

375
00:21:33,959 --> 00:21:36,295
.الشعب المتحد، لا يمكن تفريقه أبداً

376
00:21:36,461 --> 00:21:39,506
.الشعب المتحد، لا يمكن تفريقه أبداً

377
00:21:39,673 --> 00:21:42,634
.الشعب المتحد، لا يمكن تفريقه أبداً

378
00:21:46,096 --> 00:21:48,348
.أخلوا المكان على الفور

379
00:21:48,515 --> 00:21:52,477
.نطلب منكم مغادرة المكان على الفور

380
00:21:55,564 --> 00:21:58,150
تفرقوا حالاً
.وإلا سنطلق الغاز المسيل للدموع

381
00:21:59,568 --> 00:22:02,321
،سيكون هناك تدافع للحشد على أيدينا
.أطلقوا الغاز

382
00:22:02,487 --> 00:22:03,989
.لا يمكننا المحافظة على الخط

383
00:22:04,197 --> 00:22:06,325
.لدينا مشكلة في المحيط الجنوبي

384
00:22:06,491 --> 00:22:08,952
،يخترق هؤلاء الناس الصف
.سنفقد السيطرة على هذا الموقع

385
00:22:09,161 --> 00:22:11,788
.أنتما، ساعداني في تأمين ذلك الباب

386
00:22:17,961 --> 00:22:19,796
.لدينا مشكلة. نحتاج مساعدتك

387
00:22:19,963 --> 00:22:22,883
أوصد هذه الأبواب وقم بإعادة توجيه
.أي موظفين إضافيين

388
00:22:23,050 --> 00:22:27,137
،أنت، أخطر مركز التحكم
.وأخبرهم أننا بحاجة إلى إغلاق المبنى

389
00:22:30,182 --> 00:22:31,266
.آرام"، نحن في الداخل"

390
00:22:32,684 --> 00:22:35,437
.أفتح المخططات. سأقوم بتوجيهكم

391
00:22:35,604 --> 00:22:39,858
.كانت الرعاية الصحية مسألة أساسية في الحملة

392
00:22:40,025 --> 00:22:44,029
السناتور "تروتر"، ما هو موقفك من الرعاية
الصحية بنظام الدافع الواحد؟

393
00:22:44,196 --> 00:22:46,573
هذا هو السؤال الأخير
.قبل الملاحظات الختامية

394
00:22:46,740 --> 00:22:48,200
.إنه يأخذ مكانه الآن

395
00:22:48,366 --> 00:22:50,994
.إنهم يعرفون. إنهم هم. إنهم هنا

396
00:22:57,876 --> 00:22:59,002
.آرام"، أخبرنا"

397
00:22:59,169 --> 00:23:01,963
،عند الخروج من الدرج
.هناك مدخل الخدمة على يساركما

398
00:23:31,159 --> 00:23:33,078
.اصعدا إلى الطابق الخامس وانعطفا يميناً

399
00:23:33,286 --> 00:23:36,373
مقصورة التحكم على بعد 36 متراً
.في آخر الممر، أعلى الدرج

