﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,300
<font color=#FF0000>سحب و تعديل  
</font><font color=#0000FF>Taaariq46</font>
* <font color=#FFFF00>مشاهدة ممتعة</font> *






2
00:00:07,675 --> 00:00:08,425
<font color=#FFFF00>...سابقا</font>

3
00:00:09,219 --> 00:00:10,219
<font color=#FFFF00>.جاي في العيادة</font>

4
00:00:10,220 --> 00:00:11,762
<font color=#FFFF00>.هذه ابنة أستا</font>

5
00:00:11,763 --> 00:00:13,180
<font color=#FFFF00>هذا سر کبیر حقا، وسيؤذي</font>

6
00:00:13,223 --> 00:00:14,223
<font color=#FFFF00>.الكثير من الناس عندما يتفشی</font>

7
00:00:14,224 --> 00:00:15,599
<font color=#FFFF00>!اتركني</font>

8
00:00:17,936 --> 00:00:19,603
<font color=#FFFF00>،اعتقدت أنها ستكون أفضل حالا بدونی</font>

9
00:00:19,604 --> 00:00:20,938
<font color=#FFFF00>ولكن ماذا لو لم يكن هذا صحيحا؟</font>

10
00:00:20,980 --> 00:00:21,897
<font color=#FFFF00>.توقف! هو لا يستحق ذلك</font>

11
00:00:23,066 --> 00:00:24,858
<font color=#FFFF00>ماذا لو كان من المفترض أن تكون معي؟</font>

12
00:00:24,901 --> 00:00:27,194
<font color=#FFFF00>.سمعت أنهم وجدوا جثة -
.لا، مجرد قدم -</font>

13
00:00:27,236 --> 00:00:28,487
<font color=#FFFF00>,هناك جثة في مكان ما هناك</font>

14
00:00:28,529 --> 00:00:30,280
<font color=#FFFF00>.ولن نرتاح حتى نجدها</font>

15
00:00:32,367 --> 00:00:34,243
<font color=#FFFF00>.أخبرني ابني ماكس أنك فضائي</font>

16
00:00:34,244 --> 00:00:36,411
<font color=#FFFF00>بصراحة، إنه يقودني إلى الجنون</font>

