﻿1
00:00:07,758 --> 00:00:09,760
حينما تخنقك الحياة

2
00:00:09,844 --> 00:00:14,098
.ادخل بعض الإنتعاش إلى حياتك
دع "مينتوس" ينعش حياتك

3
00:00:14,974 --> 00:00:18,060
الحياة أشبه بالنسيم حينما
تبقى منتعشاً وسعيداً

4
00:00:18,144 --> 00:00:20,771
لأن "مينتوس" يدخل الإنتعاش في الحياة

5
00:00:20,897 --> 00:00:24,357
لا غنى عن هذا الإنتعاش

6
00:00:24,483 --> 00:00:27,944
."إنتعاش "مينتوس
دع "مينتوس" ينعش حياتك

7
00:00:29,696 --> 00:00:31,448
مينتوس"، المنعش"

8
00:00:31,865 --> 00:00:33,450
هذه الإعلانات غبية

9
00:00:33,575 --> 00:00:35,869
"إنهم يجعلونني لا أريد "مينتو

10
00:00:35,952 --> 00:00:36,953
غير مؤثّر تماماً

11
00:00:37,037 --> 00:00:38,872
(لا بد من قتل (لينكولن

12
00:00:40,457 --> 00:00:43,543
...كل ما نراه في حياتنا اليومية

13
00:00:43,752 --> 00:00:46,963
العنف في الأفلام والإباحية في التلفاز

14
00:00:47,297 --> 00:00:50,342
...لكن أين القيم والمثُل الحميدة

15
00:00:50,467 --> 00:00:52,552
التي كنا نعتمد عليها؟

16
00:00:53,678 --> 00:00:57,056
من حسن الحظ أن هناك رجل عائلة

17
00:00:57,139 --> 00:01:00,226
...من حسن الحظ أن هناك رجل يخبركم

18
00:01:00,351 --> 00:01:02,061
...بكل الأشياء التي تجعلنا

19
00:01:02,144 --> 00:01:03,437
نضحك ونبكي

20
00:01:03,562 --> 00:01:07,775
إنه رجل العائلة

21
00:01:23,415 --> 00:01:26,459
!تباً لك يا إمرأة{\an8}
!افيقي من أحلام اليقظة

22
00:01:26,626 --> 00:01:28,753
عزيزي، أنا أنظف الصحون{\an8}

23
00:01:28,878 --> 00:01:32,757
ألف عذر لإهمالك الشديد
في تنظيف الصحون

24
00:01:32,882 --> 00:01:34,551
!لكن أنظري، أنا في ألم شديد

25
00:01:34,634 --> 00:01:38,638
،فقط أسنانك تتكون{\an8}
أمر طبيعي في حياة الأطفال

26
00:01:38,763 --> 00:01:41,141
!حسناً، آمرك أن تقتلينني حالاً

27
00:01:41,266 --> 00:01:43,017
عزيزي، أعرف أنك تتألم{\an8}

28
00:01:43,143 --> 00:01:45,770
لكن على أمك أن تنظف البيت، مفهوم؟{\an8}

29
00:01:45,854 --> 00:01:46,855
!كلا، ليس مفهوم

30
00:01:47,021 --> 00:01:50,942
!بحق السماء، داعبيني
!داعبيني كالمربية البريطانية

31
00:01:52,944 --> 00:01:55,446
،هكذا تكون الحياة{\an8}
...ناولني واحدة أخرى

32
00:01:55,572 --> 00:01:57,447
"من "باوتوكيت باتريوتس

33
00:01:58,157 --> 00:02:03,162
،رفاق، أود إقتراح نخب عليكم
،)كواغمير)، (كليفلند)

34
00:02:04,621 --> 00:02:05,539
(براين)

35
00:02:05,664 --> 00:02:09,543
لو كنتم بيرة، لشربت كل واحد منكم{\an8}

36
00:02:10,627 --> 00:02:13,338
وليتكم كذلك، لأنها نفدت منا{\an8}

37
00:02:15,174 --> 00:02:19,845
هذا مضحك، حتى أنه أكثر طرافةً{\an8}
من تلك النكتة التي قلتها بالأمس

38
00:02:19,970 --> 00:02:23,682
حسناً، إن دخل يهوديّ وصينيّ{\an8}
إلى حانة، حسناً؟

39
00:02:23,765 --> 00:02:25,267
مهلاً

40
00:02:28,227 --> 00:02:30,480
يهوديّ وصينيّ يدخلان حانة

41
00:02:30,563 --> 00:02:32,773
-- وثمة كاهن يجلس عارياً، وهو{\an8}

42
00:02:32,815 --> 00:02:34,484
آسف يا أبتي{\an8}

43
00:02:34,567 --> 00:02:35,943
لا عليك، لقد سمعت كل النكات

44
00:02:36,068 --> 00:02:37,737
انظروا إلى الوقت

45
00:02:38,070 --> 00:02:42,074
وعدت (لوريتا) أني سأوضب الأسيجة
وأكون لطيفاً معها

46
00:02:42,158 --> 00:02:45,286
صدقني (كليفلند)، زوجاتنا يحتجن{\an8}
للخروج مثلنا تماماً