400
00:23:37,124 --> 00:23:38,542
.حسناً، وصلنا إلى خلاصة القول

401
00:23:38,708 --> 00:23:40,460
.أنا فخور جداً بالعمل الذي أنجزناه

402
00:23:40,627 --> 00:23:42,671
.لكن هذا العمل لم ينته بعد

403
00:23:42,838 --> 00:23:44,756
.أعتقد أن هناك تقدماً يجب إحرازه

404
00:23:44,923 --> 00:23:47,551
على صعيد الوظائف والتعليم والإنفاق العسكري

405
00:23:47,717 --> 00:23:49,469
.وإلغاء القيود المالية

406
00:23:49,636 --> 00:23:52,180
أطلب من الشعب الأمريكي أن يعطيني فرصة

407
00:23:52,347 --> 00:23:53,890
.لإنهاء ما بدأناه

408
00:23:56,726 --> 00:23:57,727
.شكراً لكم

409
00:24:27,799 --> 00:24:29,092
ماذا حدث يا "روبرت"؟

410
00:24:29,259 --> 00:24:31,720
.اعتقدت أنك ستفعل الصواب

411
00:24:31,928 --> 00:24:33,930
.لقد وصلتما، أمامكما مباشرة

412
00:24:42,731 --> 00:24:44,900
!أمسكوه -
.أخرجوه من هنا -

413
00:24:46,401 --> 00:24:47,694
!انطلقوا

414
00:24:56,786 --> 00:24:59,122
.ارفعا أيديكما، الآن

415
00:24:59,289 --> 00:25:00,457
.ضعا السلاح جانباً

416
00:25:00,624 --> 00:25:03,084
.هذا خطأ -
.انتظر -

417
00:25:03,251 --> 00:25:05,253
.أطلقا النار قبل أن أتمكن من إيقافهما

418
00:25:07,547 --> 00:25:10,300
،الوضع تحت السيطرة، أمسكنا باثنين
.قبضنا على المشتبه بهما

419
00:25:10,467 --> 00:25:12,219
.هو من يجب أن تضعوه في الحجز

420
00:25:12,385 --> 00:25:13,678
.إنه القناص

421
00:25:23,104 --> 00:25:25,982
.لن يصدق أحد أننا حاولنا اغتيال الرئيس

422
00:25:26,149 --> 00:25:29,527
.هذا أكثر تصديقاً من القصة البديلة -
بأنه حاول اغتيال نفسه؟ -

423
00:25:29,694 --> 00:25:30,904
لأن ذلك ما فعله؟ -
حقاً؟ -

424
00:25:31,071 --> 00:25:33,156
...لأنني أعلم أننا نعتقد أن ذلك ما حدث

425
00:25:33,323 --> 00:25:34,324
.ذلك ما حدث

426
00:25:34,491 --> 00:25:38,036
نحن متهمون بمحاولة اغتيال رجل
.أنقذنا حياته

427
00:25:49,589 --> 00:25:51,716
هل أنت بخير؟ -
.ليس تماماً -

428
00:25:54,469 --> 00:25:56,096
.لم يفعل شيئاً

429
00:25:56,263 --> 00:25:58,473
.أنتم خونة لشرف مهنتكم ولبلدكم

430
00:25:58,640 --> 00:26:01,184
.ليس عليك ضربنا كي نقول الحقيقة
.هذا هو مطلق النار

431
00:26:01,351 --> 00:26:02,894
.وفّر كلامك للمحاكمة

432
00:26:03,937 --> 00:26:06,273
.لن تسمحوا لنا بالوصول إلى المحاكمة

433
00:26:07,357 --> 00:26:08,358
.لقد تم اعتقالهم

434
00:26:08,525 --> 00:26:09,818
والرئيس؟ -
.بخير -

435
00:26:09,985 --> 00:26:11,903
.نجحت الخطة. لقد منعوا الاغتيال

436
00:26:12,070 --> 00:26:13,905
.وتم إلقاء التهمة عليهم -
.لقد أخذوهم -

437
00:26:14,072 --> 00:26:16,074
.لا أعلم إلى أين ولا يمكنني أن أعرف

438
00:26:16,241 --> 00:26:17,784
من لديه السلطة المتحكمة؟

439
00:26:17,951 --> 00:26:21,037
.الأمن الداخلي
هل رشوت أياً من الأمن الداخلي من قبل؟

440
00:26:21,204 --> 00:26:24,874
،مزاجي لا يتقبل الغموض
هل تتعامل مع أحد منهم؟

441
00:26:26,710 --> 00:26:28,962
.أجل، بعضهم -
.اتصل بهم -

442
00:26:29,129 --> 00:26:31,715
،أنت وضعتهم على طريق الأذى
.أريدك أن تخرجهم منه

443
00:26:36,845 --> 00:26:39,180
هل زوجتي بخير؟ -
.أجل يا سيدي الرئيس -

444
00:26:39,347 --> 00:26:40,640
."أعط الهاتف لـ"ساندكويست

445
00:26:42,142 --> 00:26:44,477
.إنه هنا -
هل تريد أن تخبرني بما جرى بحق السماء؟ -