17
00:00:36,454 --> 00:00:38,914
<font color=#FFFF00>.أصدقك. لدي خطة</font>

18
00:00:38,957 --> 00:00:40,332
<font color=#FFFF00>مرحبا؟</font>

19
00:00:40,416 --> 00:00:42,918
<font color=#FFFF00>.تحقق من هذا -
!لا -</font>

20
00:00:45,088 --> 00:00:46,255
<font color=#FFFF00>کیف دخلت هنا؟</font>

21
00:00:46,297 --> 00:00:48,257
<font color=#FFFF00>.لدي مفتاح</font>

22
00:00:48,299 --> 00:00:50,634
<font color=#FFFF00>.ما زلت زوجتك</font>

23
00:00:58,017 --> 00:01:00,936
استخدم هاري عينات الأنسجة لتتبع العدوى

24
00:01:00,937 --> 00:01:03,647
للطلاء على الصمام الأبهري
.الاصطناعي للمريض

25
00:01:03,690 --> 00:01:05,649
.لقد كان عملا رائعا یا هاري -
.شكرا لك -

26
00:01:05,692 --> 00:01:07,985
.أنا راض طالما أنه لا يخصنی

27
00:01:15,827 --> 00:01:17,119
اعذروني

28
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
.نعم، طبعا

29
00:01:25,128 --> 00:01:26,878
مرحبا، أيمكنك مساعدتي؟
.أنا آسف

30
00:01:26,921 --> 00:01:28,213
نعم

31
00:01:28,256 --> 00:01:31,133
ماذا تقول هذه اللوحة؟

32
00:01:32,635 --> 00:01:35,137
.أحاول عدم التفكير في الأمر، في الواقع

33
00:01:35,138 --> 00:01:37,681
...لكنني أرى

34
00:01:37,724 --> 00:01:41,685
.وإنها تجعلني أشعر بتقلب قليلا

35
00:01:41,728 --> 00:01:43,437
.بتقلب قليلا

36
00:01:43,479 --> 00:01:45,147
كيف تجعلك تشعر؟

37
00:01:45,148 --> 00:01:47,149
.لا أعرف

38
00:01:47,150 --> 00:01:49,109
.لكنني أحب اللغز

39
00:01:49,152 --> 00:01:50,444
صحيح

40
00:01:50,486 --> 00:01:53,488
.هذا مشوق

41
00:01:53,531 --> 00:01:55,991
.عليك حقا مشاركة هذا التفسير مع الفنان

42
00:01:57,326 --> 00:01:59,328
.هذه أنا

43
00:01:59,370 --> 00:02:00,912
.مرحبا، أنا إيزابيل

44
00:02:00,955 --> 00:02:03,373
أنت الفنانة؟ -
.أنا الفنانة -

45
00:02:03,374 --> 00:02:04,583
.لكنني اعتقدت أنك النادلة

46
00:02:04,625 --> 00:02:06,168
.أنا متخفية

47
00:02:07,712 --> 00:02:09,755
سأكون النادلة. من ستكون؟

48
00:02:09,797 --> 00:02:12,507
...أنا الطبيب المطلق

49
00:02:12,550 --> 00:02:14,593
.والذي هو أيضا متخفي

50
00:02:14,635 --> 00:02:16,345
.أنا مغرم بالفن

51
00:02:19,599 --> 00:02:23,185
،بصفتك من عشاق الفن
ماذا تقول عن هذا؟

52
00:02:23,186 --> 00:02:25,228
.أحب هذه اللوحة

53
00:02:27,065 --> 00:02:28,899
.شكرا لك

54
00:02:28,900 --> 00:02:31,401
.أنا هاري فاندرسبيجل

55
00:02:31,402 --> 00:02:33,278
أنت هاري فاندر... ماذا؟

56
00:02:33,321 --> 00:02:35,864
.سبيجل، نعم -
.نعم. سبيجل -

57
00:02:35,907 --> 00:02:39,117
.لسوء الحظ، وغد ما زايد عليك

58
00:02:39,160 --> 00:02:40,952
وغد ما زايد علي؟

59
00:02:40,995 --> 00:02:42,412
.بالفعل -
!يا له من وغد -

60
00:02:42,455 --> 00:02:44,664
.يجب أن أصلح ذلك

61
00:02:44,707 --> 00:02:46,333
.انتظري

62
00:02:46,376 --> 00:02:50,629
.۱۰۰۰۰ دولار

63
00:02:50,671 --> 00:02:52,631
.أعني، إنه لقضية وجيهة

64
00:02:52,673 --> 00:02:53,965
صحيح

65
00:02:54,008 --> 00:02:56,176
.بالفعل

66
00:02:56,219 --> 00:02:58,595
.أنا لن أدع هذه تبتعد عني

67
00:02:58,596 --> 00:03:00,430
أريد أن أحل هذا اللغز

68
00:03:52,567 --> 00:03:54,526
البشر لديهم ممارسة غريبة

69
00:03:54,569 --> 00:03:56,820
"يسمونها "فن الهراء

70
00:03:56,821 --> 00:03:58,989
.وهذا الوغد الصغير محترف فيها

71
00:03:58,990 --> 00:04:00,448
.وهذا الوغد الصغير محترف فيها

72
00:04:00,449 --> 00:04:02,451
.أنا أكره ذلك الطفل

73
00:04:02,493 --> 00:04:03,743
تريد أن تتظاهر بأنك صديقي

74
00:04:03,744 --> 00:04:04,494
تريد أن تتظاهر بأنك صديقي

75
00:04:04,537 --> 00:04:07,456
لسرقة مفاتيحي واقتحام مقصورتي؟

76
00:04:07,498 --> 00:04:09,124
لا أمانع

77
00:04:09,125 --> 00:04:12,460
سررت بمعرفتك يا صديقي

78
00:04:12,503 --> 00:04:13,712
ماذا؟

79
00:04:15,673 --> 00:04:17,841
مرحبا؟ مرحبا؟

80
00:04:17,884 --> 00:04:19,301
مرحبا؟ مرحبا؟

81
00:04:19,343 --> 00:04:20,594
مرحبا؟

82
00:04:20,636 --> 00:04:21,887
ماکس؟

83
00:04:21,929 --> 00:04:24,514
.الحمد لله، لقد كنت هنا

84
00:04:24,557 --> 00:04:27,017
ألم تتحقق من الخزانة؟

85
00:04:27,059 --> 00:04:28,560
لأبحث عن ابننا النائم؟

86
00:04:28,603 --> 00:04:31,438
لا، لم أتحقق من
.الخزانة أو أدراج الجورب

87
00:04:31,481 --> 00:04:33,899
.يخيم هنا في بعض الأحيان

88
00:04:33,941 --> 00:04:35,650
.لا بد أنك قد نمت

89
00:04:35,693 --> 00:04:37,194
.تعال إلى هنا -
. نعم -

90
00:04:37,236 --> 00:04:38,987
.لابد أنني قد نمت

91
00:04:40,323 --> 00:04:41,239
لا

92
00:04:46,871 --> 00:04:48,205
حسنا، الآن، سأحتاج أن أعرف

93
00:04:48,247 --> 00:04:49,331
,فصيلة دم الصبي

94
00:04:49,332 --> 00:04:50,540
.وسأحتاج إلى عينة من الشعر

95
00:04:50,541 --> 00:04:52,417
.نأمل الأفضل لكن نستعد للأسوأ

96
00:04:52,460 --> 00:04:54,336
.أيها النائب، اصعد وعاين البصمات

97
00:04:54,337 --> 00:04:56,338
الآن، أخبرني، متى كانت آخر مرة

98
00:04:56,339 --> 00:04:57,714
رأيت الفتي حيا؟

99
00:04:57,757 --> 00:04:59,883
.حسنا، ثمة قصة مضحكة عن ماكس

100
00:05:01,177 --> 00:05:02,677
.كان في الخزانة

101
00:05:02,720 --> 00:05:04,137
هل تمزح معي؟

102
00:05:04,180 --> 00:05:06,556
اللعنة، كشطت الثلج
عن الشاحنة من أجل هذا؟

103
00:05:06,557 --> 00:05:08,350
.في الواقع، أنا فعلت ذلك

104
00:05:08,351 --> 00:05:10,060
.نعم، نأسف حقا لمجيئكم إلى هنا

105
00:05:10,061 --> 00:05:12,354
.قمت بتسخين السيارة بينما أنهی قهوته

106
00:05:12,355 --> 00:05:13,730
قد ترغبات في ربط ابنكما بحبل

107
00:05:13,731 --> 00:05:14,439
.حتى لا تفقداه

108
00:05:14,440 --> 00:05:15,357
.حتى لا تفقداه

109
00:05:15,358 --> 00:05:16,566
رأيته يقود دراجته

110
00:05:16,567 --> 00:05:18,360
.على الطريق 16 اليوم

111
00:05:18,361 --> 00:05:19,903
ماذا؟ ماکس، هل هذا صحيح؟

112
00:05:19,904 --> 00:05:21,029
تعلم أنه غير مسموح لك

113
00:05:21,072 --> 00:05:22,739
.بركوب دراجتك بعيدا عن المنزل

114
00:05:22,740 --> 00:05:24,032
.أنت معاقب لمدة عام

115
00:05:24,075 --> 00:05:24,991
.عزيزي -
ليوم؟ -

116
00:05:25,034 --> 00:05:27,160
!لا يمكنك معاقبتي
!كان لدي سبب وجيه

117
00:05:27,203 --> 00:05:28,787
.هذا مثير

118
00:05:28,829 --> 00:05:30,830
,إذا قال ابني إن لديه سببا جيد

119
00:05:30,873 --> 00:05:32,666
.فقد كان لديه سبب وجيه
.هيا ماکس

120
00:05:32,708 --> 00:05:34,084
.شكرا لك أمي

121
00:05:34,126 --> 00:05:36,753
اضطررت لاقتحام منزل
الدكتور فاندرسبيجل

122
00:05:36,754 --> 00:05:38,546
.بينما كان في العمل -
ماذا؟ -

123
00:05:38,589 --> 00:05:39,923
.اعتذار مقبول

124
00:05:41,425 --> 00:05:44,386
أي عقل جنائي مدبر تملكه؟

125
00:05:44,428 --> 00:05:46,221
!وجدت دليلا على أنه فضائي

126
00:05:46,222 --> 00:05:47,514
حقا؟ أي دليل؟

127
00:05:47,557 --> 00:05:51,351
...حلقة سماوية أو اختلال

128
00:05:51,394 --> 00:05:52,894
وقتي

129
00:05:52,895 --> 00:05:54,896
!لديه تكنولوجيا الفضاء في قبو منزله

130
00:05:54,897 --> 00:05:56,773
.ماکس، عليك أن تتوقف عن الكذب

131
00:05:56,816 --> 00:05:59,067
!أنا لا أكذب ! كانت سحر هناك

132
00:05:59,110 --> 00:05:59,901
!رأيت كل شيء

133
00:05:59,902 --> 00:06:01,111
!رأيت كل شيء

134
00:06:01,153 --> 00:06:03,071
.لا أتذكر رؤية أي شيء

135
00:06:03,072 --> 00:06:05,156
ماذا؟

136
00:06:05,199 --> 00:06:07,450
...أتذكر ركوب الدراجات, لكن

137
00:06:07,493 --> 00:06:09,995
.لا أتذكر الذهاب إلى مقصورة الطبيب

138
00:06:11,539 --> 00:06:12,831
.أنا آسفة ماكس

139
00:06:23,092 --> 00:06:25,844
.أنت ما زلت هنا

140
00:06:25,886 --> 00:06:27,679
.لا يمكنك ارتداء ذلك

141
00:06:27,722 --> 00:06:29,472
.هذا قميص رجالي

142
00:06:29,473 --> 00:06:32,475
،سافرت عبر البلاد لأتحدث إليك

143
00:06:32,476 --> 00:06:34,686
. ثم غادرت وابتعدت

144
00:06:34,729 --> 00:06:36,438
أين ذهبت؟

145
00:06:36,480 --> 00:06:38,481
.للحصول على الحليب

146
00:06:38,482 --> 00:06:40,483
أين الحليب؟

147
00:06:40,484 --> 00:06:41,943
.شربته

148
00:06:41,986 --> 00:06:43,570
هي تفحصني

149
00:06:43,612 --> 00:06:45,405
.من الجيد أنني لم أقتل هؤلاء الأطفال

150
00:06:45,448 --> 00:06:47,157
.للطخت يداي بالدماء

151
00:06:47,158 --> 00:06:48,658
.ومن ثم لكان علي قتلها

152
00:06:48,659 --> 00:06:50,910
.نعم. لقد اتخذت الاختيار الصحيح

153
00:06:50,953 --> 00:06:53,038
أنا جيد جدا في هذا

154
00:06:53,080 --> 00:06:55,123
ما هو المختلف فيك؟

155
00:06:55,166 --> 00:06:56,916
.حلقت شاربي

156
00:06:56,959 --> 00:06:58,084
.لم يكن لديك شارب

157
00:06:58,127 --> 00:07:00,920
...أطلقته ثم حلقته

158
00:07:00,963 --> 00:07:01,921
.قبل أن أشرب الحليب

159
00:07:01,922 --> 00:07:03,256
.قبل أن أشرب الحليب

160
00:07:03,299 --> 00:07:05,258
هل أنت منتش؟

161
00:07:05,301 --> 00:07:07,344
نعم

162
00:07:07,345 --> 00:07:10,847
أنا منتش على... حشيش الظربان

163
00:07:10,890 --> 00:07:14,601
.أنا غاضبة جدا منك

164
00:07:14,643 --> 00:07:17,020
.تبدين مثل جيمس بوند

165
00:07:17,063 --> 00:07:18,938
.أنا غاضبة جدا منك

166
00:07:18,981 --> 00:07:20,732
.أنا غاضبة جدا منك

167
00:07:20,775 --> 00:07:23,860
كنت على استعداد للتوقيع
،على أوراق الطلاق

168
00:07:23,903 --> 00:07:27,489
.ثم عطلت المحامين لعدة أشهر

169
00:07:27,531 --> 00:07:30,950
لم ترد على المكالمات الهاتفية
.ورسائل البريد الإلكتروني والرسائل النصية

170
00:07:30,993 --> 00:07:32,452
لا أعرف ما إذا كنت
.رأيت أيا منها

171
00:07:32,495 --> 00:07:34,871
.لقد كان هذا تعذيبا عاطفيا مطلق

172
00:07:34,872 --> 00:07:36,039
،إذا كنت مستعدا للطلاق

173
00:07:36,040 --> 00:07:37,749
!فقط وقع على الأوراق

174
00:07:37,792 --> 00:07:39,042
.شكرا لك

175
00:07:43,130 --> 00:07:45,048
.كان ذلك سهلا للغاية بالنسبة لك

176
00:07:45,049 --> 00:07:48,510
.يوجد نزل في مخرج 42

177
00:07:48,552 --> 00:07:51,096
.وهناك أحمق في غرفة المعيشة

178
00:07:55,226 --> 00:07:59,688
اعتقدت أنه يمكننا على الأقل
.التحدث عن هذا مثل البشر

179
00:07:59,730 --> 00:08:03,358
.هناك حيث أنام

180
00:08:24,839 --> 00:08:27,090
ماذا يحصل هنا؟

181
00:08:27,091 --> 00:08:28,758
,وافقت على إنهاء العلاقة

182
00:08:28,759 --> 00:08:31,177
.وقعت على هذا

183
00:08:31,220 --> 00:08:33,513
.لا تتحرك. لا تصدر صوتا

184
00:08:33,556 --> 00:08:36,808
.فقط العب دور الميت، وربما ستتركك

185
00:08:36,851 --> 00:08:39,352
.في الواقع، هذا ليس سيئا

186
00:08:39,395 --> 00:08:42,814
.إنها دافئة، مثل خنزير عملاق

187
00:08:42,857 --> 00:08:45,734
.ربما أستطيع النوم بعد كل شيء

188
00:08:50,614 --> 00:08:51,948
.تبا

189
00:08:57,997 --> 00:08:59,956
.صباح الخير يا عزيزي

190
00:08:59,999 --> 00:09:02,125
...کم الساعة؟ المنبه

191
00:09:02,126 --> 00:09:03,793
.لقد أوقفته

192
00:09:03,836 --> 00:09:05,670
.اعتقدت أنه ستنفعنا الراحة

193
00:09:09,300 --> 00:09:11,634
.علي أن أذهب -
ماذا؟ متى سنتحدث؟ -

194
00:09:11,635 --> 00:09:13,344
.لقد فعلنا ذلك للتو

195
00:09:13,387 --> 00:09:15,805
.الآن علي أن أذهب إلى عملي

196
00:09:15,848 --> 00:09:18,808
منذ متى ولديك عمل في بيشنس؟

197
00:09:18,851 --> 00:09:20,560
.قتل طبيب البلدة

198
00:09:20,603 --> 00:09:25,440
الآن أنا طبيب البلدة
.لأنني على قيد الحياة

199
00:09:25,483 --> 00:09:27,567
,لقد تخليت عن ممارستك في الديار

200
00:09:27,610 --> 00:09:30,653
وأنت الآن في كولورادو تلعب دور الطبيب؟

201
00:09:30,696 --> 00:09:33,823
.نادوني دکتور فاندرسبيجل

202
00:09:33,866 --> 00:09:34,991
.مع السلامة

203
00:09:36,577 --> 00:09:39,579
قبل أن تعودي إلى المنزل
أخرجي القمامة

204
00:09:39,622 --> 00:09:41,164
التي أعدت تدويرها

205
00:09:45,836 --> 00:09:47,504
.أنا غاضب

206
00:09:47,546 --> 00:09:49,798
كان من المفترض أن أستيقظ مبكرا
وأتجه إلى الجبل بالفعل

207
00:09:49,840 --> 00:09:51,424
.للبحث عن جهازي

208
00:09:51,467 --> 00:09:53,343
.تلك المرأة إلهاء

209
00:09:53,385 --> 00:09:55,303
لماذا تختار هذه المخلوقات قضاء حياتها

210
00:09:55,346 --> 00:09:56,763
مع شخص آخر؟

211
00:09:56,806 --> 00:10:00,266
من السيئ بما يكفي أنهم
.مقيدين ببعضهم برابط الأسرة