47
00:02:45,369 --> 00:02:49,540
وسيما حينما تمارس (لويس) أعمال
النساء المفضلة

48
00:02:59,966 --> 00:03:02,135
سأنام في فراشك، لا أريد الإزعاج

49
00:03:02,469 --> 00:03:03,678
(أهلاً (لويس

50
00:03:03,762 --> 00:03:06,139
،كنت منشغلة طيلة النهار
لذا توليت أمر العشاء

51
00:03:06,223 --> 00:03:06,932
حقاً؟

52
00:03:07,015 --> 00:03:10,852
،كل ما عليك هو شقها، وتنظيفها
وتقشيرها، وطبخها

53
00:03:11,353 --> 00:03:13,688
أمضيت كل الصباح في تنظيف البيت

54
00:03:13,772 --> 00:03:16,650
،وفي خمس ثواني
حوّلته إلى بركة من الطين

55
00:03:16,733 --> 00:03:19,361
آسف عزيزتي، سأساعدك في تنظيفه

56
00:03:19,444 --> 00:03:22,072
لكنك تدرين عدم إلمامي بالشغل المنزلي

57
00:03:22,155 --> 00:03:24,157
أتذكرين حينما حاولت تولي أمر الغسيل؟

58
00:03:24,241 --> 00:03:27,661
لنرى، قمصان، بناطيل، ثمة جورب مفقود

59
00:03:30,454 --> 00:03:32,331
.(مرحباً بك في (نارنيا
(أنا السيد (تمنس

60
00:03:32,540 --> 00:03:35,167
!اعدني جوربي أيها الماعز الحقير

61
00:03:35,668 --> 00:03:36,544
!انتظر

62
00:03:37,253 --> 00:03:39,338
معك حق، الأفضل أن أتولى ذلك

63
00:03:39,421 --> 00:03:41,966
!اللعنة إلى أشد أعماق الجحيم

64
00:03:42,466 --> 00:03:44,760
لقد صحي الطفل، أيمكنك تولي أمره؟

65
00:03:44,885 --> 00:03:46,762
حسناً، آمل أنه لا يحتاج للتغيير

66
00:03:46,887 --> 00:03:50,057
فأنا متخوف بعدما حدث المرة الأخيرة

67
00:03:50,766 --> 00:03:54,353
!كلا أيها الأبله
!هذا ليس ملطّف! بل فلفل حار

68
00:03:54,937 --> 00:03:56,147
!خذ هذا

69
00:03:56,230 --> 00:04:00,567
!حسناً، سأتولى ذلك أيضاً
أيمكنك أن تقلّ (كريس) إلى مباراته؟

70
00:04:00,859 --> 00:04:02,861
يا للهول (لويس)، أمضيت كل الصباح
...على قارب

71
00:04:03,027 --> 00:04:05,655
أشرب البيرة، وألقي النكات، وأعبث

72
00:04:05,822 --> 00:04:06,948
ماذا عن بعض الوقت لي؟

73
00:04:07,031 --> 00:04:09,659
،أنا أتوسل إليك
...اقلّ (كريس) إلى مباراة الكرة

74
00:04:09,742 --> 00:04:10,869
وعد إلى البيت

75
00:04:10,952 --> 00:04:14,622
أريد منك الإعتناء بـ(ستيوي) ريثما
!ألقي دروس البيانو، من فضلك

76
00:04:14,747 --> 00:04:18,334
حسناً! اعلمي أني أفسدك بهذا التدليل

77
00:04:20,462 --> 00:04:21,838
شكراً على التوصيل، أبي

78
00:04:21,963 --> 00:04:24,090
حسناً، بالتوفيق

79
00:04:24,132 --> 00:04:24,966
!(أهلاً (بيتي

80
00:04:25,049 --> 00:04:26,551
كواغمير)، ماذا تفعل هنا؟)

81
00:04:26,676 --> 00:04:27,969
!أمهات اللاعبين

82
00:04:30,679 --> 00:04:31,555
حسناً

83
00:04:31,680 --> 00:04:34,766
،تسعدني مرافقتك
لكن (لويس) تحتاجني في البيت

84
00:04:34,850 --> 00:04:36,143
معي البيرة

85
00:04:36,852 --> 00:04:39,354
!لا لـ(لويس)! نعم للبيرة

86
00:04:43,442 --> 00:04:46,069
،)لا بأس (ستيوي
أين (بيتر) بحق الجحيم؟

87
00:04:46,153 --> 00:04:50,073
،)أحسنت يا (روبين
"الآن اعزف تهويدة "برامس

88
00:04:50,866 --> 00:04:53,952
"تهويدة وليلة سعيدة"

89
00:04:54,244 --> 00:04:57,039
...كفى! الأسوأ من الألم الشديد

90
00:04:57,164 --> 00:04:59,541
في فمي هو الفضلات
!التي تخرج من فمك

91
00:05:00,083 --> 00:05:02,084
ليتني أستطيع إبعاد الألم قريباً

92
00:05:02,168 --> 00:05:04,337
لكني لا أستطيع تقديم الزمن

93
00:05:04,462 --> 00:05:09,008
!لعلي أستطيع! طبعاً
...فقط سأبني ماكينة

94
00:05:09,217 --> 00:05:13,679
!يمكنها الإنتقال بالزمن
سأسميها آلة الزمن

95
00:05:14,680 --> 00:05:16,557
!(اشجيني يا (سالييري

96
00:05:18,768 --> 00:05:23,689
!هيا يا (كريس)، أبوك يحبك
أعني أفلاطونياً، فأنا متزوج