446
00:26:44,644 --> 00:26:46,938
.فريق المكتب -
.أخبرتني أنه تم تحييدهم -

447
00:26:47,105 --> 00:26:49,232
.سيتحملوا المسؤولية -
أي مسؤولية؟ جرح زوجتي؟ -

448
00:26:49,441 --> 00:26:51,234
.الخطة لم تكن كذلك -
.لا يا سيدي -

449
00:26:51,568 --> 00:26:53,945
هل يعلمون ماذا كانت الخطة؟ -
.لا نعتقد ذلك -

450
00:26:54,529 --> 00:26:56,031
لا تعتقدين ذلك؟

451
00:26:56,197 --> 00:26:57,782
لا تعتقدين ذلك؟

452
00:26:57,949 --> 00:26:59,701
هل تعلمين كم أرتاح لسماع ذلك؟

453
00:26:59,868 --> 00:27:01,411
!لا أرتاح إطلاقاً

454
00:27:02,704 --> 00:27:05,123
.قبل اليوم، كانت لدي مشكلة واحدة

455
00:27:05,290 --> 00:27:07,000
،وبفضلك الآن

456
00:27:07,167 --> 00:27:08,418
.أصبح لديّ مشكلتان

457
00:27:09,836 --> 00:27:10,962
.تعاملي معهما

458
00:27:15,592 --> 00:27:16,760
.لقد أخطأ بالتصويب

459
00:27:16,926 --> 00:27:19,304
.بعدما فاجأناه. لهذا السبب أخطأ

460
00:27:19,471 --> 00:27:21,806
.لقد رأيت ملفه
.كان "ساندكويست" في القوات الخاصة

461
00:27:21,973 --> 00:27:24,559
.ربحت وحدته منافسة قناصة العمليات الخاصة

462
00:27:24,726 --> 00:27:26,519
.لقد هزم 40 فريقاً آخر من أنحاء العالم

463
00:27:26,686 --> 00:27:29,647
التصويب على حمامة طينية أسهل بكثير
.من قتل رئيس

464
00:27:29,814 --> 00:27:31,191
.ربما تردد

465
00:27:31,358 --> 00:27:32,734
إذاً لماذا أطلق النار؟

466
00:27:33,902 --> 00:27:37,572
حسناً، إذا لم يكن هدفه الرئيس، فمن؟

467
00:27:37,947 --> 00:27:39,032
.فكر في الأمر

468
00:27:39,199 --> 00:27:43,286
قاتل يواجه كل هذا العناء ليطلق النار
في مناظرة رئاسية

469
00:27:43,453 --> 00:27:45,580
وهدفه ليس الرئيس؟

470
00:27:47,040 --> 00:27:49,292
هل هذا منطقي لديك؟ -
.لا، ليس كذلك -

471
00:27:49,459 --> 00:27:52,003
.لا، لكنني أؤكد لك أن ذلك ما حدث

472
00:28:00,345 --> 00:28:02,305
.حان وقت الذهاب -
أين نحن؟ -

473
00:28:02,472 --> 00:28:03,515
.في نهاية الطريق

474
00:28:03,681 --> 00:28:06,601
،إن كان لا فرق لديك
.أعتقد أننا مرتاحون هنا

475
00:28:06,768 --> 00:28:08,478
.حاول أن تقاوم

476
00:28:08,645 --> 00:28:11,022
.في المحصلة، ستُقتلون حين تحاولون الهرب

477
00:28:11,189 --> 00:28:13,358
.لكننا لا نحاول الهرب

478
00:28:13,525 --> 00:28:15,819
.أنتم لم تحاولوا اغتيال الرئيس كذلك

479
00:28:17,362 --> 00:28:18,446
.هيا بنا

480
00:28:38,133 --> 00:28:40,552
.آرام"، أحكم قبضتك عليه. مسدس"

481
00:28:41,511 --> 00:28:42,887
كم عددكم هنا؟

482
00:28:44,097 --> 00:28:46,307
كم العدد؟ -
.ساقي -

483
00:28:51,229 --> 00:28:53,022
.هيا -
.6، نحن 6 -

484
00:28:53,356 --> 00:28:54,357
."ريسلر"

485
00:29:24,846 --> 00:29:26,014
!هيا

486
00:29:54,250 --> 00:29:55,376
!ارم سلاحك

487
00:30:01,216 --> 00:30:02,550
!هيا

488
00:30:02,717 --> 00:30:04,093
!هيا

489
00:30:29,786 --> 00:30:32,080
.نحتاج إلى إسعاف بسرعة

490
00:30:34,290 --> 00:30:37,627
.اتركي الهاتف والسلاح
."أنت أيضاً أيها العميل "ريسلر