212
00:10:00,309 --> 00:10:02,352
.قومي لديهم المفهوم الصحيح للأسرة

213
00:10:02,353 --> 00:10:05,313
.نحن لا نهتم إذا يعيشون أو يموتون

214
00:10:05,356 --> 00:10:08,066
خذ واحدة بيضاء
وواحدة حمراء مع بيضك

215
00:10:08,108 --> 00:10:10,735
هل هكذا يسمون هذه الأشياء الصفراء؟

216
00:10:10,778 --> 00:10:13,780
.يبدو أن بيج بيرد انفجر على هذا الطبق

217
00:10:15,032 --> 00:10:16,449
لولاك، لكنا نأكل

218
00:10:16,492 --> 00:10:19,452
.تلك النقانق نصف المطهية في بي بي

219
00:10:19,495 --> 00:10:22,247
...نعم، أعلم أننا لسنا بالعاصمة، ولكن

220
00:10:22,289 --> 00:10:24,207
.هواء الجبل هنا جيد لك

221
00:10:24,250 --> 00:10:27,210
هذه هي الحجة؟

222
00:10:27,253 --> 00:10:29,295
هل هذا سیب و چودنا هنا؟

223
00:10:29,338 --> 00:10:31,297
نعم، ألق باللوم على في
, الانتقال إلى هنا

224
00:10:31,298 --> 00:10:32,632
نعم، ألق باللوم على في
, الانتقال إلى هنا

225
00:10:32,675 --> 00:10:35,593
.مثلما تلومني على كل شيء آخر

226
00:10:35,636 --> 00:10:39,055
.من المحتمل أنه خطتي أن سام قتل أيضا

227
00:10:40,099 --> 00:10:42,225
فكرت في ذلك بعد یا مایكي؟

228
00:10:44,812 --> 00:10:47,230
.لا أعتقد ذلك

229
00:10:47,273 --> 00:10:50,316
يبدو أن سام اختار
المدينة الخطأ ليموت فيها

230
00:10:50,359 --> 00:10:51,734
...أنت فقط

231
00:10:51,735 --> 00:10:52,777
!تبا

232
00:10:52,820 --> 00:10:54,279
ماذا بك؟

233
00:10:54,363 --> 00:10:56,614
.وهؤلاء الناس يثقون بك وأنت تحمل مسدس

234
00:10:56,657 --> 00:10:57,907
.أنا آسف يا أبي

235
00:10:57,950 --> 00:10:59,784
هلا تتناول حبوبك من فضلك؟

236
00:10:59,827 --> 00:11:01,369
.نعم

237
00:11:11,338 --> 00:11:12,714
!هاري

238
00:11:12,756 --> 00:11:14,799
ما الذي يجري؟
تطارد الراكون هناك؟

239
00:11:14,842 --> 00:11:16,426
.أنا بخير

240
00:11:20,097 --> 00:11:21,431
.لا يوجد راكون

241
00:11:21,432 --> 00:11:23,683
.أنا فقط أرتدي سروالي

242
00:11:23,726 --> 00:11:25,184
.تبا

243
00:11:25,227 --> 00:11:27,604
هل تعيش في شاحنتك؟

244
00:11:27,646 --> 00:11:29,898
.مهلا، لا شیء تخجل منه

245
00:11:29,940 --> 00:11:31,941
, أنا أنام في شارع 59

246
00:11:31,984 --> 00:11:33,401
.ثلاث ليال في الأسبوع، لذا أفهم

247
00:11:33,444 --> 00:11:35,403
أنا لا أعيش في شاحنتي

248
00:11:35,446 --> 00:11:36,946
...أنا

249
00:11:36,989 --> 00:11:39,115
.أنا أنام في شارع 59

250
00:11:39,158 --> 00:11:40,950
هل هذه القهوه لي؟

251
00:11:40,993 --> 00:11:43,202
هذه القهوه التي لم
أعرضها عليك بأي شكل؟

252
00:11:43,245 --> 00:11:44,162
.لا

253
00:11:44,163 --> 00:11:44,954
.لا

254
00:11:48,542 --> 00:11:51,544
،على أي حال
...سعيدة لأنني صادفتك لأن

255
00:11:51,587 --> 00:11:54,964
،كما تعلم، استمتعنا، وقبلنا بعضنا

256
00:11:55,007 --> 00:11:58,217
.والذي كان... مثيرة للاهتمام

257
00:11:58,260 --> 00:12:01,304
لكنني أعتقد أنه لا يجب أن

258
00:12:01,347 --> 00:12:04,724
نتمادى في هذا أكثر مما ينبغي

259
00:12:06,310 --> 00:12:07,852
.لا أريد مواعدتك بعد الآن

260
00:12:08,979 --> 00:12:10,897
هل لي برشفة فقط ؟

261
00:12:10,940 --> 00:12:13,149
سیساعدني هذا على الهضم -
.حسنا -

262
00:12:13,150 --> 00:12:14,984
،لا, أستطيع أن أرى أنك تتألم

263
00:12:15,027 --> 00:12:16,653
.وأنا أتفهم

264
00:12:16,695 --> 00:12:18,655
...يمكننا أن نكون أصدقاء لكن

265
00:12:18,697 --> 00:12:20,490
.أنت لست نوعي المفضل

266
00:12:20,491 --> 00:12:22,659
إذن نوعك ليس الأذکی

267
00:12:22,660 --> 00:12:24,994
.وأفضل شخص في العالم

268
00:12:25,037 --> 00:12:25,995
ها أنت

269
00:12:26,038 --> 00:12:28,831
.أعتقد أنه غرورك

270
00:12:28,832 --> 00:12:31,000
...إنه

271
00:12:31,043 --> 00:12:32,502
.أنا لا أعرف حتى كيف أصفه

272
00:12:32,503 --> 00:12:34,420
و إذن أنت لست ذكية جدا؟

273
00:12:37,549 --> 00:12:39,592
ماذا قلت لي للتو؟

274
00:12:39,635 --> 00:12:42,679
لا. لا يجب على الرجال
أن يقولوا أشياء لئيمة للمرأة

275
00:12:42,680 --> 00:12:46,683
.إذا لم أعتذر، ستعرف أنني فضائي

276
00:12:46,725 --> 00:12:48,476
.كان هذا لئيما

277
00:12:48,519 --> 00:12:50,812
.ما كان ينبغي أن أقول هذا

278
00:12:50,854 --> 00:12:52,355
.نعم

279
00:12:52,356 --> 00:12:55,316
،أنا رجل، إنسان، وأنت ذكية

280
00:12:55,359 --> 00:12:57,568
...مقارنة

281
00:12:57,611 --> 00:12:59,320
.بجنسنا

282
00:13:00,948 --> 00:13:02,657
.مع السلامة

283
00:13:04,994 --> 00:13:06,869
!احمق

284
00:13:49,079 --> 00:13:51,414
!أيها الوغد الخائن

285
00:14:03,719 --> 00:14:05,762
.مرحبا دکتور فاندرسبيجل

286
00:14:05,804 --> 00:14:07,555
.أنا مندهشة أنك ما زلت هنا

287
00:14:07,598 --> 00:14:10,099
لم يعثر العمدة هوثورن على بديل لي بعد

288
00:14:10,100 --> 00:14:12,018
.لأنه سيئ في وظيفته

289
00:14:12,061 --> 00:14:14,062
.حسنا، هذه ملفات سام الطبية الخاصة

290
00:14:14,104 --> 00:14:16,189
.اعتقدت أنك قد تريدها

291
00:14:16,231 --> 00:14:17,690
.لا

292
00:14:17,733 --> 00:14:19,317
.لكن حسنا

293
00:14:19,318 --> 00:14:19,358
.لكن حسنا

294
00:14:19,401 --> 00:14:20,860
،كما تعلم، بما أنني هنا

295
00:14:20,903 --> 00:14:23,821
هل انتهيت من تقرير تشريح جثة سام؟

296
00:14:23,864 --> 00:14:25,782
لا أستطيع حتى أحصل
على نتائج السموم

297
00:14:25,783 --> 00:14:27,366
من المختبر في دنفر

298
00:14:27,409 --> 00:14:30,161
من الحزين جدا معرفة أنه انتحر

299
00:14:30,204 --> 00:14:33,081
،لأنه إذا تم قتله
.فلن يكون الأمر محزنا جدا

300
00:14:33,123 --> 00:14:35,208
حسنا، إذا انتحر

301
00:14:35,250 --> 00:14:38,461
فإن مطالبته التأمينية
.ستكون باطلة ولاغية

302
00:14:38,504 --> 00:14:42,548
و لذا فأنا أعتمد عليك
.يا دکتور لتفعل الشيء الصحيح