97
00:05:27,276 --> 00:05:29,362
!لمسة يد! ضربة جزاء، بطاقة زرقاء

98
00:05:30,738 --> 00:05:33,281
!هذه عاشر مرة اليوم
بارع أيها المغفل

99
00:05:33,365 --> 00:05:37,410
اخرجوا هذا المغفل من الملعب
!قبل أن يلتهم الكرة

100
00:05:37,744 --> 00:05:40,747
،رويدك يا رجل، هذا إبني
الآن اعتذر

101
00:05:40,956 --> 00:05:44,459
حسناً، أنا آسف أن إبنك مغفل
!ومعاق ذهنياً

102
00:05:44,626 --> 00:05:46,086
!طفح الكيل

103
00:05:46,878 --> 00:05:48,338
!أحسنت يا أبي

104
00:05:48,755 --> 00:05:50,215
!لقد ضربت أمي

105
00:05:50,340 --> 00:05:51,675
بل ضربت أبيك

106
00:05:51,758 --> 00:05:53,260
تراجعو، افسحوا لها بعض الهواء

107
00:05:53,343 --> 00:05:54,886
"تعني "افسحوا له بعض الهواء

108
00:05:54,928 --> 00:05:57,139
اتصلوا بالإسعاف، إنها ستلد

109
00:05:57,264 --> 00:05:59,683
"تعنين "إنه سيلد

110
00:06:00,934 --> 00:06:02,144
ويحي

111
00:06:07,273 --> 00:06:09,024
لا أصدق أني ضربت إمرأة

112
00:06:09,150 --> 00:06:10,234
إمرأة حامل

113
00:06:10,359 --> 00:06:12,236
آمل فقط أن تتقبل هدنة السلام

114
00:06:12,361 --> 00:06:14,864
أرسلت لها هدية بسيطة للطفل

115
00:06:18,951 --> 00:06:21,829
كنت لأسبب لنفسي المشاكل
لو لم أكن تحت الإقامة الإجبارية

116
00:06:21,954 --> 00:06:25,040
أنت محظوظ لأن هذه مخالفتك الأولى

117
00:06:25,166 --> 00:06:26,750
...لإزداد الأمر سوءاً لو عرفت الشرطة

118
00:06:26,876 --> 00:06:28,878
بشأن المرات السابقة
التي خالفت فيها القانون

119
00:06:28,878 --> 00:06:31,505
"ممنوع الإنتظار"

120
00:06:31,839 --> 00:06:34,883
وتلك المرة حينما تبولت في العلن

121
00:06:36,468 --> 00:06:39,012
وتلك المرة حينما تسللت
"إلى "ويمبلدون

122
00:06:40,847 --> 00:06:42,932
(سأذهب أنا و(كليفلند

123
00:06:43,016 --> 00:06:44,934
مهلاً، لا تتركاني هنا وحيداً

124
00:06:45,018 --> 00:06:46,561
تعال معنا

125
00:06:46,644 --> 00:06:49,647
،لا أستطيع مبارحة المنزل
إنهم يراقبون كل تحركاتي

126
00:06:52,859 --> 00:06:55,153
!يجب أن أخرج من هنا

127
00:06:55,278 --> 00:06:57,363
ها هو زوجي الصغير

128
00:06:57,405 --> 00:07:00,074
أسعدنا وجودك بالبيت طوال الإسبوع

129
00:07:00,158 --> 00:07:02,076
...شكراً عزيزتي، لكن لا أعرف

130
00:07:02,160 --> 00:07:03,328
كيف تتحملين البقاء هنا طيلة اليوم

131
00:07:03,411 --> 00:07:06,205
أنا ضجر جداً، حتى أني
لا أستطيع مشاهدة التلفاز

132
00:07:06,330 --> 00:07:08,624
كل البرامج تُعرض في نفس الوقت

133
00:07:08,749 --> 00:07:12,461
هذا البرنامج يحتوي أموراً للراشدين
"ويقدم لكم برعاية الحرف "هـ

134
00:07:15,547 --> 00:07:16,757
آلو؟

135
00:07:18,217 --> 00:07:20,344
اللعين، أنا في طريقي

136
00:07:20,469 --> 00:07:24,139
أحد ما لعين عرّض نفسه للقتل
"في مكان يسمى "هوبر

137
00:07:25,682 --> 00:07:27,810
بيرت)، ليتك لا تكثر من الشراب)

138
00:07:27,935 --> 00:07:31,355
إرني)، ليتك لا تأكل كثيراً)
!في الفراش اللعين

139
00:07:31,438 --> 00:07:33,816
بيرت)، أنت تصيح من جديد)

140
00:07:37,443 --> 00:07:39,821
أدرك بأنك لا تفهمين ما أمر به

141
00:07:39,946 --> 00:07:41,531
...كل الأمور التي تبقيك سعيدة

142
00:07:41,656 --> 00:07:45,159
كالطبخ والتنظيف، مكانها بالبيت

143
00:07:45,243 --> 00:07:47,411
...كم أنت محظوظة -
توقف الآن -

144
00:07:47,745 --> 00:07:50,206
بيتر)، أنا لا أقوم بتلك الأعمال)
لأنني أتمتع بها

145
00:07:50,331 --> 00:07:52,875
وإنما لأنني أحب عائلتي

146
00:07:54,043 --> 00:07:56,963
لويس) تحب عائلتها)
لويس) تحب عائلتها)

