﻿1
00:02:22,381 --> 00:02:24,208
‫"كبرياء المحارب لا يموت أبداً"

2
00:02:43,280 --> 00:02:46,799
‫استيقظ يا أبي! أبي!

3
00:02:54,229 --> 00:02:56,140
‫- أبي!
‫- سحقاً

4
00:02:56,835 --> 00:03:00,224
‫- ماذا يجري؟
‫- كنت تصرخ في نومك مجدداً

5
00:03:03,092 --> 00:03:05,872
‫لا بد من أنّ هذا بسبب شطائر
‫الـ(بوريتو) التي تناولتها قبل النوم

6
00:03:06,003 --> 00:03:12,085
‫- أبي، هل ستتحسن حالتك؟
‫- ربما ولكنني لن أكون كما كنت أبداً

7
00:03:28,595 --> 00:03:31,810
‫وبعد كل ذلك، لم يكن هناك
‫أي مواقف أمام متجر (هاريس تيتر)

8
00:03:31,940 --> 00:03:33,895
‫لذا اضطررت لركن السيارة على
‫بعد خمس دقائق عند آخر الشارع

9
00:03:34,018 --> 00:03:38,753
‫ينصح الدكتور (راي)
‫بأن يتم فرك قدمي مرةً قبل النوم

10
00:03:38,891 --> 00:03:40,282
‫أهذا صحيح؟

11
00:03:42,628 --> 00:03:44,018
‫صباح الخير يا آل (ليبتراب)

12
00:03:44,133 --> 00:03:46,523
‫(نيل)، لست مضطراً
‫لاستخدام كرسي السلالم بعد الآن

13
00:03:46,668 --> 00:03:48,927
‫طلب منا مسؤولو الضمان
‫أن نعيده منذ حوالى أسبوعين

14
00:03:49,057 --> 00:03:50,448
‫أنا بحاجة إليه يا (غايل)

15
00:03:50,579 --> 00:03:53,707
‫لأنّ وركي يحمل كل وزني
‫وقد أسقط وقد تتمزّق ساقي وأقع أرضاً

16
00:03:53,837 --> 00:03:55,270
‫قد تكون جراحه شفيت

17
00:03:55,401 --> 00:03:57,660
‫لكن لا تستخفي
‫باضطراب ما بعد الصدمة الذي يعانيه

18
00:03:57,791 --> 00:03:59,181
‫أجل شكراً لك

19
00:03:59,311 --> 00:04:02,222
‫ما كنت لأصل إلى هذه المرحلة
‫من الشفاء لو لم تكن ممرضي المنزلي

20
00:04:02,353 --> 00:04:04,047
‫أنت الأفضل يا (راي)، أنا أعني ذلك

21
00:04:04,178 --> 00:04:07,914
‫كفي عن تناول الطعام يا (غايل)
‫أريدك أن تحضّري لي طبق فطور

22
00:04:08,044 --> 00:04:09,434
‫أرغب بأن أتناول الفطور
‫في الدور العلوي

23
00:04:09,564 --> 00:04:10,954
‫أنا لست خادمتك يا (نيل)

24
00:04:11,084 --> 00:04:13,170
‫(غايل)، عندما عرض
‫علي (راي) الإقامة هنا

25
00:04:13,300 --> 00:04:15,343
‫لأتعافى من كل ما تعرضت له

26
00:04:15,473 --> 00:04:16,863
‫كانت هذه لفتة لطيفة جداً

27
00:04:16,995 --> 00:04:18,341
‫- لم أفعل ذلك وحدي
‫- ليس هو فحسب

28
00:04:18,471 --> 00:04:20,556
‫حسناً، عندما عرض علي
‫(راي) و(جانيل) البقاء

29
00:04:20,687 --> 00:04:22,598
‫لأتعافى هنا، كانت هذه لفتة لطيفة

30
00:04:22,728 --> 00:04:24,683
‫لكن أتدركين شيئاً؟
‫بملامح وجهك الوقحة يا (غايل)