303
00:14:42,591 --> 00:14:45,218
،كما تعلم
تحتاج إلى قصة شعر

304
00:14:45,260 --> 00:14:47,345
لماذا لا تنزل الى الصالون؟

305
00:14:47,387 --> 00:14:48,971
سوف أقصه لك

306
00:14:48,972 --> 00:14:50,556
أنا أقص شعري بنفسي

307
00:14:50,599 --> 00:14:52,892
.أرى ذلك

308
00:14:54,853 --> 00:14:56,312
عم كان ذلك؟

309
00:14:56,355 --> 00:14:58,189
.إنها مؤيدة للقتل

310
00:15:00,192 --> 00:15:03,736
وأرادتك أن تأخذي هذا الصندوق

311
00:15:03,779 --> 00:15:06,739
إلى حيث تذهب صناديق
.الموتى الأخرى

312
00:15:06,782 --> 00:15:08,449
.حسنا إذن

313
00:15:10,786 --> 00:15:13,621
.أحضرت السيدة هود جز هذا
.لا أعرف أين أضعه

314
00:15:13,664 --> 00:15:15,248
أيضا، أمي أرادت أن تشكرك

315
00:15:15,290 --> 00:15:16,916
.لمساعدتي في الخروج الليلة الماضية

316
00:15:16,959 --> 00:15:18,584
.هي تريد أن تعد لك العشاء

317
00:15:18,627 --> 00:15:20,169
.رائع

318
00:15:20,170 --> 00:15:22,171
.هذا جميل. ليس عليها أن تفعل ذلك

319
00:15:22,172 --> 00:15:24,173
.يمكننا التحدث عن ذلك

320
00:15:24,174 --> 00:15:26,843
.لذلك سآخذ هذا الصندوق

321
00:15:29,471 --> 00:15:31,681
.لدي مشكلة

322
00:15:31,723 --> 00:15:33,724
.وكذلك أنا
.هذا الصندوق يتبعني في كل مكان

323
00:15:33,767 --> 00:15:35,184
.لقد أخفقت

324
00:15:35,227 --> 00:15:36,853
.لم يكن علي أن أحضر جاي إلى هنا

325
00:15:36,854 --> 00:15:39,397
هي فقط بريئة جدا

326
00:15:39,439 --> 00:15:41,858
.تتجول، ولا تعرف الحقيقة

327
00:15:41,900 --> 00:15:43,818
.أخبريها أنك والدتها

328
00:15:43,861 --> 00:15:46,028
.لقد تخليت عنها

329
00:15:46,071 --> 00:15:48,114
.لا يمكنني اجتذابها الآن بما يناسبني

330
00:15:48,157 --> 00:15:49,949
.لديها حياة وعائلة

331
00:15:49,992 --> 00:15:52,994
معرفة الحقيقة يجب أن تكون بشروطها

332
00:15:53,036 --> 00:15:54,036
.عندما تكون جاهزة

333
00:15:54,037 --> 00:15:55,830
.لا ينبغي أن تكون جاي هنا

334
00:15:55,873 --> 00:15:57,456
.هذا مثير للاهتمام

335
00:15:57,499 --> 00:15:59,876
،إنها مستعدة لإبعاد جاي لأنها تحبها

336
00:15:59,918 --> 00:16:02,295
.ليس لأنها تكرهها

337
00:16:02,337 --> 00:16:03,588
.اطردیها

338
00:16:03,672 --> 00:16:05,006
.لا

339
00:16:05,048 --> 00:16:06,299
.لا أستطيع فعل ذلك

340
00:16:06,341 --> 00:16:07,758
هل أستطيع أنا؟

341
00:16:07,801 --> 00:16:09,552
...إلا أن

342
00:16:09,595 --> 00:16:10,970
.صفها أوشك على الانتهاء

343
00:16:11,013 --> 00:16:13,181
.يمكنني التأكد من حصولها على درجة جيدة

344
00:16:13,223 --> 00:16:14,849
.هاري

345
00:16:14,892 --> 00:16:16,475
.هاري

346
00:16:16,518 --> 00:16:18,769
وشاح من هذا؟

347
00:16:18,812 --> 00:16:21,272
الفتاة في الاستقبال؟ هذه المرأة؟

348
00:16:21,315 --> 00:16:23,774
عفوا. "هذه المرأة"؟

349
00:16:23,817 --> 00:16:24,984
هاري، لماذا لا تخبر حبيبتك

350
00:16:25,027 --> 00:16:26,319
أن هذا مكتب الطبيب

351
00:16:26,361 --> 00:16:28,571
وهي لا تستطيع الدخول
إلى غرفة الامتحان؟

352
00:16:28,614 --> 00:16:30,323
.أنا لست حبيبته

353
00:16:30,365 --> 00:16:31,741
.أنا زوجته

354
00:16:31,783 --> 00:16:34,201
زوجته؟

355
00:16:35,913 --> 00:16:37,580
.أخبرني هاري أنك ميتة

356
00:16:41,043 --> 00:16:43,252
هل أبدو ميتة لك يا هاري؟

357
00:16:44,671 --> 00:16:47,256
هل يمكن لشخص ميت أن يفعل هذا؟

358
00:16:47,299 --> 00:16:48,341
أو ذلك؟

359
00:16:48,383 --> 00:16:50,343
.أنا آسفة جدا. حسنا إذن

360
00:16:50,385 --> 00:16:52,303
.ولا بد أن هذا من فعل شبح

361
00:16:52,346 --> 00:16:53,804
.أنت ميت أيضا
.أعتقد أننا جميعا متنا

362
00:16:53,847 --> 00:16:54,847
!لقد متنا

363
00:16:56,725 --> 00:16:58,809
.آسفة. صحيح

364
00:16:58,852 --> 00:17:00,353
.أنت وحش

365
00:17:00,395 --> 00:17:02,897
.أنا سأعود إلى نيويورك

366
00:17:02,940 --> 00:17:04,357
...أنا لا أستطيع

367
00:17:04,399 --> 00:17:07,276
وحش" هو نوع من الجبن، صحيح؟"

368
00:17:12,491 --> 00:17:15,826
هل لي بكأس شراب رخيص من فضلك؟

369
00:17:17,204 --> 00:17:18,955
حسنا، نحن نستخدم علبة النبيذ

370
00:17:18,997 --> 00:17:22,333
...كسلم منذ عيد الهالوين، لذا

371
00:17:22,376 --> 00:17:24,710
.ويسكي، هذا هو أفضل ما ستحصلين عليه

372
00:17:24,753 --> 00:17:25,878
.يا للهول

373
00:17:25,921 --> 00:17:28,005
.وأنت محظوظة

374
00:17:28,048 --> 00:17:29,966
،لا يزال هناك وقت لعرض الإفطار الخاص

375
00:17:29,967 --> 00:17:31,717
.إن أردت إضافة بيضة إليه

376
00:17:31,760 --> 00:17:33,261
،أنا أمر بمرحلة طلاق

377
00:17:33,303 --> 00:17:36,389
لكني لم أبلغ مرحلة تناول الويسكي
.مع بيضة فيه بعد

378
00:17:36,431 --> 00:17:39,392
.الطلاق. هذا صعب. أسمعك

379
00:17:39,434 --> 00:17:40,893
أأنت مطلقة؟

380
00:17:40,936 --> 00:17:42,728
.لا. ليس بعد على أي حال

381
00:17:42,771 --> 00:17:44,021
.يوما ما

382
00:17:44,064 --> 00:17:45,523
.أجل

383
00:17:45,565 --> 00:17:48,067
.لا نزال نعمل على مرحلة ما قبل الطلاق

384
00:17:48,110 --> 00:17:50,278
لا تهتمي

385
00:17:50,320 --> 00:17:52,029
...يا إلهي. كيف أن الناس

386
00:17:54,616 --> 00:17:55,616
.تأثيره قوي

387
00:17:55,659 --> 00:17:57,827
.نعم. مثل السكتة الدماغية

388
00:17:57,869 --> 00:18:01,080
.لا أفهم كيف يمكن للناس أن يتغيروا كثيرا

389
00:18:01,123 --> 00:18:04,917
،اعتاد أن يكون حيا وحاضرا

390
00:18:04,960 --> 00:18:07,795
.والآن هو صريح وصارم

391
00:18:07,838 --> 00:18:09,797
.أعرف الرجال الصريحين

392
00:18:09,840 --> 00:18:11,257
نعم، الرجل الذي أواعده، إنه

393
00:18:11,300 --> 00:18:14,343
.مباشر للغاية، وهو أمر منعش

394
00:18:14,344 --> 00:18:16,262
...إنه مثير، لكن

395
00:18:16,305 --> 00:18:19,181
...في بعض الأحيان
.يكون وحشيا حقا

396
00:18:19,182 --> 00:18:20,850
.بالضبط. كلهم نفس الشيء

397
00:18:20,892 --> 00:18:23,686
.ربما أنت تواعدين نفس الرجل -
.ربما هناك اثنان منه -