491
00:30:37,794 --> 00:30:39,420
.هذا لن يحدث

492
00:30:39,587 --> 00:30:41,631
.اعتقدتم أننا كنا نحاول الإضرار بهذا البلد

493
00:30:41,798 --> 00:30:44,926
.هذا غير صحيح، كنا نحاول إنقاذه -
.انقلاب رئاسي، فكرة مبدعة -

494
00:30:45,093 --> 00:30:46,928
.لا فرصة لديك هنا

495
00:30:47,595 --> 00:30:49,764
.أعلم، لكن أنتم كذلك

496
00:30:52,433 --> 00:30:55,144
.لا ألاعيب بعد الآن، لا موت مزيف بعد الآن

497
00:30:56,354 --> 00:30:58,314
.لا تفعلي ذلك. إن قتلته سأقتلك

498
00:30:58,481 --> 00:30:59,607
.آمل ذلك

499
00:31:20,253 --> 00:31:23,631
...بينما يُتوقع من السلطات أن تقوم -
.آرام"، مرر لي ذلك" -

500
00:31:23,798 --> 00:31:26,634
ما نستطيع تأكيده أن إطلاق النار
حدث بينما كان المتهمون

501
00:31:26,885 --> 00:31:29,804
.يُنقلون إلى مركز احتجاز فدرالي

502
00:31:29,971 --> 00:31:30,972
.المعذرة

503
00:31:31,139 --> 00:31:33,391
تقول المصادر إن ما يُقدر بـ6 ضباط فدراليين

504
00:31:33,558 --> 00:31:35,184
{\an8}.جُرحوا خلال إطلاق النار

505
00:31:35,351 --> 00:31:38,104
يتكلمون عنا. مطلوبون لعلاقتنا
.بإطلاق النار على الرئيس

506
00:31:38,271 --> 00:31:40,815
.لا يمكننا إثبات العكس من دون الملف

507
00:31:40,982 --> 00:31:42,692
...إلا أنه

508
00:31:42,859 --> 00:31:44,277
.لا أحد أطلق النار على الرئيس

509
00:31:44,444 --> 00:31:46,029
ماذا تفعل بالضبط؟

510
00:31:46,195 --> 00:31:47,739
.لم يكن "دياز" الهدف

511
00:31:47,906 --> 00:31:49,073
إذاً من كان؟

512
00:31:51,326 --> 00:31:52,327
.حسناً

513
00:31:55,747 --> 00:31:58,458
هل سيكونان بخير؟
.تشاك" سيكون بخير" -

514
00:31:58,625 --> 00:32:00,001
...مورغان"، قد ينجو"

515
00:32:00,960 --> 00:32:02,086
.أو لا ينجو

516
00:32:03,171 --> 00:32:04,422
.مورغان" قوي"

517
00:32:07,592 --> 00:32:09,552
إذاً، هل عدت؟

518
00:32:10,845 --> 00:32:12,931
هل ذلك يعني أنك سامحتني؟

519
00:32:14,265 --> 00:32:16,100
."توجيهات "تاونسيند

520
00:32:16,267 --> 00:32:18,478
.يقول صديقنا في "ميامي" إنه بدأ تنفيذها

521
00:32:19,187 --> 00:32:22,398
هل هذا سبب تواجدك هنا؟ -
.يقول إنها مهمة جداً -

522
00:32:22,565 --> 00:32:23,566
.الأمر خطير

523
00:32:24,567 --> 00:32:27,362
.لكنه ليس أخطر من معرفة سبب وجودك هنا

524
00:32:30,615 --> 00:32:33,409
.قلت إنني كنت بحاجة لاتباع طريقي الخاص

525
00:32:33,576 --> 00:32:34,577
.وقد فعلت

526
00:32:37,664 --> 00:32:39,123
.وقد قادني عائداً إليك

527
00:32:47,340 --> 00:32:51,219
إذاً هذه هي المنصة والجميع كانوا عليها
.عندما أُطلقت الرصاصة