31
00:04:24,814 --> 00:04:26,551
‫أنت تفسدين هذه اللفتة

32
00:04:26,682 --> 00:04:29,853
‫- إنها تفسد هذه اللفتة
‫- حسناً لا بأس، تفضل

33
00:04:29,984 --> 00:04:31,418
‫أريد الخبز المحمص الأبيض
‫يا (غايل) أيضاً

34
00:04:31,549 --> 00:04:33,330
‫أريد ذلك ولكن ليس بهذه الكمية

35
00:04:33,460 --> 00:04:34,806
‫تفضل طبقك

36
00:04:34,936 --> 00:04:38,717
‫أنت تتوقين لأغادر هذا المنزل
‫أليس كذلك؟ تحلي بالعطف بحقك

37
00:04:38,848 --> 00:04:43,062
‫سلبت رصاصة قاتل كرامتي
‫ووظيفتي وقدميّ مني

38
00:04:43,148 --> 00:04:48,492
‫لا، لديك قدمان يا (نيل) وهما تعملان
‫أنت تختار أن...

39
00:04:49,101 --> 00:04:50,838
‫حسناً الآن

40
00:04:52,272 --> 00:04:53,705
‫اقضي يوماً سعيداً في المدرسة
‫يا (جانيل)

41
00:04:53,836 --> 00:04:55,226
‫سأفعل

42
00:04:55,357 --> 00:04:57,703
‫- أحبك عزيزتي
‫- وأنا أيضاً

43
00:05:09,390 --> 00:05:14,126
‫سائقو الطلاب
‫مسلح وحيد، ماذا قد يكون ذلك؟

44
00:05:14,256 --> 00:05:15,950
‫"العنف يضرب المدرسة
‫الثانوية المحلية"

45
00:05:16,081 --> 00:05:17,557
‫"ويتعرض نائب مدير
‫المدرسة لإطلاق نار"

46
00:05:17,687 --> 00:05:21,381
‫"القاتل، مسلح هندي
‫قناع غريب"

47
00:05:21,511 --> 00:05:24,727
‫إطلاق نار فظيع
‫لم يصب أي من الأعضاء الحيوية

48
00:05:24,855 --> 00:05:28,810
‫(بيليندا براون)، لا بد من أنها القاتلة

49
00:05:30,635 --> 00:05:35,282
‫د.(براون)، د.(براون)
‫د.(براون)، إنها الفاعلة

50
00:05:35,370 --> 00:05:36,935
‫ظننت أنك تستطيعين الهروب
‫يا (بيليندا براون)

51
00:05:37,065 --> 00:05:38,411
‫كنت أتساءل يا دكتورة (براون)

52
00:05:38,542 --> 00:05:41,062
‫هل تشعرين بالسوء
‫لأنك أطلقت النار علي؟ وكذلك أنا

53
00:05:42,453 --> 00:05:46,275
‫العين بالعين والسن بالسن
‫سأطلق رصاصةً في فمك اللعين

54
00:05:46,406 --> 00:05:48,837
‫أتشعرين بالسوء
‫لأنك أطلقت النار علي؟ وكذلك أنا

55
00:05:48,925 --> 00:05:50,751
‫مرحباً د.(براون)
‫سررت بلقائك

56
00:05:50,881 --> 00:05:53,792
‫ابتسامتك جميلة
‫سأصوّب المسدس اللعين عليها

57
00:05:53,923 --> 00:05:58,918
‫إنه يوم الحساب يا (بيليندا براون)
‫العنف ليس الجواب أبداً

58
00:05:59,049 --> 00:06:00,395
‫لكنه الحل

59
00:06:00,526 --> 00:06:07,651
‫يداي فارغتان وأنا أعزل
‫المخبولة، (براون) المخبولة وكذلك أنا

60
00:06:09,953 --> 00:06:12,431
‫عزيزتي، تركيب ألواح خشبية؟

61
00:06:12,561 --> 00:06:15,732
‫نحن سنعيد تصميم منزل أحلامنا يا
‫عزيزتي وليس كوخاً ريفياً في الجبال