147
00:07:57,255 --> 00:07:59,841
لويس) والعائلة يجلسان في شجرة)

148
00:08:01,134 --> 00:08:03,553
كان الرفاق ليجدون ذلك مضحكاً

149
00:08:03,678 --> 00:08:07,430
سأذهب لشراء بعض البقالة
لأعد عشاءاً شاعرياً

150
00:08:07,556 --> 00:08:11,560
،مثلما كنا نتواعد
لكي يبعد تفكيرك عن الرفاق

151
00:08:11,643 --> 00:08:13,145
لقد حدث ذلك بالفعل

152
00:08:13,937 --> 00:08:16,356
أتسائل ماذا يفعلان الآن

153
00:08:18,608 --> 00:08:20,068
هذا قذر

154
00:08:24,072 --> 00:08:26,241
أين الخيط اللعين؟

155
00:08:29,536 --> 00:08:31,872
لا تدري أبداً ماذا قد تجد هنا

156
00:08:35,417 --> 00:08:36,543
!(بيتر)

157
00:08:37,544 --> 00:08:39,670
"أنت "باوتوكيت باتريوت

158
00:08:39,753 --> 00:08:42,214
طبعاً، تعال وعانقني

159
00:08:42,465 --> 00:08:44,550
أنا لا أسلك هذا الطريق يا صاحبي

160
00:08:44,633 --> 00:08:48,345
.عندي موعد مع زوجتي الأنثى
جئت هنا فقط لجلب بعض البيرة

161
00:08:48,471 --> 00:08:52,641
ولمَ تقضي الوقت مع زوجتك؟
،إن بنيت حانة في هذا السرداب

162
00:08:52,725 --> 00:08:56,145
..."وملئتها بالكثير من "باوتوكيت باتريوت

163
00:08:56,228 --> 00:08:59,440
سيأتي أصدقائك إلى هنا لتناول البيرة

164
00:08:59,523 --> 00:09:01,942
بناء حانة! هذه فكرة عظيمة

165
00:09:03,527 --> 00:09:05,404
مهلاً، سؤال أخير

166
00:09:05,654 --> 00:09:09,157
،إن مررت عبرك
أهذا يعني أننا مارسنا الأمر معاً؟

167
00:09:10,617 --> 00:09:13,745
عجباً، ماذا دهاك مع النكات المرحة؟

168
00:09:35,350 --> 00:09:40,229
"حانة زمان"

169
00:09:49,154 --> 00:09:51,949
أين كنت؟
كان بيننا موعد

170
00:09:52,032 --> 00:09:54,326
،آسف عزيزتي
لا بد أن الوقت سرقني

171
00:09:54,451 --> 00:09:56,453
ما رأيك؟
أتظنين أنها ستعجب الرفاق؟

172
00:09:56,537 --> 00:10:00,207
ألهذا تغيبت عن عشائنا؟
لبناء حانة لأصدقائك؟

173
00:10:00,332 --> 00:10:03,252
أجل، أليست رائعة؟
(أشعر أني مثل (تيم ألين

174
00:10:03,335 --> 00:10:05,546
أبني الأشياء وعندي سجل إجرامي

175
00:10:09,424 --> 00:10:11,717
حسناً يا رفاق، عندي نكتة أخرى

176
00:10:11,843 --> 00:10:15,012
ما الفرق بين الإباحية والفن؟

177
00:10:15,138 --> 00:10:16,556
هيا، قل لنا

178
00:10:16,597 --> 00:10:18,349
مباركة الحكومة

179
00:10:19,433 --> 00:10:21,519
بيتر)، أنت في المكان المناسب)

180
00:10:23,855 --> 00:10:26,149
أتعرفين تلك الكعكات الصغيرة
...التي تعدينها

181
00:10:26,232 --> 00:10:28,317
حينما يزورنا الضيوف؟
أريد دستة منها

182
00:10:28,443 --> 00:10:30,862
بالواقع، أريد 600 قطعة

183
00:10:30,945 --> 00:10:32,864
!(هذا يكفي يا (بيتر
لست خادمة

184
00:10:32,947 --> 00:10:35,658
وما عدت سأعتني بك
!وبأصدقاء حانتك

185
00:10:35,741 --> 00:10:38,536
رباه! ما سبب كل ذلك؟

186
00:10:39,328 --> 00:10:41,955
،اعتنِ بالأطفال
سآخذ حماماً ساخناً

187
00:10:41,997 --> 00:10:44,458
!ضعني على الأرض أيها الأبله

188
00:10:44,916 --> 00:10:46,877
إنه عصبي قليلاً بسبب أسنانه

189
00:10:46,918 --> 00:10:48,128
يمكنني معالجة ذلك

190
00:10:49,337 --> 00:10:50,630
!يا للسماء

191
00:10:50,755 --> 00:10:54,551
من يدري بأي مناطق كريهة
!وضعت هذا الإصبع

192
00:10:54,634 --> 00:10:55,552
ها أنت

193
00:10:55,677 --> 00:10:58,722
أمي كانت تستعمل الويسكي
حينما كانت تؤلمني أسناني

194
00:10:58,847 --> 00:11:00,348
!أسناني تؤلمني

195
00:11:02,058 --> 00:11:03,935
هيا، كيف تشعر؟

196
00:11:05,020 --> 00:11:06,605
إنه مريح

197
00:11:11,276 --> 00:11:13,736
أشكركم جميعاً

198
00:11:15,154 --> 00:11:17,031
لويس)، أنت إمرأة جميلة)