528
00:32:51,386 --> 00:32:54,263
،مقدم المناظرة، عضو مجلس الشيوخ
.زوجها، ابنهما

529
00:32:54,430 --> 00:32:56,307
.الرئيس والسيدة الأولى

530
00:32:56,474 --> 00:32:58,935
ومطلق النار؟ -
.هنا -

531
00:32:59,102 --> 00:33:02,146
.قناص على مستوى عالمي وهدفه سهل. الرئيس

532
00:33:02,313 --> 00:33:04,482
.الذي كان سيقتله لو لم نفاجئه

533
00:33:04,691 --> 00:33:06,109
لكن لماذا؟ ولماذا انتظر حينها؟

534
00:33:06,275 --> 00:33:08,736
،لماذا لم يطلق النار أثناء المناظرة
حين كان لا يتحرك؟

535
00:33:08,903 --> 00:33:12,323
{\an8}في هذه الأثناء، يستمر تدفق مشاعر التعاطف
من أرجاء العالم

536
00:33:12,490 --> 00:33:14,784
{\an8}.نحو الرئيس وزوجته المصابة

537
00:33:15,702 --> 00:33:19,455
أتعتقد أنه رتب لكل هذا
كي يرفع أعداد ناخبيه؟

538
00:33:19,622 --> 00:33:21,541
قناص محترف يخطئ هدفاً سهلاً؟

539
00:33:21,958 --> 00:33:23,835
.إنه التفسير الوحيد المنطقي

540
00:33:25,378 --> 00:33:27,255
.ما عدا التفسير الحقيقي

541
00:33:27,422 --> 00:33:28,798
وما هو؟

542
00:33:30,133 --> 00:33:31,342
.هو لم يخطئ الهدف

543
00:33:33,344 --> 00:33:34,929
{\an8}"مركز (والتر ريد) الطبي"

544
00:33:37,974 --> 00:33:40,476
.هذا غير مقبول على الإطلاق

545
00:33:40,643 --> 00:33:42,186
.سنجعل الأمر مقتضباً

546
00:33:42,353 --> 00:33:43,396
.دقيقتان

547
00:33:43,563 --> 00:33:46,024
أخبرتهم أنه لدينا معلومات عن الاغتيال

548
00:33:46,190 --> 00:33:48,109
،وأن الأمر متعلق بالأمن الوطني

549
00:33:48,276 --> 00:33:50,486
.وأعطوني دقيقتين

550
00:34:06,252 --> 00:34:10,506
،وافقت على الحديث معك، لكن هذا
يا إلهي، ماذا يفعل هنا؟

551
00:34:10,673 --> 00:34:15,344
،سيدة "دياز"، من أجل الاختصار
.أرجوك اسمحي لي بتجاوز المقدمات

552
00:34:15,511 --> 00:34:19,557
.أعلم أنك تخفين سراً كبيراً

553
00:34:19,724 --> 00:34:23,102
.أريد أن أعرف ذلك السر -
ما هذا؟ -

554
00:34:23,269 --> 00:34:24,479
لماذا هو هنا؟

555
00:34:24,645 --> 00:34:26,647
.بسبب زوجك

556
00:34:26,814 --> 00:34:30,068
،أنا وأنت نعلم أنه قبل حوالي 4 سنوات

557
00:34:30,234 --> 00:34:32,653
أخذ ملايين الدولارات

558
00:34:32,820 --> 00:34:36,616
."من رجل روسي نافذ اسمه "كونستانتين روستوف

559
00:34:36,783 --> 00:34:39,202
.لقد ابتززته بهذا الأمر في ذلك الوقت

560
00:34:39,368 --> 00:34:42,288
لكن للقصة بقية، صحيح يا سيدة "دياز"؟

561
00:34:42,455 --> 00:34:45,458
.لا أعلم عما تتكلم

562
00:34:45,625 --> 00:34:47,376
.محاولة الاغتيال

563
00:34:48,294 --> 00:34:50,797
.لم تكن موجهة للرئيس

564
00:34:50,963 --> 00:34:54,842
.كانت مدبرة من قبل الرئيس من أجل قتلك

565
00:34:55,009 --> 00:34:59,263
خطة من رجل يائس يحاول التخلص من زوجته

566
00:34:59,430 --> 00:35:01,933
عن طريق تمويه قتلها في فوضى

567
00:35:02,100 --> 00:35:05,103
.ما اتضح أنها عملية اغتيال فاشلة

568
00:35:05,269 --> 00:35:07,188
ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟

569
00:35:07,355 --> 00:35:08,356
لماذا؟

570
00:35:12,193 --> 00:35:13,194
.ذلك مستحيل

571
00:35:13,361 --> 00:35:17,031
سيدة "دياز"، لماذا يريد زوجك موتك؟

572
00:35:23,162 --> 00:35:24,539
."لا بأس يا "مريام

573
00:35:29,168 --> 00:35:31,295
،قبل الانتخابات التمهيدية بـ4 أشهر

574
00:35:31,462 --> 00:35:33,965
."كنا في منزل والديّ في "إنديان ليك

575
00:35:34,841 --> 00:35:38,386
.كنا في الخارج، وكنا نشرب

576
00:35:40,429 --> 00:35:43,808
.كانت هناك امرأة وابنها

577
00:35:45,101 --> 00:35:48,729
.شرب "روبرت" كثيراً، واعتقد أنه صدم غزالاً

578
00:35:49,897 --> 00:35:52,066
.تحدثنا عن الذهاب إلى الشرطة

579
00:35:53,776 --> 00:35:54,777
.لم نذهب

580
00:35:56,279 --> 00:35:58,072
.قال "روبرت" إنه يعرف شخصاً

581
00:35:58,781 --> 00:35:59,824
.شخص يخفي آثار الجريمة

582
00:36:01,701 --> 00:36:04,162
لم تُستخدم الأموال الروسية
،لشراء الانتخابات

583
00:36:04,328 --> 00:36:06,914
بل استُخدمت لشراء سمعة زوجك؟

584
00:36:09,792 --> 00:36:11,210
...كنت

585
00:36:12,545 --> 00:36:13,588
.متقبلة لذلك

586
00:36:14,505 --> 00:36:15,840
...اعتقدت أنني كنت كذلك، أنا

587
00:36:16,799 --> 00:36:19,886
.لكني لم أستطع النوم... لم أستطع الأكل

588
00:36:20,970 --> 00:36:24,432
...أردت -
ماذا أردت؟ -

589
00:36:25,975 --> 00:36:28,060
.أردته أن يقول الحقيقة

590
00:36:29,103 --> 00:36:32,315
.أن يعلنها للناس، لم أكترث بنتائجها

591
00:36:32,481 --> 00:36:34,442
.أردت لنا أن نفعل الصواب

592
00:36:37,737 --> 00:36:38,988
.لكنه رفض

593
00:36:40,239 --> 00:36:43,409
لذا جمعت مستندات من الشخص
.الذي أخفى الجريمة

594
00:36:43,576 --> 00:36:45,620
.صنعت تسجيلات -
.دليل -

595
00:36:53,794 --> 00:36:55,046
...تلك الرصاصة

596
00:36:57,006 --> 00:36:59,383
هل حقاً تعتقد أنها كانت تقصدني؟

597
00:37:00,176 --> 00:37:03,387
ألم تكن غلطة فظيعة؟

598
00:37:05,556 --> 00:37:08,517
.فظيعة، أجل

599
00:37:11,145 --> 00:37:13,564
."لكنها لم تكن غلطة يا سيدة "دياز

600
00:37:19,654 --> 00:37:21,280
سيعلن الرئيس استقالته

601
00:37:21,447 --> 00:37:23,282
.في كلمة في وقت المشاهدة القصوى الليلة

602
00:37:23,449 --> 00:37:24,825
يتزامن الإعلان مع ورود تقارير

603
00:37:24,992 --> 00:37:26,953
"بأن محاولة الاغتيال الفاشلة للرئيس "دياز

604
00:37:27,161 --> 00:37:28,829
كانت مدبرة من قبله كما يُزعم

605
00:37:29,747 --> 00:37:31,499
،كمحاولة لقتل السيدة الأولى

606
00:37:33,084 --> 00:37:34,627
سيدي، هل سمعت قولي؟

607
00:37:36,671 --> 00:37:39,423
سيدي الرئيس؟ -
.أجل. سمعتك -

608
00:37:39,590 --> 00:37:43,803
،بعد استقالتي
.سيفتح المكتب تحقيقاً جنائياً

609
00:37:46,472 --> 00:37:48,516
.ريدينغتون" فعل هذا"