62
00:06:15,863 --> 00:06:19,207
‫اهدأ يا (لي)، إنها مجرد فكرة

63
00:06:19,338 --> 00:06:22,292
‫"إنها فكرة سيئة إذاً ألم تشاهدي شبكة
‫(إتش جيه تي في) من قبل؟"

64
00:06:22,423 --> 00:06:26,594
‫- واتصل مهندس الحديقة
‫- ماذا قلت له؟

65
00:06:26,724 --> 00:06:30,417
‫قلت له إنك تريد أكبر وأفخم
‫بحيرة سمك على الإطلاق

66
00:06:31,938 --> 00:06:36,543
‫أريد أن أرى الماء تتدفق
‫أحبك حبيبتي!

67
00:06:36,802 --> 00:06:38,150
‫يجب أن أقفل

68
00:06:41,018 --> 00:06:42,408
‫سأفتح

69
00:06:43,668 --> 00:06:45,536
‫- أحضرت المسكنات
‫- أنت منقذ حقيقي يا (لي)

70
00:06:45,667 --> 00:06:48,533
‫كلا يا (راي)
‫هذه هي المنقذة الحقيقية

71
00:06:48,664 --> 00:06:51,401
‫الـ(رم) بالزبدة، لقد تذكرت

72
00:06:51,531 --> 00:06:56,485
‫- (نيل)! أتى تاجر المخدرات
‫- تبدين متعبةً يا (غايل)

73
00:06:56,613 --> 00:06:59,569
‫- كيف يتعامل معك المريض المدلل؟
‫- إنه مزعج جداً

74
00:06:59,700 --> 00:07:02,393
‫يجب أن ترتاحي قليلاً
‫سأتولى الأمر منذ هذه اللحظة

75
00:07:02,523 --> 00:07:05,304
‫هناك خطوط على وجهك أكثر
‫من خريطة طرق (طوكيو)

76
00:07:05,435 --> 00:07:06,825
‫(نيل)!

77
00:07:23,030 --> 00:07:25,028
‫اثنتان لي

78
00:07:26,419 --> 00:07:27,895
‫وواحدة لـ(نيل غامبي)

79
00:07:27,982 --> 00:07:33,414
‫يا للقرف! لا أحتاج إلى مسكنات
‫الألم الاصطناعية هذه، لدي هذه البط

80
00:07:33,588 --> 00:07:39,714
‫انظر إليها، إنها مسالمة جداً، أستمتع
‫كثيراً في هذه الزيارات كل أسبوعين

81
00:07:40,973 --> 00:07:42,668
‫ماذا تفعل بحقك؟

82
00:07:42,798 --> 00:07:44,623
‫إنه رغيف جديد يا (راسيل)

83
00:07:44,753 --> 00:07:48,403
‫- سوف تختنق بورقة الغلاف
‫- لا تهمني هذه البط إطلاقاً

84
00:07:48,836 --> 00:07:51,965
‫- وأنت تعرف سبب مجيئي إلى هنا
‫- ما زلت لا أعرف

85
00:07:52,096 --> 00:07:53,962
‫(نيل غامبي) ينتمي إلى مدرسة
‫(نورث جاكسون) الثانوية

86
00:07:54,050 --> 00:07:56,093
‫وليس لدعاية حول التليف الكيسي

87
00:07:56,223 --> 00:07:59,263
‫- لا أحد مصاب بالتليف الكيسي
‫- ربما لم يتم تشخيصك بالمرض بعد

88
00:07:59,395 --> 00:08:01,133
‫ماذا؟ ألا يمكنك أن تكون
‫مدير المدرسة بمفردك؟

89
00:08:01,261 --> 00:08:05,998
‫ثق بي أنا بخير، أنا مثل الملك
‫المشهور هناك، أنا مثل الملك (توت)

90
00:08:06,129 --> 00:08:10,299
‫- مات الملك (توت) لأنّ أحداً سمم له
‫- لا يهمني ذلك، أنا الملك

91
00:08:10,430 --> 00:08:11,864
‫أنا مسرور لأنّ الأمور تجري
‫بشكل جيد

92
00:08:11,994 --> 00:08:14,123
‫لأنني منشغل
‫في مطاردة (بيليندا براون)