199
00:11:17,156 --> 00:11:21,118
تعجز الكلمات عن وصف ما بداخلي
من حب وتقدير لك

200
00:11:21,243 --> 00:11:22,453
!(بيتر)

201
00:11:29,543 --> 00:11:31,128
(لا بد أنك (لويس

202
00:11:34,215 --> 00:11:37,927
."كلا، تنطق "سيليكون
...وتصميم الجهاز

203
00:11:38,052 --> 00:11:41,806
شديد الإبداع كما أقول، سيدتي

204
00:11:42,223 --> 00:11:44,140
يا لها من كنية رائعة

205
00:11:45,141 --> 00:11:46,851
...أترين، سيدتي

206
00:11:48,144 --> 00:11:50,522
...يستخدم معالج الوقت للبديهيات

207
00:11:50,605 --> 00:11:53,942
من نظرية الكم للدفع الجزيئي

208
00:11:54,067 --> 00:11:55,944
!لقد كسرت قلمي

209
00:11:56,236 --> 00:11:58,446
عندي قلم "بارني" في حقيبتي

210
00:11:59,948 --> 00:12:01,950
!أنت مدهشة

211
00:12:05,120 --> 00:12:06,746
كريس)، ماذا تفعل هنا؟)

212
00:12:06,871 --> 00:12:09,541
آسف أمي، أحتاج لرؤية هويتك

213
00:12:09,749 --> 00:12:11,668
كريس)، اذهب إلى غرفتك)

214
00:12:12,836 --> 00:12:14,628
...أهلاً أمي، أتودين المشاركة

215
00:12:14,753 --> 00:12:18,215
في أحد الألعاب المبهجة؟

216
00:12:18,632 --> 00:12:20,926
!يا إلهي! طفلي ثمل

217
00:12:21,260 --> 00:12:22,469
!كلا، لست كذلك

218
00:12:22,594 --> 00:12:24,346
هو؟ نعم، إنه ضعيف جداً

219
00:12:24,555 --> 00:12:26,473
ميغ)، خذي (ستيوي) إلى الأعلى)

220
00:12:27,141 --> 00:12:29,643
!دلوني إلى طريق البيت". الجميع"

221
00:12:29,726 --> 00:12:32,354
."أنا متعب وأريد الذهاب إلى الفراش"
!النساء فقط

222
00:12:32,438 --> 00:12:34,523
...بيتر)، طوال الـ17 سنة مدة زواجنا)

223
00:12:34,606 --> 00:12:37,151
-- لم أغضب كما أنا غاضبة الآن

224
00:12:37,943 --> 00:12:40,070
ماذا يفعل البيانو خاصتي هنا؟

225
00:12:40,154 --> 00:12:43,323
،كان مفترضاً أن يكون مائدة للكعك
لكن ...لا يهم

226
00:12:43,407 --> 00:12:46,951
،)هذا يكفي يا (بيتر
!إما تذهب هذه الحانة أو أذهب أنا

227
00:12:47,243 --> 00:12:50,872
لم أخبرك حتى بالسبب الآخر
لوجود البيانو هنا

228
00:12:50,913 --> 00:12:52,999
أردت أن تعزفي عليه

229
00:12:54,542 --> 00:12:58,629
،وكأنه آلة، هذه هي الحقيقة
صحيح يا رفاق؟

230
00:12:59,422 --> 00:13:00,631
!هيا

231
00:13:00,715 --> 00:13:01,924
لا أستطيع

232
00:13:02,049 --> 00:13:03,342
!هيا

233
00:13:03,551 --> 00:13:05,261
ربما أغنية واحدة

234
00:13:05,636 --> 00:13:08,598
تظاهروا أنها تعجبكم مهما كانت سيئة

235
00:13:12,852 --> 00:13:15,646
...لن تعرف مقدار

236
00:13:16,521 --> 00:13:19,941
حبي لك

237
00:13:22,736 --> 00:13:27,407
لن تعرف مقدار إهتمامي

238
00:13:29,951 --> 00:13:30,994
!أجل

239
00:13:31,828 --> 00:13:34,748
،ومهما حاولت

240
00:13:34,831 --> 00:13:38,919
لن أستطيع إخفاء حبي لك

241
00:13:40,629 --> 00:13:43,256
يجب أن تعرف لأني لم أخبرك بذلك

242
00:13:43,340 --> 00:13:46,593
،حسناً يا رفاق، شكراً
يمكنكم الكف عن التظاهر الآن