398
00:18:23,729 --> 00:18:25,938
هل تتخيلين؟

399
00:18:32,446 --> 00:18:34,697
.أنا آسف. اعتقدت أنك زوجتي

400
00:18:34,698 --> 00:18:37,366
.ماکس لديه شيء يود أن يخبرك به

401
00:18:38,702 --> 00:18:39,702
.هيا، ماکس

402
00:18:41,204 --> 00:18:43,039
سرقت مفاتيحك وعملت نسخة منها

403
00:18:43,040 --> 00:18:44,707
.للتسلل إلى مقصورتك

404
00:18:44,750 --> 00:18:46,167
ماذا؟

405
00:18:46,209 --> 00:18:49,462
!آنا مرعوب من هذا الاتهام

406
00:18:49,504 --> 00:18:52,006
لا، لم يتهمك بأي شيء

407
00:18:52,049 --> 00:18:54,383
!أنا لا أقبل اعتذارك

408
00:18:54,426 --> 00:18:56,093
.حسنا، لم يعتذر بعد

409
00:18:56,136 --> 00:18:57,762
.أنا أستبق نفسي

410
00:18:57,804 --> 00:18:59,388
.ماکس. تابع

411
00:19:00,807 --> 00:19:02,016
أنا آسف

412
00:19:02,059 --> 00:19:03,642
.جيد

413
00:19:03,685 --> 00:19:07,146
!الآن أنا... لا أقبل اعتذارك

414
00:19:07,189 --> 00:19:09,482
.حسنا، عليك أن تقبله

415
00:19:09,524 --> 00:19:10,649
لماذا؟

416
00:19:10,692 --> 00:19:12,651
.تلك هي القواعد

417
00:19:12,694 --> 00:19:16,989
.إنه ليس آسفا حقا، لذا فأنا لا أقبله

418
00:19:17,032 --> 00:19:18,407
.الدكتور فاندرسبيجل محق

419
00:19:18,450 --> 00:19:19,909
...ماکس

420
00:19:19,910 --> 00:19:21,702
.قلها كما لو كنت تقصدها

421
00:19:21,745 --> 00:19:22,995
!لكنني لا أقصدها

422
00:19:23,038 --> 00:19:24,622
.فعلك لا يخدعني أيها الفضائي

423
00:19:24,664 --> 00:19:26,791
أعلم أنك وجدتنا في قبو منزلك

424
00:19:26,833 --> 00:19:28,250
.وبطريقة ما أرسلتنا خفية إلى المنزل

425
00:19:28,293 --> 00:19:31,253
.أشعر أنني مهاجم. أنا مرتعد

426
00:19:31,254 --> 00:19:32,380
.ماکس، هذا يكفي

427
00:19:32,422 --> 00:19:35,007
هل ترى ما نتعامل معه
یا دکتور فاندرسبيجل؟

428
00:19:35,050 --> 00:19:36,884
.هو فقط لا يهدأ

429
00:19:36,885 --> 00:19:37,510
.هو فقط لا يهدأ

430
00:19:37,552 --> 00:19:39,178
.لدي فكرة

431
00:19:39,221 --> 00:19:41,639
.من الواضح أنهم يحبون هذا الطفل

432
00:19:41,681 --> 00:19:43,724
.أنا لست متأكدا لماذا

433
00:19:43,767 --> 00:19:45,393
.إنه خطر

434
00:19:45,435 --> 00:19:48,145
.لقد تعلمت درسا من أستا عن الحب

435
00:19:48,188 --> 00:19:50,940
.يمكن استخدامه كسلاح

436
00:19:50,982 --> 00:19:52,358
.حسنا، ماکس

437
00:19:52,401 --> 00:19:54,527
.سأقدم لك اختبارا بسيطا

438
00:19:54,569 --> 00:19:59,073
...أي واحد من هؤلاء الناس
هو أنا؟

439
00:19:59,116 --> 00:20:00,491
.تعرف أنني لا أستطيع

440
00:20:00,534 --> 00:20:02,368
إذا كانت هناك صورة لفضائي مقزز

441
00:20:02,411 --> 00:20:04,787
.أو حشرة غبية، لأشرت إليها

442
00:20:04,788 --> 00:20:05,538
.مؤلم -
.ماكس -

443
00:20:05,539 --> 00:20:06,038
.مؤلم -
.ماكس -

444
00:20:06,081 --> 00:20:07,498
.من فضلك توقف عن العبث

445
00:20:07,541 --> 00:20:08,749
.هذا أمر جاد

446
00:20:08,792 --> 00:20:10,251
.حسنا

447
00:20:10,293 --> 00:20:11,710
!هذا -
!لا -

448
00:20:11,753 --> 00:20:14,213
!كفاك مزاحا يا صديقي
.هذا راسل کرو

449
00:20:14,256 --> 00:20:15,297
.لا، هذا سام نیل

450
00:20:15,298 --> 00:20:16,507
لا, الرجل الأسترالي

451
00:20:16,550 --> 00:20:18,134
.من فيلم العبقرية مع الرياضيات

452
00:20:18,135 --> 00:20:19,760
...لا، فعلا، إنه ليس

453
00:20:19,803 --> 00:20:21,887
!انتبهوا معي

454
00:20:21,930 --> 00:20:23,472
.لقد أخطأ ماکس

455
00:20:23,473 --> 00:20:26,475
حبیبی، من هذا؟

456
00:20:26,560 --> 00:20:28,894
ألا تعرفه؟ -
!لا -

457
00:20:28,937 --> 00:20:31,772
لم أر هذا الرجل من
.قبل في حياتي كلها

458
00:20:31,815 --> 00:20:33,149
حسنا، أنا أسامحك

459
00:20:33,191 --> 00:20:34,900
.على اقتحام منزلي یا ماکس

460
00:20:34,943 --> 00:20:36,277
أنا أسامحك

461
00:20:36,319 --> 00:20:40,114
لانك ولد صغير مريض

462
00:20:40,157 --> 00:20:42,700
!وهي على حق. إنه سام نیل

463
00:20:42,742 --> 00:20:45,870
من الفيلم الوثائقي
عن الديناصورات في العصر الجوراسي؟

464
00:20:45,912 --> 00:20:47,413
!إنه يكذب

465
00:20:47,455 --> 00:20:49,331
!هو يوقع بي! إنه يخدعك

466
00:20:49,332 --> 00:20:50,749
!إنه ليس طبيبا حقيقيا حتی

467
00:20:50,792 --> 00:20:53,127
.ماکس -
.حسنا، لقد كان هذا ممتعا -

468
00:20:53,170 --> 00:20:55,588
ساذهب للقفز من
.النافذة بسرعة كبيرة

469
00:20:55,630 --> 00:20:56,589
.ماکس

470
00:20:58,842 --> 00:21:01,302
.إنه أسوأ مما اعتقدت

471
00:21:01,344 --> 00:21:03,137
من الواضح أنه يعاني

472
00:21:03,180 --> 00:21:06,182
.من حالة شديدة من رهاب التيروفوبيا

473
00:21:06,183 --> 00:21:07,391
ترافوبيا؟

474
00:21:07,434 --> 00:21:10,853
.رؤية الوحوش وأشياء أخرى مخيفة

475
00:21:10,854 --> 00:21:14,607
إذا كنت قلقة بشأن شيء
.واحد، فيجب أن يكون ذلك

476
00:21:14,649 --> 00:21:16,442
...أيضا

477
00:21:16,776 --> 00:21:19,737
قد يعاني من عمى الوجه

478
00:21:19,779 --> 00:21:22,948
... والقلق

479
00:21:22,991 --> 00:21:25,451
...وبالنظر إلى جمجمتك

480
00:21:25,493 --> 00:21:28,245
من المحتمل أن يصاب بثعلبة الشعر

481
00:21:28,288 --> 00:21:29,497
.هذا مروع

482
00:21:29,539 --> 00:21:31,373
،إذا لم يتم علاج الترافوبيا

483
00:21:31,374 --> 00:21:33,876
,يمكن أن يعاني ماكس من مشاكل خطيرة

484
00:21:33,919 --> 00:21:36,712
.وعيش الحياة بدون شعر ليس ممتعا

485
00:21:36,755 --> 00:21:38,214
...ولكن

486
00:21:38,256 --> 00:21:41,675
توجد مدرسة خاصة

487
00:21:42,177 --> 00:21:42,885
...للأطفال مثل ماکس

488
00:21:42,886 --> 00:21:43,844
...للأطفال مثل ماکس

489
00:21:43,845 --> 00:21:43,886
...للأطفال مثل ماکس

490
00:21:44,304 --> 00:21:46,138
.في جورجيا

491
00:21:46,181 --> 00:21:47,306
جورجيا؟

492
00:21:57,901 --> 00:21:58,400
.نحن بحاجة إلى مسدس دخان

493
00:21:59,903 --> 00:22:02,488
.ليس لدينا دخان
.ليس لدينا حتى مسدس

494
00:22:03,990 --> 00:22:06,200
،قابلت كل شاهد محتمل

495
00:22:06,243 --> 00:22:08,953
...وفحصت كل الأدلة. أنا

496
00:22:08,995 --> 00:22:10,788
هل تمازحيني الآن؟

497
00:22:10,830 --> 00:22:12,498
هل تلعبين بالـ يويو؟

498
00:22:12,541 --> 00:22:14,667
.آسفة يا سيدي
.إنه يهدئني

499
00:22:14,709 --> 00:22:17,127
.حسنا، أنا بحاجة إلى الهدوء
.أعطيني هذا

500
00:22:23,009 --> 00:22:25,177
.ليس لدينا أي مشتبه بهم أحياء

501
00:22:25,220 --> 00:22:27,388
!لا دافع. لا شيء

502
00:22:27,430 --> 00:22:31,225
لا نعرف حتى على وجه اليقين
!لو أنه قتل

503
00:22:37,232 --> 00:22:39,525
.عظيم، أنت كسرته

504
00:22:39,568 --> 00:22:42,695
.سيدي، لا يبدو أن سام من النوع الانتحاري

505
00:22:42,737 --> 00:22:45,197
أعتقد أنه قتل، وأعتقد حقا

506
00:22:45,240 --> 00:22:47,074
.أنه مرتبط بطريقة ما بالقدم في البحيرة

507
00:22:47,117 --> 00:22:48,701
.أتعلمين؟ تبا لتلك القدم

508
00:22:48,743 --> 00:22:50,786
كل ما نعرفه أنها طافت في النهر

509
00:22:50,787 --> 00:22:51,579
.من الشمال

510
00:22:51,663 --> 00:22:53,622
من المحتمل أنه وغد ذو قدم واحدة

511
00:22:53,623 --> 00:22:55,207
,في غونسون، يتقافز

512
00:22:55,292 --> 00:22:57,126
.ويضحك علينا الآن

513
00:22:57,127 --> 00:22:59,628
.لا أعتقد أنه يضحك كثيرا

514
00:23:01,756 --> 00:23:04,133
كنت سعيدا جدا عندما اعتقدت
.أن لدينا قاتلا متسلسلا

515
00:23:04,134 --> 00:23:05,759
.شعرت بشعور جيد

516
00:23:05,802 --> 00:23:08,262
!أعني، انظري إلى هذه الشوارع

517
00:23:08,638 --> 00:23:09,888
!ليست قاسية! إنها جميلة

518
00:23:09,889 --> 00:23:11,557
!ليست قاسية! إنها جميلة

519
00:23:11,599 --> 00:23:12,850
أتعرفين كم عدد جرائم العنف

520
00:23:12,892 --> 00:23:15,686
التي حدثت في كولورادو سبرينغز
العام الماضي؟

521
00:23:15,729 --> 00:23:17,688
.اكتر من 500

522
00:23:17,731 --> 00:23:18,897
!500

523
00:23:18,940 --> 00:23:21,900
.الأوباش المحظوظون

524
00:23:21,943 --> 00:23:24,695
ابتهج يا سيدي. غدا الليلة المنشودة

525
00:23:24,738 --> 00:23:27,781
ربما السيدة لابیل ستواجه
.الكاهن مرة أخرى

526
00:23:27,824 --> 00:23:29,867
.نعم، إنها في غاية الجنون

527
00:23:29,868 --> 00:23:30,534
.نعم، إنها في غاية الجنون

528
00:23:30,535 --> 00:23:31,327
.نعم

529
00:23:31,328 --> 00:23:32,911
.في الواقع, إنها عمتي

530
00:23:33,121 --> 00:23:35,831
لكن رغم هذا لا ينبغي
.وضع الخضار في الكعكة

531
00:23:37,167 --> 00:23:39,335
.إنه خطأ

532
00:23:39,377 --> 00:23:41,128
...نحن أذكياء وجذابون -
.نعم -

533
00:23:41,171 --> 00:23:42,087
.ونساء مستقلات

534
00:23:42,130 --> 00:23:43,922
لسنا بحاجة إلى شخص
.ما لتحديد مستقبلنا

535
00:23:43,965 --> 00:23:45,758
!نحن أقوياء

536
00:23:45,800 --> 00:23:47,509
!نحن أقوياء. ونحن لا نخاف

537
00:23:47,552 --> 00:23:48,677
!أنت لا تخافين

538
00:23:48,678 --> 00:23:50,054
صحيح

539
00:23:50,096 --> 00:23:51,764
.عدا بخصوص هذا الرجل

540
00:23:51,806 --> 00:23:54,433
أعتقد أنك انفصلت عنه

541
00:23:54,476 --> 00:23:56,435
.لأنك كنت تخشين التعرض للأذى

542
00:23:56,478 --> 00:23:58,604
هل تعتقدين ذلك؟

543
00:23:58,647 --> 00:24:00,481
لأنني اعتقدت أن السبب
كان تقبيله مثل حصان

544
00:24:00,523 --> 00:24:01,690
.يتناول مخروط الآيس كريم

545
00:24:03,860 --> 00:24:05,527
.أنا آسفة للغاية

546
00:24:05,570 --> 00:24:08,530
.أي رجل حقيقي كان ليقع في حبك

547
00:24:08,531 --> 00:24:10,491
.نعم -
.خذي ذلك من فنائة -

548
00:24:10,533 --> 00:24:12,201
.بدون مخاطرة، لا يوجد شيء

549
00:24:12,202 --> 00:24:13,327
نعم

550
00:24:13,370 --> 00:24:15,162
.المرأة الحقيقية لا تهرب

551
00:24:15,205 --> 00:24:16,330
.هذا صحيح

552
00:24:16,373 --> 00:24:17,873
.نحن لا نهرب

553
00:24:17,916 --> 00:24:21,085
.لأننا أقوياء لأننا ندعم بعضنا البعض

554
00:24:21,127 --> 00:24:22,461
.صحيح

555
00:24:22,504 --> 00:24:23,754
هل رأيت داني؟

556
00:24:23,797 --> 00:24:26,131
داني الثمل أثناء النهار
الذي يصلح آلة الكاريوكي؟