93
00:08:14,253 --> 00:08:16,556
‫عدنا إلى هذا الأمر لقد سمعت ما
‫قاله رجال الشرطة كان الفاعل

94
00:08:16,686 --> 00:08:18,987
‫سارق جهاز ستيريو وأنت أخفته

95
00:08:19,075 --> 00:08:21,769
‫- بحقك، أتصدق ذلك حقاً؟
‫- لا بالطبع

96
00:08:21,900 --> 00:08:24,463
‫(براشوس) أضرم النار بسيارتنا
‫وأطلق النار عليك

97
00:08:24,593 --> 00:08:26,286
‫ولكن هل هذا
‫ما ستخبره لرجال الشرطة؟

98
00:08:26,374 --> 00:08:29,806
‫أتريدهم أن يكشفوا
‫كل الأمور الفاسدة التي قمنا بها؟

99
00:08:30,329 --> 00:08:33,586
‫حان الوقت الآن لكي تنسى الأمر

100
00:08:33,717 --> 00:08:35,151
‫كيف يسعني أن أنسى
‫الأمر يا (راسيل)؟

101
00:08:35,282 --> 00:08:37,497
‫لا أستطيع المشي حتى، أنا مقعد

102
00:08:37,628 --> 00:08:40,668
‫لم أعد أعرفك حتى
‫لمَ لا تستحم؟

103
00:08:40,800 --> 00:08:43,536
‫رائحتك نتنة جداً مثل رائحة الأصبع
‫الذي وضع في الشرج طوال اليوم

104
00:08:43,666 --> 00:08:46,229
‫لن أستطيع أن أجتاز الأمر
‫قبل أن تدفع الثمن

105
00:08:46,359 --> 00:08:52,270
‫عندما أعثر عليها أخيراً سأقترب منها
‫وسأريها يديّ وسأقول لها " أنا أعزل"

106
00:08:52,355 --> 00:08:54,919
‫ومن ثم سأسألها "هل تشعرين بالسوء
‫لأنك أطلقت النار علي؟"

107
00:08:55,049 --> 00:08:58,178
‫يمكنها أن تجيب بنعم أم لا

108
00:08:58,352 --> 00:08:59,698
‫ولكنّ إجابتي ستكون عينها
‫وهي "وكذلك أنا"

109
00:08:59,828 --> 00:09:03,521
‫سأطلق النار على كتفها وعلى وركها
‫وسأفجر سيارتها وسنكون متعادلين

110
00:09:03,652 --> 00:09:05,910
‫"وكذلك أنا"؟
‫كيف يعقل أن تكون هذه إجابةً

111
00:09:06,041 --> 00:09:07,606
‫لسؤال "هل تشعرين بالسوء
‫لأنك أطلقت النار علي؟"

112
00:09:07,736 --> 00:09:10,081
‫يجب أن تكون الإجابة "وأنا أيضاً"

113
00:09:10,211 --> 00:09:13,688
‫- دعني وشأنك مع طيوري
‫- أدعك وشأنك؟ لن أتركك مع الطيور

114
00:09:13,818 --> 00:09:17,251
‫- لا يمكنني، توقف يا (راسيل)!
‫- أنت لست مقعداً يا (غامبي)

115
00:09:17,379 --> 00:09:19,552
‫أنت وحش محبوس في قفص

116
00:09:19,683 --> 00:09:23,377
‫حان الوقت ليخرج
‫هذا الوحش ويلعب

117
00:09:23,507 --> 00:09:25,114
‫(راسيل)

118
00:09:25,244 --> 00:09:27,287
‫ماذا تفعل يا (راسيل) بحقك؟

119
00:09:27,417 --> 00:09:31,849
‫ماذا تقصد بماذا أفعل؟
‫انهض! قف على قدميك!