243
00:13:46,843 --> 00:13:47,927
!حسناً

244
00:13:48,135 --> 00:13:53,015
لو ثمة طريقة أخرى لإثبات أني أحبك

245
00:13:53,265 --> 00:13:55,935
أقسم أني لا أعرف كيف

246
00:13:56,060 --> 00:13:57,269
اطربينا

247
00:13:57,311 --> 00:13:58,604
هل من شيء يزعجك (بيتر)؟

248
00:13:58,729 --> 00:14:01,524
لا شيء، فقط كل أصدقائي يحدّقون
في زوجتي

249
00:14:02,149 --> 00:14:06,946
لن تعرف أبداً إن لم تعرف الآن

250
00:14:08,948 --> 00:14:11,325
!رائعة

251
00:14:15,830 --> 00:14:17,665
كان أمراً مدهشاً

252
00:14:17,748 --> 00:14:21,126
،ما إن تسلط علي الضوء
!وأصبحت مختلفة تماماً

253
00:14:21,251 --> 00:14:22,919
!صمتاً، أيتها السليطة الحقيرة

254
00:14:23,002 --> 00:14:25,338
لا بد أن لثتك ما زالت تؤلمك

255
00:14:25,547 --> 00:14:28,842
يا لقوة ملاحظتك، هل أنت تحرية؟

256
00:14:29,134 --> 00:14:31,803
!نعم، لثتي تؤلمني
!يكفي من هذا

257
00:14:32,220 --> 00:14:36,516
،علي إكمال آلة الزمن
!لأقدّم الوقت، وأنهي هذه المأساة

258
00:14:37,142 --> 00:14:38,143
أهلاً أبي

259
00:14:38,226 --> 00:14:40,728
تقول أمي أنها كانت بارعة بالأمس

260
00:14:40,854 --> 00:14:44,441
،)بلى، بهذا الخصوص يا (لويس
الرفاق كانوا يتهذبون فحسب

261
00:14:44,524 --> 00:14:46,860
-- يرون أن غنائك كان قليلاً

262
00:14:46,943 --> 00:14:49,653
كنت متوترة فحسب، الليلة ستكون أفضل

263
00:14:49,736 --> 00:14:52,865
الليلة؟ عزيزتي، لا أظن أن أحداً
سيعود الليلة

264
00:14:52,948 --> 00:14:56,326
اعطني، اعطني ما أتوق إليه

265
00:14:56,452 --> 00:14:58,537
...تعرف أن قبلاتك

266
00:14:58,620 --> 00:15:00,205
أتوق من أجلها

267
00:15:00,330 --> 00:15:02,207
هذه الأغنية تعيدني إلى شبابي

268
00:15:02,332 --> 00:15:03,709
!هذه إمرأة

269
00:15:03,792 --> 00:15:06,920
!هذا منزل، هذه سمكة، وهذه نحلة

270
00:15:07,254 --> 00:15:11,008
أنت تجعلني أحبك

271
00:15:12,718 --> 00:15:14,052
أنا أحبك

272
00:15:15,012 --> 00:15:18,348
شكراً، شكراً، سيداتي سادتي

273
00:15:20,933 --> 00:15:24,145
لقد وُلدت في بلدة صغيرة
(تدعى (كواهوغ

274
00:15:24,228 --> 00:15:26,063
!(إننا نحبك يا (لويس

275
00:15:27,815 --> 00:15:31,944
،دعوني أنهي الحكاية يا رفاق
لا تريدون السهر طيلة الليل

276
00:15:32,195 --> 00:15:33,529
أم تريدون؟

277
00:15:33,654 --> 00:15:34,739
"أم تريدون؟"

278
00:15:34,864 --> 00:15:36,991
إنها صاروخ ملتهب، أليست كذلك؟

279
00:15:37,116 --> 00:15:38,034
هل أنت إمرأة؟

280
00:15:38,117 --> 00:15:39,118
كلا

281
00:15:41,412 --> 00:15:44,040
،إنتهت إقامتي الإجبارية
اجمع الرفاق

282
00:15:44,207 --> 00:15:47,126
،الآن إذ أنا حر
أستطيع فعل ما أشاء

283
00:15:47,251 --> 00:15:48,711
الرفاق يريدون فعل شيئاً واحداً فقط

284
00:15:48,836 --> 00:15:50,837
وهو رؤية زوجتك

285
00:15:51,004 --> 00:15:53,256
،إن كانت (لويس) زوجتي
لراقبتها

286
00:15:53,340 --> 00:15:54,925
فأنا رجل غيور

287
00:15:58,595 --> 00:16:01,807
،لويس غريفين) أحب أدائك)
يا له من بطيخ

288
00:16:02,057 --> 00:16:03,016
...اسمع يا رجل

289
00:16:03,141 --> 00:16:05,143
بيتر)، أنا أحمل بطيخاً)

290
00:16:05,310 --> 00:16:06,937
!ويا لها من بومة

291
00:16:07,020 --> 00:16:08,522
!انتظر لحظة يا رجل

292
00:16:08,605 --> 00:16:10,732
!بيتر) أنا أحمل بومة)

293
00:16:10,857 --> 00:16:11,650
آسف

294
00:16:11,733 --> 00:16:13,026
لا مشكلة

295
00:16:13,318 --> 00:16:14,319
!زوجتك مثيرة

296
00:16:14,444 --> 00:16:16,446
!هذا يكفي! إنتهي عهدك بالغناء

297
00:16:16,530 --> 00:16:19,116
إن أردت الزواج من (لولا فلانا)، لفعلت

298
00:16:19,241 --> 00:16:22,535
انظري (لولا)، الأمور تحدث بسرعة
بالنسبة لي

299
00:16:22,618 --> 00:16:25,788
!(لآخر مرة، أنا لست (لولا
!(أنا (ليزلي أوغامس

300
00:16:25,913 --> 00:16:28,999
بيتر)، غنائي كان فكرتك)
في المقام الأول

301
00:16:29,125 --> 00:16:31,127
أردت فقط الحفاظ على حانتي

302
00:16:31,252 --> 00:16:32,711
بنيت ذلك الشيء
...كي يأتي أصدقائي

303
00:16:32,837 --> 00:16:34,547
لرؤيتي، لا لرؤيتك

304
00:16:34,588 --> 00:16:37,258
أهكذا إذاً؟ دعني أخبرك بالآتي

305
00:16:37,341 --> 00:16:40,344
!أحب الغناء وسأواصل الغناء

306
00:16:40,594 --> 00:16:43,514
كيف تجرؤ على إزعاجي
!قبل وقت العرض

307
00:16:43,722 --> 00:16:44,849
(لويس)