557
00:24:26,174 --> 00:24:27,174
.رباه، جودي

558
00:24:27,217 --> 00:24:28,592
أنت فقط غيورة أن لدي رجل

559
00:24:28,635 --> 00:24:30,052
.يمكنه العمل في الأماكن الضيقة

560
00:24:30,053 --> 00:24:30,886
.وكأن هذا صحيح

561
00:24:30,887 --> 00:24:32,513
ألا تودين أن تعرفي؟

562
00:24:32,555 --> 00:24:34,056
!البلدة كلها تعرف جودي

563
00:24:35,934 --> 00:24:37,518
.أنا أعرف

564
00:24:37,560 --> 00:24:39,269
.مرحبا -
.مرحبا -

565
00:24:39,270 --> 00:24:39,561
.مرحبا -
.مرحبا -

566
00:24:40,772 --> 00:24:41,730
.جميلة

567
00:24:43,566 --> 00:24:45,192
!يا رفاق -
.نخب دعم المرأة للمرأة -

568
00:24:45,402 --> 00:24:46,860
.نعم

569
00:24:55,245 --> 00:24:56,620
.مرحبا جاي

570
00:24:56,663 --> 00:24:59,998
.شكرا لإحضار الملفات

571
00:25:00,041 --> 00:25:03,585
،أعلم أنك تحبين المكان هنا
.وكان من الرائع حقا استضافتك

572
00:25:03,628 --> 00:25:06,088
...نحن فقط

573
00:25:06,089 --> 00:25:09,466
.نحن لسنا مشغولين كما كنا قبل شهرين

574
00:25:12,262 --> 00:25:14,430
هل تستمعين لي؟

575
00:25:14,431 --> 00:25:17,766
.هذه الورقة تقول إن لديك ابنة

576
00:25:20,103 --> 00:25:23,480
.وهي ولدت في نفس يوم ميلادي بالضبط

577
00:25:27,193 --> 00:25:28,360
.لا بأس

578
00:25:28,403 --> 00:25:30,863
.ليس وكأنني لم أكن أعلم أنني متبناة

579
00:25:30,905 --> 00:25:32,781
...أنا

580
00:25:32,824 --> 00:25:35,033
...إنه

581
00:25:35,076 --> 00:25:36,869
.إنه معقد

582
00:25:38,455 --> 00:25:40,247
...أتعرفين

583
00:25:40,290 --> 00:25:43,292
.يبدو بسيطا

584
00:25:43,293 --> 00:25:45,961
. لقد تخليت عني ثم كذبت علي

585
00:25:49,841 --> 00:25:51,425
.انتظري

586
00:25:51,468 --> 00:25:55,179
إذا كنت "أمي" فمن هو أبي؟

587
00:25:55,221 --> 00:25:57,306
ليس ذلك الوغد جيمي، أليس كذلك؟

588
00:26:04,481 --> 00:26:07,274
إنه يوم سعدي، أليس كذلك؟

589
00:26:07,317 --> 00:26:08,901
لا عجب أنك تخليت عني

590
00:26:08,943 --> 00:26:10,652
.أنا آسفة جدا -
!إياك -

591
00:26:14,949 --> 00:26:17,284
.كنت سأطردها

592
00:26:36,054 --> 00:26:36,762
هل تنتظرين الحافلة؟

593
00:26:37,388 --> 00:26:37,930
هل تنتظرين الحافلة؟

594
00:26:37,972 --> 00:26:39,890
.أنا أحب البرد
.يساعدني على التفكير

595
00:26:41,476 --> 00:26:44,603
يعتقد الرهبان البوذيون أن المعاناة

596
00:26:44,687 --> 00:26:47,815
.تأتي من العقل المفكر

597
00:26:47,857 --> 00:26:50,526
يمكنهم ايضا تدريب عقولهم
.على عدم الشعور بالألم

598
00:26:50,527 --> 00:26:53,278
.أشعل أحدهم النار في نفسه

599
00:26:53,321 --> 00:26:56,240
.أعتقد أنه شعر بالألم

600
00:26:56,282 --> 00:26:57,658
تحاول أن تجعلني أشعر بتحسن

601
00:26:57,700 --> 00:26:59,993
بعد تمزيق قلب فتاة تبلغ من العمر 17 عاما؟

602
00:27:00,036 --> 00:27:01,870
.أنت لم تمزقي قلبها

603
00:27:01,871 --> 00:27:04,623
أنت كذبت عليها فقط
.وتظاهرت بأنك صديقتها

604
00:27:04,666 --> 00:27:06,792
تريد التحدث عن الكذب؟

605
00:27:06,835 --> 00:27:11,046
أي شخص يكذب بخصوص وفاة زوجته؟

606
00:27:11,047 --> 00:27:13,340
.البشر يكذبون

607
00:27:13,383 --> 00:27:15,634
.ذلك هو ما يفعلونه

608
00:27:16,970 --> 00:27:17,970
لماذا؟

609
00:27:19,722 --> 00:27:21,807
ربما لا يريدون أن يعرف الناس

610
00:27:21,849 --> 00:27:25,018
من هم حقا

611
00:27:32,902 --> 00:27:34,862
.أخبرتك أنني سألتقي بك في المطعم

612
00:27:34,904 --> 00:27:36,738
.سررت لرؤيتك ايضا

613
00:27:38,700 --> 00:27:41,994
.هاري فاندرسبيجل
.أعتقد أننا التقينا مؤخرا

614
00:27:42,036 --> 00:27:44,413
هل تعبث معي يا رجل؟

615
00:27:44,414 --> 00:27:46,498
.لا بالطبع

616
00:27:46,541 --> 00:27:50,335
!أيها الحقير

617
00:27:50,378 --> 00:27:52,379
.حسنا. لنذهب

618
00:27:52,422 --> 00:27:54,131
!لنذهب

619
00:28:02,599 --> 00:28:03,891
.لا تفعل

620
00:28:03,933 --> 00:28:05,392
.هذا ليس السبب في أنني راسلتك

621
00:28:07,186 --> 00:28:08,896
.إنك دوما تقولين ذلك

622
00:28:08,938 --> 00:28:11,773
.أريدك أن تسمع

623
00:28:11,774 --> 00:28:14,693
.هذا صعب. إنه يتعلق بابنتنا

624
00:28:15,862 --> 00:28:17,613
.اكتشفت من نحن

625
00:28:24,162 --> 00:28:26,246
کیف وجدتك؟

626
00:28:28,625 --> 00:28:30,208
.إنها جاي

627
00:28:30,251 --> 00:28:33,295
الفتاة العنيدة التي تجيب على الهاتف؟

628
00:28:33,296 --> 00:28:34,922
.نعم. هي ابنتنا

629
00:28:34,964 --> 00:28:37,299
.ونعم، كنت أعرف ذلك عندما وظفتها

630
00:28:37,300 --> 00:28:39,092
.رباه، أستا

631
00:28:39,135 --> 00:28:40,636
.هذا جنون

632
00:28:49,479 --> 00:28:50,729
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

633
00:28:50,772 --> 00:28:52,856
ماذا، هل هو حبيبك الجديد
أو شيء كهذا؟

634
00:28:52,899 --> 00:28:55,442
.لا -
.لا -

635
00:28:55,485 --> 00:28:57,736
.أنا هنا فقط أكل الكعك

636
00:28:57,779 --> 00:28:59,446
أنت حارسها الشخصي الآن؟ -
.هاري -

637
00:28:59,489 --> 00:29:01,156
.أنا أفضل اعتباري نينجا -
.هاري -

638
00:29:01,199 --> 00:29:03,450
.ليس عليك أن تفعل هذا
.فقط تجاهله

639
00:29:03,493 --> 00:29:05,786
.لا يجب أن تتجاهل النينجا

640
00:29:05,828 --> 00:29:07,162
.فقط لا تلتفت إليه

641
00:29:07,205 --> 00:29:10,290
.يقرأ كتبا عن الرهبان والنينجا

642
00:29:13,336 --> 00:29:15,462
منذ متى تعرفين؟

643
00:29:15,505 --> 00:29:17,506
.منذ الأزل

644
00:29:17,507 --> 00:29:19,758
.منذ أن طلبت مني التخلي عن ابنتي

645
00:29:19,801 --> 00:29:21,218
!اللعنة، أستا

646
00:29:21,260 --> 00:29:22,511
!لم تكوني مستعدة أيضا

647
00:29:22,512 --> 00:29:24,221
هل أنت جاد؟

648
00:29:27,642 --> 00:29:30,602
.أقول لك فقط حتى تسمع مني أولا

649
00:29:30,645 --> 00:29:32,771
،إذا جاءت جاي لتجدك

650
00:29:32,814 --> 00:29:34,189
.لا أريدك أن تنقلب عليها

651
00:29:34,190 --> 00:29:35,774
.أنت آخر شخص تحتاجه في حياتها

652
00:29:35,817 --> 00:29:37,150
.صحيح

653
00:29:37,193 --> 00:29:39,194
.أنت تجعليني دائما أكون هذا المختل

654
00:29:39,237 --> 00:29:40,153
أتعلمين؟

655
00:29:40,196 --> 00:29:42,823
،فعل ما فعلته
.هذا ليس طبيعيا

656
00:29:42,865 --> 00:29:44,241
،لو كنت حقا تريدين حمايتها

657
00:29:44,283 --> 00:29:46,535
.كان يجب أن تبقي خارج حياتها

658
00:29:58,089 --> 00:29:59,798
.من الأفضل أنها تعرف

659
00:29:59,841 --> 00:30:00,924
.هذه ليست مشكلتك

660
00:30:00,967 --> 00:30:03,051
.لا يجب عليك التعامل معها

661
00:30:03,094 --> 00:30:06,471
...أنت أصغر من أن تتذكري

662
00:30:06,514 --> 00:30:10,183
,لكن في تلك الليلة
،عندما أدركت أن والدتك لن تعود