120
00:09:32,978 --> 00:09:36,063
‫ألا تلاحظ؟ أنت تبعد الجميع عنك

121
00:09:36,149 --> 00:09:37,714
‫وسبق وفعلت ذلك
‫مع الآنسة (سنودغراس)

122
00:09:37,844 --> 00:09:40,016
‫وتكاد تفعل الشيء عينه معي أنا

123
00:09:40,147 --> 00:09:45,577
‫إن لم تقف في الحال
‫وإن لم تنهض عن هذا المقعد الآن...

124
00:09:45,707 --> 00:09:48,228
‫- كف عن ذلك
‫- فستنتهي علاقتي معك

125
00:09:48,358 --> 00:09:50,095
‫انهض الآن!

126
00:09:50,226 --> 00:09:56,569
‫أيها البدين
‫يا للهول... يا لك من جبان!

127
00:10:15,033 --> 00:10:18,596
‫هذا هو الوحش القوي
‫الذي أعرفه وأحبه

128
00:10:20,666 --> 00:10:22,941
‫"أتمنى لك الشفاء العاجل يا (نيل)
‫مع حبي (أماندا سنودغراس)"

129
00:10:53,427 --> 00:10:56,901
‫أهلاً بعودتك سيد (غامبي)، ألا تريد
‫أن تركن السيارة في الموقف المناسب؟

130
00:10:57,031 --> 00:10:59,204
‫- موقف المقعدين؟
‫- أجل

131
00:10:59,899 --> 00:11:01,376
‫لا أحتاج إلى أي معاملة خاصة

132
00:11:01,507 --> 00:11:02,896
‫بالنيابة عن جمعية التكريم

133
00:11:02,983 --> 00:11:05,505
‫نود أن نعبر لك عن شكرنا
‫لعملك البطولي وشجاعتك

134
00:11:05,635 --> 00:11:07,025
‫بتقديم سلة متمنين
‫لك الشفاء العاجل

135
00:11:07,111 --> 00:11:10,761
‫- لقد شفيت بالفعل، احتفظا بها
‫- سنحملها لك إلى الداخل

136
00:11:13,194 --> 00:11:16,756
‫- كاشف معادن؟
‫- أجل منذ وقوع الحادثة

137
00:11:16,887 --> 00:11:18,320
‫ماذا؟ هل أصبحنا
‫نعيش في دولة بوليسية الآن؟

138
00:11:18,452 --> 00:11:20,622
‫ماذا بعد؟ هل سيتم وضع الرموز
‫الشريطية على جُبننا المرفرفة؟

139
00:11:20,709 --> 00:11:22,926
‫- من أنت بحقك؟
‫- الشرطي (ويلوز)

140
00:11:23,056 --> 00:11:25,751
‫لقد عينتني الشرطة المحلية
‫وأنا خبير في تفادي وقوع الحوادث

141
00:11:25,836 --> 00:11:28,835
‫لماذا تضع شريطاً أحمر اللون؟ هل
‫هذا شهر التوعية ضد سرطان الثدي؟

142
00:11:28,963 --> 00:11:30,703
‫كلا سيد (غامبي)
‫هذا الشريط مخصص لك

143
00:11:30,833 --> 00:11:32,484
‫وهو يرمز إلى الدماء الذي نزفته

144
00:11:32,615 --> 00:11:38,567
‫أنت بطل حقيقي يا سيدي، هذا
‫صحيح تعال، تفضل إلى الداخل

145
00:11:38,697 --> 00:11:40,261
‫امش بهدوء وانتبه إلى وركك

146
00:11:42,650 --> 00:11:45,040
‫- ربما هذا بسبب ساعتي؟
‫- لا بأس يا عزيزي

147
00:11:45,170 --> 00:11:46,865
‫هيا ادخلا الآن

148
00:11:46,995 --> 00:11:49,559
‫جهزوا الموسيقى لو سمحتم
‫يكاد يصل

149
00:12:00,203 --> 00:12:05,894
‫- "هل ستعرف اسمي؟"
‫- أهلاً بك في منزلك يا (نيل غامبي)

150
00:12:06,024 --> 00:12:09,545
‫"إذا رأيتك في الجنة؟"

151
00:12:11,715 --> 00:12:16,539
‫"هل ستبقى كما كنت"