308
00:16:45,391 --> 00:16:46,934
راقب طريقك يا صاحبي

309
00:16:47,017 --> 00:16:49,645
غريفين)، لم أصفي حسابي معك)

310
00:16:49,937 --> 00:16:51,647
اسمعي، لا أريد المزيد من المشاكل

311
00:16:51,730 --> 00:16:52,730
...بفضل زوجتك

312
00:16:52,939 --> 00:16:54,858
!زوجي لم يدخل البيت منذ اسبوع

313
00:16:54,941 --> 00:16:57,235
!تلك المغنية السافلة تحطم زواجنا

314
00:16:59,237 --> 00:17:00,613
إذاً افعلن شيئاً حيال ذلك

315
00:17:00,738 --> 00:17:03,616
تعالين إلى سردابي وخذن أزواجكن
من هناك

316
00:17:03,741 --> 00:17:04,993
لعلنا سنفعل

317
00:17:05,118 --> 00:17:06,119
!أجل

318
00:17:06,453 --> 00:17:09,330
رباه، هلا فعلت ذلك بالخارج؟

319
00:17:13,001 --> 00:17:17,130
النمرة القادمة إهداء
(إلى زوجي المساعد، (بيتر

320
00:17:19,007 --> 00:17:20,133
!هيا

321
00:17:20,258 --> 00:17:22,927
لا تخبرني بألا أحلّق لأني مضطرة

322
00:17:23,136 --> 00:17:26,054
إن كان على أحدٍ التكلم فهو أنا، لا أنت

323
00:17:26,138 --> 00:17:30,851
لا تأتي بالغيوم الممطرة فوق مكاني

324
00:17:31,602 --> 00:17:33,604
يا للهول، (لويس) شديدة الغضب، صحيح؟

325
00:17:33,729 --> 00:17:36,315
...أجل، قراراتك مؤخراً أصبحت

326
00:17:36,440 --> 00:17:38,525
إن قراراتك حمقاء بأي حال

327
00:17:38,609 --> 00:17:40,235
!هذا لا يحتمل

328
00:17:40,319 --> 00:17:42,988
...هذه الحمقاء تمنعني من إكمال عملي

329
00:17:43,238 --> 00:17:45,741
!اللعنة! مخططات آلة الزمن

330
00:17:45,824 --> 00:17:47,242
!هذه لي وحدي

331
00:17:47,326 --> 00:17:48,619
أشكركم

332
00:17:49,328 --> 00:17:52,915
انظروا جميعاً، (ستيوي) رسم صورة لأمه

333
00:17:53,540 --> 00:17:54,540
!كلا

334
00:17:58,044 --> 00:17:59,796
ارفعي الصورة، ارينا

335
00:17:59,921 --> 00:18:01,589
لا شيء يرى هنا

336
00:18:01,714 --> 00:18:04,342
يا للجمال، هذه آلة زمن

337
00:18:04,425 --> 00:18:07,512
كلا، اللعنة، ماذا يرسم الأطفال؟

338
00:18:07,595 --> 00:18:08,429
!هذا طائر الدراج

339
00:18:08,513 --> 00:18:11,516
،آلة زمن بالفعل
هنا حيث يوضع مكثف التدفق

340
00:18:11,599 --> 00:18:13,601
أتمنى أن أبني واحدة بنفسي

341
00:18:13,726 --> 00:18:16,437
لن أقف مكتوف اليدين
بينما تجهضين خططي

342
00:18:16,521 --> 00:18:20,483
!ستندمين اليوم، هيا، ابدأي الندم

343
00:18:21,109 --> 00:18:24,529
إلى اللقاء (ستيوي)، ستأتي أمك
لتقبلك وتتمنى لك ليلة سعيدة

344
00:18:24,612 --> 00:18:26,029
!احترقي في الجحيم

345
00:18:26,238 --> 00:18:29,241
الجحيم به نار، أتعرفون ماذا به أيضاً؟

346
00:18:30,909 --> 00:18:34,329
به لهيب البخار

347
00:18:38,250 --> 00:18:41,711
بي لهيب البخار

348
00:18:41,920 --> 00:18:46,049
لكن يلزمني حبك لإبعاد البرودة التي لدي

349
00:18:46,133 --> 00:18:48,051
!حسناً، تفرقوا

350
00:18:48,301 --> 00:18:49,511
ماذا يجري هنا؟

351
00:18:49,594 --> 00:18:52,931
!إستعراضك الخلاعي إنتهى
!جئنا لإستعادة رجالنا

352
00:18:53,014 --> 00:18:57,935
،خلاعي؟ أنا أفعل ذلك فقط للمرح
،طوال اليوم أنظف وأطبخ