610
00:37:48,683 --> 00:37:51,519
.لا يا سيدي. أنت فعلت هذا لنفسك

611
00:37:54,689 --> 00:37:57,775
كيف يستطيع هارب مطلوب أن يسقط رئيساً؟

612
00:37:59,485 --> 00:38:00,611
.بكل سرور

613
00:38:06,117 --> 00:38:08,411
.أنا متلهفة. لا أعلم السبب

614
00:38:08,577 --> 00:38:09,662
.إنها بداية جديدة

615
00:38:09,829 --> 00:38:13,165
...متلهفة ليست الكلمة الصحيحة. أشعر كأني

616
00:38:13,332 --> 00:38:16,085
.منتشية، وكأنني أشعر بكل نفس

617
00:38:16,252 --> 00:38:17,670
.لست معتادة على ذلك

618
00:38:17,837 --> 00:38:23,509
."أنت تفعلين الصواب يا "إليزابيث -
.حسناً، فقط لأنني عرفت أخيراً -

619
00:38:23,676 --> 00:38:26,470
.أعلم من أنت، وأعلم أنك تهتم

620
00:38:26,637 --> 00:38:29,181
.أعلم أنني في أمان، وأعلم أن أمي كانت تهتم

621
00:38:30,141 --> 00:38:31,767
.كانت ستفخر بك

622
00:38:33,978 --> 00:38:35,146
.أمي

623
00:38:36,647 --> 00:38:38,649
.أمي -
."أهلاً بعودتك يا "آغنيس -

624
00:38:38,816 --> 00:38:40,484
.كم افتقدتك

625
00:38:40,651 --> 00:38:42,194
."مرحباً يا "كات

626
00:38:42,361 --> 00:38:45,906
طلبت مني "سكوتي" أن أخبرك أنها ستحضر
.باقي أغراضها في الصباح

627
00:38:57,376 --> 00:38:58,919
.حسناً، يجدر بنا أن نذهب

628
00:38:59,086 --> 00:39:00,338
هلا نرافقك إلى الخارج؟

629
00:39:03,966 --> 00:39:05,885
ألن تبقى للعشاء؟

630
00:39:06,052 --> 00:39:08,888
وأتطفل على لم شمل أم وابنتها؟

631
00:39:09,055 --> 00:39:11,182
.لا أعتقد ذلك

632
00:39:11,349 --> 00:39:13,100
.يجب أن نذهب إلى مكان ما

633
00:39:15,978 --> 00:39:18,814
أمي، من ذلك الرجل صاحب المظهر المضحك؟

634
00:39:20,066 --> 00:39:23,986
،إنها قصة طويلة
.لكن أخيراً أصبح لدينا وقت لنرويها

635
00:39:25,780 --> 00:39:28,115
اسمعي، هل تريدين حلوى ليمون؟

636
00:39:28,282 --> 00:39:29,283
.أجل

637
00:39:36,874 --> 00:39:38,667
.لقد وجدتها

638
00:39:38,834 --> 00:39:39,877
أين؟

639
00:39:40,711 --> 00:39:41,879
."باريس"

640
00:39:42,046 --> 00:39:43,214
هل أنت متأكد؟

641
00:39:51,097 --> 00:39:52,348
.يا إلهي

642
00:39:53,307 --> 00:39:54,308
.إنها هي

643
00:39:55,226 --> 00:39:57,228
."أؤكد لك يا "ريموند

644
00:39:57,395 --> 00:40:00,189
...الآثار الورقية، جوازات السفر، السفر

645
00:40:00,356 --> 00:40:01,399
.إنها هي

646
00:40:03,067 --> 00:40:04,527
هل لديك عنوان؟

647
00:40:07,446 --> 00:40:09,824
ريموند"، هل أنت متأكد من هذا؟"

648
00:40:09,990 --> 00:40:12,410
...إن لم تكن متأكداً -
.أنا متأكد -

649
00:40:20,167 --> 00:40:22,336
{\an8}"(باريس)، (فرنسا)"

650
00:40:36,976 --> 00:40:38,018
."كاتارينا"

651
00:40:47,528 --> 00:40:48,779
"ريموند"

652
00:41:11,886 --> 00:41:13,429
هل يراقبوننا؟

653
00:41:14,472 --> 00:41:15,848
.الوضع غير آمن

654
00:41:17,725 --> 00:41:18,893
.أنت غير آمنة

655
00:42:20,257 --> 00:42:23,544
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">Extracted By:
<font color="f4f5d2">Abdalah Mohamed

656
00:42:58,701 --> 00:43:00,703
ترجمة
"ريعان خطيب"