152
00:12:17,494 --> 00:12:21,404
‫- "إذا رأيتك في الجنة؟"
‫- ماذا يجري؟

153
00:12:21,535 --> 00:12:22,926
‫إنه استقبال يليق ببطل
‫حقيقي مثلك

154
00:12:23,056 --> 00:12:24,402
‫لا أريد ذلك

155
00:12:24,576 --> 00:12:29,225
‫"يجب أن أتحلى بالقوة"

156
00:12:29,356 --> 00:12:32,440
‫"وأمضي قدماً"

157
00:12:32,569 --> 00:12:40,826
‫"لأنني أعلم أنني لا
‫أنتمي إلى الجنة هنا"

158
00:12:41,953 --> 00:12:45,082
‫كلا إنه لا ينتمي إلى الجنة أليس
‫كذلك يا مدرسة (نورث جاكسون)؟

159
00:12:45,212 --> 00:12:49,080
‫إنه ينتمي هنا إلى العالم الأرضي معنا

160
00:12:49,210 --> 00:12:53,338
‫تعرض (نيل غامبي) لإطلاق
‫نار على يد سارق مخيف وجبان

161
00:12:53,424 --> 00:12:55,075
‫في موقف سيارات
‫هذه المدرسة بالذات

162
00:12:55,206 --> 00:13:01,071
‫ولكنه عاد إلينا ليفعل ما يحبه
‫أكثر من أي شيء آخر في العالم

163
00:13:01,201 --> 00:13:04,590
‫وهو أن يكون نائب مدير المدرسة

164
00:13:04,720 --> 00:13:09,717
‫أعلم أنّ طلاب مدرسة
‫(نورث جاكسون) متحمسين لعودته

165
00:13:09,847 --> 00:13:14,105
‫لنصفق لبطلنا الحقيقي العائد
‫(نيل غامبي)

166
00:13:19,232 --> 00:13:21,621
‫- (راسيل)
‫- حان الوقت

167
00:13:21,751 --> 00:13:26,443
‫لم يبلغني أحد عن إقامة هذا البرنامج
‫اليوم لذلك لم أحضر أي خطاب

168
00:13:26,574 --> 00:13:29,006
‫أنت... لا تفعل...
‫ارتجل فحسب

169
00:13:33,177 --> 00:13:36,523
‫هناك أمر مضحك
‫في التعرض لإطلاق نار

170
00:13:36,653 --> 00:13:40,042
‫وهو أنكم تجدون صعوبةً في النوم

171
00:13:40,173 --> 00:13:43,127
‫وتستيقظون وأنتم
‫تصرخون وتتصببون عرقاً

172
00:13:43,257 --> 00:13:45,430
‫وتشعرون بالخوف والغضب

173
00:13:45,558 --> 00:13:47,341
‫ليس على الشخص
‫الذي أطلق النار عليكم

174
00:13:47,472 --> 00:13:51,251
‫بل على الرب لأنه
‫لم يدعكم تموتون

175
00:13:54,292 --> 00:13:56,204
‫تسرني العودة إلى هنا، شكراً لكم

176
00:13:56,986 --> 00:14:00,028
‫- خطوات صغيرة
‫- إنها خطوات كافية

177
00:14:00,156 --> 00:14:02,286
‫أيها النمور، أريدكم أن تنضموا إلي

178
00:14:02,417 --> 00:14:05,631
‫لتساعدوني في التطرق
‫إلى دعوه وشأنه لو سمحتم

179
00:14:05,762 --> 00:14:07,327
‫اضطراب ما بعد الصدمة حالة خطيرة
‫لذا دعوه وشأنه لو سمحتم

180
00:14:07,455 --> 00:14:09,152
‫لست أعاني اضطراب ما بعد الصدمة
‫لا تخبر الناس بهذا، اتفقنا؟

181
00:14:09,282 --> 00:14:14,495
‫- شكراً لكم
‫- ساعدوني في القيام بزئير النمر

182
00:14:20,360 --> 00:14:22,924
‫- لا
‫- نحن نحبك (نيل غامبي)