353
00:18:58,436 --> 00:19:01,021
وأعتني بأطفالي، ولا أحد يكترث

354
00:19:01,105 --> 00:19:04,608
،لا أحد يشكرني حتى
...لكن حينما يبدأ العزف

355
00:19:04,859 --> 00:19:08,988
،تتدفق الموسيقى بداخلي
وأشعر بشيء مميز

356
00:19:10,448 --> 00:19:12,992
أظنكن ستحسبن هذا أمر سخيف

357
00:19:13,117 --> 00:19:14,034
على الإطلاق

358
00:19:14,118 --> 00:19:16,328
!لم تخبرنا بذلك الشيء

359
00:19:17,913 --> 00:19:20,124
بيتر)، هل أنت وراء ذلك؟)

360
00:19:20,541 --> 00:19:22,126
!أجل، ولن تمسكي بي أبداً

361
00:19:25,921 --> 00:19:29,340
وبالتأكيد لم يخبركن أيضاً
أنه لا يساعدني أبداً في البيت

362
00:19:29,382 --> 00:19:33,219
،ولا يخرج معي إلى العشاء
ولا يلاحظ إن غيرت شكل شعري

363
00:19:33,511 --> 00:19:36,222
وزوجي مثله تماماً

364
00:19:36,431 --> 00:19:37,599
وأنا كذلك

365
00:19:39,100 --> 00:19:43,730
،هذا المكان يعج بالأموات
سأذهب لإستنشاق بعض الهواء

366
00:19:46,441 --> 00:19:48,610
!بيتر)، ثمة ملك في ورق اللعب)

367
00:19:48,735 --> 00:19:52,322
!رأوا مخططاتي
!يا له من تسيب أمني

368
00:19:52,530 --> 00:19:57,410
!اللعنة! ماذا أفعل؟ مهلاً ...أجل

369
00:19:58,327 --> 00:20:01,789
بدلاً من تقديم الوقت
...لإنهاء الألم الشديد

370
00:20:01,914 --> 00:20:05,125
...يمكنني فقط تأخير الوقت

371
00:20:05,250 --> 00:20:08,045
وعدم رسم مخططات أبداً

372
00:20:08,128 --> 00:20:10,589
!لن تنجو أبداً بفعلتك -
!اصمت -

373
00:20:10,714 --> 00:20:13,509
لويس)، تشعرينني أني لا أقدرك أبداً)

374
00:20:13,592 --> 00:20:16,845
بيتر)، متى آخر مرة أخبرتني أنك تحبني؟)

375
00:20:16,929 --> 00:20:18,222
تعرفين أني أحبك

376
00:20:18,305 --> 00:20:19,807
!أريد أن أسمع ذلك

377
00:20:19,932 --> 00:20:21,308
أهذه هي كل المشكلة؟

378
00:20:21,391 --> 00:20:23,102
!انجوا بحياتكم

379
00:20:24,019 --> 00:20:25,312
!اللعنة

380
00:20:26,021 --> 00:20:26,980
!ساخنة! ساخنة

381
00:20:30,525 --> 00:20:31,609
!ما من مَخرج

382
00:20:31,734 --> 00:20:36,030
!أخيراً إكتملت آلة الزمن
فقط تعديل أخير

383
00:20:37,115 --> 00:20:40,910
الآن سألغي رسم أي مخططات فظيعة

384
00:20:41,119 --> 00:20:42,245
!اللعنة

385
00:20:42,328 --> 00:20:46,040
،لقد هلكنا! اسمعيني
...إن نجونا من هذا

386
00:20:46,124 --> 00:20:49,585
سأساعدك في الأعمال المنزلية
وأعبر عن حبي كل يوم

387
00:20:49,710 --> 00:20:50,503
أتعني هذا؟

388
00:20:50,586 --> 00:20:53,131
لقد تغيرت، أصبحت أفضل

389
00:20:53,256 --> 00:20:56,134
وللعلم، لو ما أخذت (كريس) إلى
...مباراة الكرة

390
00:20:56,259 --> 00:20:59,303
لما تعلمت هذا الدرس القيّم

391
00:21:08,437 --> 00:21:11,231
،أنا أتوسل إليك
...اقلّ (كريس) إلى مباراة الكرة

392
00:21:11,314 --> 00:21:12,441
وعد إلى البيت

393
00:21:12,524 --> 00:21:16,027
أريد منك الإعتناء بـ(ستيوي) ريثما
!ألقي دروس البيانو، من فضلك

394
00:21:16,111 --> 00:21:19,531
حسناً! اعلمي أني أفسدك بهذا التدليل

395
00:21:21,241 --> 00:21:25,328
!قدمي! أعجز عن السير
أعتقد أنك ستقلين (كريس) بنفسك

396
00:21:26,580 --> 00:21:31,333
!آلتي! أسناني -
!أنا حر! حر -

397
00:21:31,917 --> 00:21:35,254
!أفوز بهذا الفم بإسم السن القاطعة

398
00:21:35,379 --> 00:21:36,922
!لا أظن ذلك

399
00:21:37,298 --> 00:21:39,508
السن الأمامية، نلتقي من جديد

400
00:21:39,592 --> 00:21:41,385
!استعد -
!في تمام الإستعداد -

401
00:21:44,930 --> 00:21:46,098
هل نعضّ اللسان إذاً؟

402
00:21:46,223 --> 00:21:48,100
...عند ثلاثة، واحد، إثنان

403
00:21:51,979 --> 00:22:30,350
قام بالترجمة أشـــرف عبد الجليل
kingoffilms@hotmail.com