663
00:30:10,226 --> 00:30:14,021
وضعتك في فراشك ووعدتك وعدا

664
00:30:14,063 --> 00:30:16,898
.بأنني لن أتركك في هذه الحياة بمفردك

665
00:30:18,568 --> 00:30:20,569
كيف تخليت عنها؟

666
00:30:20,570 --> 00:30:22,738
.كان هذا أقصى ما في وسعك

667
00:30:22,739 --> 00:30:24,906
لكن أعدك أن لديها عائلة

668
00:30:24,907 --> 00:30:28,326
.تحبها كما لو كانت ابنتهم

669
00:30:34,751 --> 00:30:36,501
این ذهب هاري؟

670
00:30:38,755 --> 00:30:40,297
.نینجا

671
00:30:54,937 --> 00:30:57,397
لماذا لا تزال هنا؟

672
00:30:57,440 --> 00:30:59,441
كيف يفترض أن أرتدي ملابسي الداخلية

673
00:30:59,442 --> 00:31:03,195
وأشاهد جيري أورباخ
وهذه الخنزيرة المثيرة في منزلي؟

674
00:31:20,838 --> 00:31:23,173
.قلت إنك ستغادرين إلى الأبد

675
00:31:24,467 --> 00:31:27,469
أخشى أنني لم أتعامل مع
.الأمور بشكل جيد اليوم

676
00:31:27,470 --> 00:31:29,805
.أود حقا أن أعوضك عن ذلك

677
00:31:29,806 --> 00:31:31,348
.أتمنى أن تكون جائعا

678
00:31:33,684 --> 00:31:35,310
من أين لك بهذه الشرائح؟

679
00:31:35,353 --> 00:31:38,480
.كانت في الثلاجة في الطابق السفلي

680
00:31:38,481 --> 00:31:42,692
...هذا مستحيل لأن الباب

681
00:31:42,735 --> 00:31:44,653
!مفتوح

682
00:31:44,695 --> 00:31:46,154
أيها المختل، لا أعرف لماذا

683
00:31:46,197 --> 00:31:49,282
.أغلقت كل شيء هكذا
.لا أعتقد أنه علينا القيام بذلك هنا

684
00:31:49,325 --> 00:31:50,826
اضطررت لكسر قفل صندوق الثلج

685
00:31:50,868 --> 00:31:52,911
.فقط لأحضر... شرائح اللحم

686
00:31:52,954 --> 00:31:55,122
.سأحضر بعض البازلاء المجمدة

687
00:31:55,998 --> 00:31:57,916
.سأحضرها أنا

688
00:31:59,836 --> 00:32:01,378
.أنت لطيف

689
00:32:36,414 --> 00:32:38,540
أنت هادئ جدا. بماذا تفكر؟

690
00:32:38,541 --> 00:32:40,542
إذا كان بإمكاني وضع جسدك في الفريزر

691
00:32:40,543 --> 00:32:41,793
.بجانب الرجل الاخر

692
00:32:41,836 --> 00:32:43,962
.في الكثير من الأشياء

693
00:32:45,548 --> 00:32:48,049
.أنت مختلف جدا

694
00:32:48,092 --> 00:32:50,468
لم تكن على طبيعتك
.منذ أن وصلت إلى هنا

695
00:32:50,511 --> 00:32:52,512
.أنا على طبيعتي

696
00:32:52,555 --> 00:32:55,182
.لطالما كنت على طبيعتي

697
00:32:55,224 --> 00:32:56,892
...رجلا

698
00:32:56,934 --> 00:33:00,186
.ولا شيء غير ذلك

699
00:33:00,229 --> 00:33:02,731
.هذا ما أتحدث عنه

700
00:33:02,773 --> 00:33:04,608
.أعرف ما يجري معك

701
00:33:06,402 --> 00:33:08,528
.أنت خائف

702
00:33:08,571 --> 00:33:10,030
.سأسایر ذلك

703
00:33:10,072 --> 00:33:11,948
.أنا خائفة أيضا

704
00:33:11,991 --> 00:33:13,408
أتى رجال إلى الشقة

705
00:33:13,409 --> 00:33:15,410
.وقالوا إنهم بحاجة إلى التحدث إليك

706
00:33:15,453 --> 00:33:17,078
.لا يهمني المشكلة التي أنت فيها

707
00:33:17,121 --> 00:33:18,830
.فعلا

708
00:33:18,873 --> 00:33:20,916
،مهما يكن ما يحدث معك

709
00:33:20,958 --> 00:33:22,792
سأكون هناك معك مهما حدث

710
00:33:43,105 --> 00:33:44,773
.حسنا، دارس

711
00:33:44,774 --> 00:33:46,608
تريد هذا؟

712
00:33:52,156 --> 00:33:54,699
.لنفعل هذا

713
00:33:54,742 --> 00:33:57,160
.هيا أيها الوحش. دعنا نرقص

714
00:34:19,517 --> 00:34:21,518
.تبا

715
00:34:24,105 --> 00:34:26,523
.كان هذا مضيعة لمزيل العرق

716
00:34:38,160 --> 00:34:40,912
.حسنا، انتهى العشاء

717
00:34:42,373 --> 00:34:44,165
ماذا بعد؟

718
00:34:45,501 --> 00:34:48,003
.لا أستطيع التفكير إلا في شيء واحد

719
00:34:50,006 --> 00:34:52,340
.افركي القدور قبل المغادرة

720
00:34:57,096 --> 00:35:01,224
كان هناك صبي

721
00:35:01,267 --> 00:35:04,602
صبي غريب جدا

722
00:35:04,687 --> 00:35:08,648
ومسحور

723
00:35:08,691 --> 00:35:12,027
يقولون إنه تجول بعيدا جدا

724
00:35:13,529 --> 00:35:16,865
بعيدا جدا

725
00:35:16,907 --> 00:35:21,369
إلى البر والبحر

726
00:35:21,370 --> 00:35:24,039
ثم ذات يوم

727
00:35:24,040 --> 00:35:28,043
,في أحد الأيام السحرية
عبر في طريقي

728
00:35:28,044 --> 00:35:32,714
وبينما كنا نتحدث عن أشياء كثيرة

729
00:35:32,715 --> 00:35:36,885
عن الحمقى والملوك

730
00:35:36,886 --> 00:35:41,306
قال لي

731
00:35:43,684 --> 00:35:48,396
إن أعظم شيء قد أتعلمه يوما

732
00:35:50,066 --> 00:35:52,901
هو أن أحب

733
00:35:52,902 --> 00:35:56,112
وأحب

734
00:35:56,155 --> 00:35:59,574
أن أحب

735
00:35:59,617 --> 00:36:06,956
وأحب

736
00:36:06,999 --> 00:36:08,249
...حسنا

737
00:36:32,441 --> 00:36:34,442
هل تريدين إرساله إلى جورجيا؟

738
00:36:34,443 --> 00:36:36,945
.بالطبع لا أريد إرساله

739
00:36:36,946 --> 00:36:39,406
.لكن لدينا طفل مکسور

740
00:36:40,783 --> 00:36:42,742
الشيء الوحيد المخيف أكثر
من الابتعاد عنه

741
00:36:42,785 --> 00:36:44,702
هو ازدياد حالته سوء إذا
.لم نفعل شيئا حيال ذلك

742
00:36:44,745 --> 00:36:46,746
.ولكن ربما سيتجاوز ذلك بمفرده

743
00:36:46,789 --> 00:36:48,456
.مثل اللثغة أو -- أو مص الإبهام

744
00:36:48,499 --> 00:36:49,749
...لا. أنا فقط أعتقد

745
00:36:49,792 --> 00:36:51,251
.يجب أن نمنحه المزيد من الوقت

746
00:36:51,293 --> 00:36:52,460
.هذا مختلف

747
00:36:52,503 --> 00:36:54,087
هذا المكان مجهز لمساعدته

748
00:36:54,130 --> 00:36:56,631
.بطرق لا نستطيع فعلها

749
00:36:56,632 --> 00:36:57,590
.كن صادقا

750
00:36:57,633 --> 00:37:01,636
هل يبدو لك ماكس كطفل صغير عادي؟

751
00:37:04,807 --> 00:37:07,142
.لا، لا أعتقد ذلك

752
00:37:09,186 --> 00:37:10,812
هل أفقد شعري؟

753
00:37:10,813 --> 00:37:12,564
ماذا؟ لا. ماذا؟

754
00:37:12,606 --> 00:37:15,900
ألا تشعر وكأنه عاد للوراء قليلا؟

755
00:37:15,943 --> 00:37:17,485
.لا

756
00:37:17,486 --> 00:37:21,489
ماكس إلى سحر. هل تسمعيني؟

757
00:37:21,532 --> 00:37:23,658
.سحر هنا، حول

758
00:37:23,659 --> 00:37:26,161
.أعلم أنك لا تصدقيني بشأن الفضائي

759
00:37:26,162 --> 00:37:28,997
.والداي سيرسلاني بعيدا

760
00:37:29,039 --> 00:37:30,331
.حول

761
00:37:30,332 --> 00:37:32,959
كل ما قلته هو أنني لم أتذكره

762
00:37:33,002 --> 00:37:34,669
.بالطبع ما زلت أصدقك

763
00:37:34,670 --> 00:37:36,546
.ولا أحد سيرسلك بعيدا

764
00:37:36,589 --> 00:37:38,423
.لدي فكرة. حول

765
00:37:46,307 --> 00:37:48,808
.لا داعي للخوف

766
00:37:50,102 --> 00:37:51,519
.سأعتني بك

767
00:37:51,520 --> 00:37:53,605
.أخبر بابيت بموضع الألم

768
00:37:53,647 --> 00:37:55,440
...لا أعرف من تكون بابیت

769
00:37:57,526 --> 00:38:00,487
.هذا شعور جيد

770
00:38:15,294 --> 00:38:16,377
.يا إلهي، أنت وسيم

771
00:38:16,420 --> 00:38:17,754
.وأنت أيضا

772
00:38:23,385 --> 00:38:25,762
.لا أعرف ماذا نفعل

773
00:38:25,804 --> 00:38:26,971
.نحن نعيد الاتصال

774
00:38:54,250 --> 00:38:57,085
.كنت أعرف أنك ما زلت تحبني

775
00:38:57,086 --> 00:38:59,045
.لم تقدر على هدم العلاقة

776
00:39:01,131 --> 00:39:03,007
.سنبقى معا إلى الأبد

777
00:39:25,155 --> 00:39:28,116
اعتقدت أنك ستكون في
.جورجيا الآن تشرح

778
00:39:28,158 --> 00:39:31,828
. .البشر لا يشرحون
.فقط الفضائيون الأغبياء يفعلون ذلك