183
00:14:23,054 --> 00:14:26,225
‫حسناً، يجب أن توقفوا تسليط الضوء
‫علي سلطوه عليه من جديد بحقكم

184
00:14:26,355 --> 00:14:28,093
‫سلطوا الضوء علي

185
00:14:36,132 --> 00:14:38,217
‫لماذا تفسد الأمور هكذا؟

186
00:14:38,347 --> 00:14:40,215
‫هذه المدرسة ليست كما
‫كانت عندما تركتها

187
00:14:40,345 --> 00:14:41,952
‫لماذا لم تخبرني عن كل التغيرات؟

188
00:14:42,083 --> 00:14:43,691
‫لأنني كنت أعلم أنك ستكره ذلك

189
00:14:43,822 --> 00:14:45,994
‫لكننا اضطررنا لإعادة الترويج
‫بعد حادثة إطلاق النار

190
00:14:46,080 --> 00:14:48,644
‫المحاربون يجعلون الجميع يفكرون
‫بالقتال ومحاولات ارتكاب الجرائم

191
00:14:48,774 --> 00:14:51,207
‫في حين أنّ النمور
‫تجعلني أفكر بالتغوط

192
00:14:51,294 --> 00:14:55,031
‫أيها الشقيان!
‫سأضربكما أيها المدمنان ضرباً مبرحاً

193
00:14:55,161 --> 00:14:57,897
‫- من هذه المرأة المسترجلة؟
‫- إنه نائب مدير المدرسة (ناش)

194
00:14:58,028 --> 00:14:59,549
‫نائب مدير المدرسة (ناش)؟
‫هل عينت نائب مدير للمدرسة؟

195
00:14:59,635 --> 00:15:02,199
‫اهدأ فحسب، كنت غائباً
‫وكنت بحاجة إلى شخص قوي

196
00:15:02,330 --> 00:15:05,240
‫بأي حال ستحب (ناش)
‫فبنيتها قوية جداً

197
00:15:05,370 --> 00:15:06,761
‫وهي تشتم مثل البحارة

198
00:15:06,889 --> 00:15:09,062
‫والشيء الوحيد الذي تحبه أكثر
‫من ضرب الآخرين هو مضاجعة النساء

199
00:15:09,194 --> 00:15:11,279
‫بالإضافة إلى ذلك
‫أظن أنكما ستزوران الحلاق نفسه

200
00:15:11,410 --> 00:15:14,104
‫نائب مدير المدرسة (غيمبي)
‫كيف حالك؟

201
00:15:14,189 --> 00:15:17,535
‫- الشهرة هي (غامبي)
‫- أعرف ذلك، أنا أمزح معك فحسب

202
00:15:17,666 --> 00:15:19,143
‫لا تمزحي معي، مفهوم؟

203
00:15:19,274 --> 00:15:21,532
‫لا أظن أنّ الأمر مضحك عندم يسخر
‫الناس مما حصل لي

204
00:15:21,663 --> 00:15:24,615
‫أنا أعتذر، لا أقصد
‫التقليل من احترامك

205
00:15:24,703 --> 00:15:27,006
‫ماذا يفعل (جايسون ديفرز)
‫و(فيليب سيمونز) هنا؟

206
00:15:27,137 --> 00:15:28,614
‫أجل هذان الشابان الحقيران

207
00:15:28,745 --> 00:15:32,176
‫ظنا أنّ التدخين أهم من حضور
‫الحفل التذكاري المخصص لك

208
00:15:32,306 --> 00:15:38,781
‫أنتما تدخنان إذاً؟ هل تعرفان
‫ما الذي يتناسب مع التدخين؟ الفشار

209
00:15:38,911 --> 00:15:43,038
‫نحن لم نعد نجري الاجتماعات
‫أعلم كم تكره تلك التفاهة المؤثرة

210
00:15:43,168 --> 00:15:45,254
‫عدنا إلى تطبيق الاحتجاز في المدرسة

211
00:15:45,385 --> 00:15:47,339
‫حسناً، الاجتماعات اللعينة

212
00:15:47,471 --> 00:15:50,337
‫حسناً لا بأس
‫ثمة مشكلة، تعالا معي

213
00:15:50,467 --> 00:15:54,985
‫أتدرك أمراً؟ لندع (ناش) تهتم بالأعمال
‫القذرة، أريد أن أريك ما فعلته بمكتبي