779
00:39:31,870 --> 00:39:33,705
.قومي لا يفعلون ذلك

780
00:39:33,747 --> 00:39:35,665
إنها المخلوقات الرمادية التي
.تهوى جنس المؤخرة

781
00:39:35,708 --> 00:39:38,626
.و هذه لغة الكبار ونحن لا نقدرها

782
00:39:38,627 --> 00:39:40,503
ما الذي تفعلينه هنا؟

783
00:39:40,546 --> 00:39:41,796
.لا يجب أن تتفاجأ برؤيتي

784
00:39:41,797 --> 00:39:44,591
,لمس تفاحتك العائمة قد يطيح بذاكرتي

785
00:39:44,633 --> 00:39:46,634
لكنه لم يقتلني

786
00:39:46,677 --> 00:39:48,303
.ربما في المرة القادمة

787
00:39:48,554 --> 00:39:50,638
.لن تكون هناك مرة قادمة

788
00:39:50,681 --> 00:39:53,641
.انتظر ماكس. الكبار يتحدثون

789
00:39:53,684 --> 00:39:55,852
.ماکس لن يذهب إلى هذا المعهد

790
00:39:55,894 --> 00:39:57,854
حبست أنفاسي ذات مرة لمدة دقيقتين

791
00:39:57,896 --> 00:40:01,065
.فقط للخروج من دائرة الصلاة الصوفية

792
00:40:01,108 --> 00:40:02,275
.سوف أعلمه

793
00:40:02,276 --> 00:40:02,859
.سوف أعلمه

794
00:40:02,901 --> 00:40:04,527
أراهن أنه سيحبس أنفاسه لمدة ساعة

795
00:40:04,570 --> 00:40:05,778
.للخروج من جورجيا

796
00:40:05,821 --> 00:40:07,155
.جيد. سيموت إذن

797
00:40:07,156 --> 00:40:09,949
.سأجد شاهد قبره وأبصق عليه

798
00:40:09,992 --> 00:40:11,326
لن تكون قادرا على ذلك

799
00:40:11,327 --> 00:40:12,410
لأنه سيحرق

800
00:40:12,411 --> 00:40:12,994
لأنه سيحرق

801
00:40:13,037 --> 00:40:15,830
.ويرش الرماد في المحيط

802
00:40:15,831 --> 00:40:20,001
،حسنا. سوف أبصق عليه
.وستكون ضربة لحمض النووي الميت

803
00:40:20,044 --> 00:40:22,045
لا، لن تفعل. لأنني خدعتك

804
00:40:22,087 --> 00:40:24,839
.لم يضع رماده في المحيط حقا

805
00:40:24,840 --> 00:40:27,050
.لقد وضعته خفية في جيبك

806
00:40:27,092 --> 00:40:29,177
,حتى عندما كنت تبصق في المحيط

807
00:40:29,219 --> 00:40:32,930
.كان في جيبك يضحك عليك طوال الوقت

808
00:40:32,973 --> 00:40:35,475
.بصاقك لن يقترب منه أبدا

809
00:40:35,517 --> 00:40:37,143
.نحن نفوز مرة أخرى

810
00:40:38,854 --> 00:40:39,812
.نلت منك

811
00:40:39,813 --> 00:40:40,980
.نلت منك

812
00:40:47,071 --> 00:40:49,489
...لا أعتقد أن ما فعلته للتو کان

813
00:40:49,531 --> 00:40:51,199
.سلوکا بشريا طبيعيا

814
00:40:51,241 --> 00:40:54,077
هل نقودك للجنون؟

815
00:40:54,119 --> 00:40:55,536
اعتد على ذلك

816
00:40:55,579 --> 00:40:57,538
كلانا سيحبس نفسه حتی تعد

817
00:40:57,581 --> 00:40:59,707
.بتركه وشأنه

818
00:40:59,708 --> 00:41:04,087
,عندما نفقد الوعي
.سوف يعتقدون أنك فعلت ذلك

819
00:41:06,256 --> 00:41:09,050
.جيد. سيكون أكثر هدوء

820
00:41:15,724 --> 00:41:18,059
.رائع. المزيد من الهواء لي

821
00:41:20,437 --> 00:41:21,729
.شكرا لكما. سآخذ المزيد

822
00:41:27,486 --> 00:41:29,070
.تبدوان سخيفين

823
00:41:30,823 --> 00:41:33,533
أعني، لكم سيطول هذا؟

824
00:41:35,411 --> 00:41:37,662
.حسنا

825
00:41:37,705 --> 00:41:38,996
!حسنا، توقفا

826
00:41:42,126 --> 00:41:44,419
ماذا تريد؟ -
.هدنة -

827
00:41:44,461 --> 00:41:46,212
أخبر والدي أنني لست مجنونا

828
00:41:46,255 --> 00:41:47,547
،حتى أبقى في المنزل

829
00:41:47,589 --> 00:41:49,590
.وسأتوقف عن إخبار الجميع أنك فضائي

830
00:41:49,591 --> 00:41:51,926
ماذا عن قتله؟
هل لا يزال بإمكاني قتله؟

831
00:41:51,969 --> 00:41:53,594
!لا

832
00:41:53,595 --> 00:41:56,139
."وهذا واضح إلى حد كبير في كلمة "هدنة

833
00:41:58,600 --> 00:42:00,601
.هيا

834
00:42:00,644 --> 00:42:02,437
.صافحه

835
00:42:02,479 --> 00:42:03,938
.حسنا

836
00:42:07,609 --> 00:42:09,235
هل من أسئلة ماكس؟

837
00:42:09,278 --> 00:42:11,529
نعم. لماذا أستطيع أن أراك ؟

838
00:42:11,572 --> 00:42:14,198
هل تعرف السفر إلى الفضاء متعدد الأبعاد؟

839
00:42:14,241 --> 00:42:14,740
.جدا

840
00:42:14,741 --> 00:42:15,533
.جدا

841
00:42:15,576 --> 00:42:17,118
بعض البشر متالفون وراثيا

842
00:42:17,161 --> 00:42:18,870
،مع ترددات الأبعاد الأخرى

843
00:42:18,912 --> 00:42:20,788
فيتمكنون من رؤية
.ما وراء إعادة البناء الجزيئي

844
00:42:20,956 --> 00:42:23,040
كهذا الفستان الذي كان بالأزرق والأسود

845
00:42:23,083 --> 00:42:24,959
لكن البعض رآه أبيضا وذهبيا؟

846
00:42:25,002 --> 00:42:26,294
لم يكن أبيضا وذهبيا؟

847
00:42:26,295 --> 00:42:27,503
!لا

848
00:42:29,631 --> 00:42:31,966
.عندي سؤال

849
00:42:32,009 --> 00:42:35,678
لماذا يطوي البشر البيتزا عندما يأكلونها؟

850
00:42:35,721 --> 00:42:37,305
.هندسة أساسية

851
00:42:37,347 --> 00:42:38,973
.تكون رقيقة جدا عندما تكون مسطحة

852
00:42:40,350 --> 00:42:41,559
ما هي خطوط نازكا؟

853
00:42:41,560 --> 00:42:41,601
ما هي خطوط نازكا؟

854
00:42:41,810 --> 00:42:44,145
.كتابات غريبة قديمة

855
00:42:44,188 --> 00:42:45,480
هل الفضائيون يتغوطون؟

856
00:42:45,522 --> 00:42:46,647
.الجميع يتغوطون

857
00:42:47,983 --> 00:42:50,610
.تماما مثل الكتاب. كنت أعرف

858
00:42:50,652 --> 00:42:54,322
عندما اكتشفت لأول مرة
،أن ماكس يعرف من أنا حقا

859
00:42:54,323 --> 00:42:56,032
.كرهته لذلك

860
00:42:58,660 --> 00:43:01,037
.ربما لم أكرهه هو

861
00:43:02,831 --> 00:43:06,125
.كرهت كيف جعلني أشعر بالداخل

862
00:43:06,168 --> 00:43:10,087
.شعرت بالضعف

863
00:43:10,130 --> 00:43:12,507
.بطريقة ما كرهت نفسي

864
00:43:47,334 --> 00:43:49,001
لكن بعد التحدث مع هؤلاء الأطفال

865
00:43:49,044 --> 00:43:51,838
,لمدة عشر دقائق فقط

866
00:43:51,880 --> 00:43:54,382
.يمكنني أن أشعر بكراهيتي تتلاشی

867
00:43:57,010 --> 00:44:01,222
.ربما هناك شيء أقوى من الكراهية

868
00:44:01,223 --> 00:44:02,765
جوعانة؟

869
00:44:02,808 --> 00:44:04,600
.سأكتفي بالقهوة فقط

870
00:44:04,643 --> 00:44:05,893
.حسنا، لا بأس

871
00:44:05,894 --> 00:44:07,228
.الأسرة لا تدفع

872
00:44:09,815 --> 00:44:12,400
،في هذه الحالة
سأطلب شطيرتي بيرجر

873
00:44:12,442 --> 00:44:13,568
واحدة هنا والأخرى سآخذها وأرحل

874
00:44:13,610 --> 00:44:16,404
.وشريحة فطيرة

875
00:44:16,446 --> 00:44:17,738
.حسنا

876
00:44:22,327 --> 00:44:23,411
شریف؟

877
00:44:25,581 --> 00:44:27,790
.نتائج تحاليل سام عن السموم وردتنا

878
00:44:27,833 --> 00:44:30,585
توجد مستويات مرتفعة من
.التوكسين البوتولینوم

879
00:44:30,586 --> 00:44:32,253
.لقد تسمم سام

880
00:44:32,254 --> 00:44:35,631
!تبا! لدينا جريمة قتل

881
00:44:41,930 --> 00:44:43,055
.حضرة النائب -
.نعم. أيها الشريف -

882
00:44:43,098 --> 00:44:44,015
.حسنا. اعملي على ذلك

883
00:44:44,057 --> 00:44:45,725
نعم. استمتع بوجبة الإفطار

884
00:44:45,767 --> 00:44:47,852
.حسنا، شكرا لك سيدتي -
.حسنا -

885
00:44:52,399 --> 00:44:55,735
.أشعر بالعديد من المشاعر حيال هذا

886
00:44:56,820 --> 00:44:58,946
.أشعر أنني قريب منها

887
00:45:01,199 --> 00:45:03,743
لكن في بعض الأحيان
.أريد أن أكون بعيدا

888
00:45:17,633 --> 00:45:19,675
.أنا لا أكرهها

889
00:45:19,718 --> 00:45:23,179
.أنا فقط... أحتاج... إلى النوم

890
00:45:29,061 --> 00:45:31,395
.أعتقد أنها تستطيع أن تعيش يوما آخر