214
00:15:55,203 --> 00:15:56,939
‫يجب أن ترى ذلك

215
00:15:57,071 --> 00:15:59,156
‫حسناً استمر في المشي
‫استمر في المشي

216
00:15:59,287 --> 00:16:00,808
‫- حسناً
‫- وتوقف

217
00:16:03,415 --> 00:16:04,805
‫يا للروعة!

218
00:16:06,152 --> 00:16:08,367
‫ما زال العمل قيد التنفيذ
‫ولكنك أخذت فكرةً

219
00:16:08,454 --> 00:16:12,364
‫إنه مذهل فالأولاد يحيونك
‫وهناك نمور، إنه...

220
00:16:12,496 --> 00:16:13,842
‫لقد فهمت الفكرة

221
00:16:15,708 --> 00:16:17,925
‫أجل إنه أشبه بمطعم صيني
‫ولكنه أفخم

222
00:16:18,055 --> 00:16:20,837
‫انظر إلى هذه البطاقة، مكتوب عليها
‫(لي راسيل)، مدير المدرسة

223
00:16:20,923 --> 00:16:22,444
‫- هذا هو المكتوب
‫- يا للروعة!

224
00:16:22,574 --> 00:16:24,790
‫شاهد هذا، هل فعلت ذلك من قبل؟

225
00:16:26,136 --> 00:16:29,263
‫- هذا رائع، رائع
‫- أجل، أجل وركاك مفتوحان جيداً

226
00:16:29,351 --> 00:16:33,609
‫مرحباً سيد (غامبي)
‫سررت كثيراً بلقائك

227
00:16:34,218 --> 00:16:37,389
‫هذه هدايا وبطاقات أرسلها لك الناس

228
00:16:37,521 --> 00:16:39,388
‫سررت برؤيتك أيضاً ولكنني لا أريدها

229
00:16:39,518 --> 00:16:41,604
‫لا أعلم لماذا يقدم لي الجميع
‫سلةً مليئةً بالهدايا بحقك؟

230
00:16:41,734 --> 00:16:43,080
‫- خذها يا (غامبي)
‫- كلا، لا أريدها

231
00:16:43,211 --> 00:16:44,645
‫- ماذا عساي أفعل بها؟
‫- الناس يحبونك

232
00:16:44,776 --> 00:16:46,643
‫- أرجعيها من هنا لأنني لا أريدها
‫- حسناً

233
00:16:46,774 --> 00:16:48,294
‫يريد الناس
‫الترحيب بعودتك فحسب

234
00:16:48,424 --> 00:16:50,249
‫لا أريد الدمى المحشوة
‫والبالونات والمصاصات

235
00:16:50,379 --> 00:16:54,812
‫أين كنت يا (راسيل) بحقك؟
‫لا أفهم... (غامبي)!

236
00:16:55,419 --> 00:16:56,810
‫سررت كثيراً بعودتك

237
00:16:56,940 --> 00:16:59,069
‫سيد (راسيل)
‫المشرف (هاس) أتى لمقابلتك

238
00:16:59,200 --> 00:17:01,198
‫شكراً لإبلاغي في الوقت المناسب
‫آنسة (سويفت)

239
00:17:01,329 --> 00:17:02,849
‫أيتها الغبية اللعينة
‫أخرجي هذه العلبة

240
00:17:02,979 --> 00:17:08,279
‫- ما هو شعور الإصابة برصاصة؟
‫- لم تجعل جسمي يشعر بأنه بخير

241
00:17:08,410 --> 00:17:11,930
‫أتخيل ذلك
‫يا لهذا العالم الذي نعيش فيه

242
00:17:12,015 --> 00:17:15,535
‫يجب أن نتقابل لاحقاً
‫لكنني سأناقش أنا و(لي) بعض الأمور

243
00:17:15,666 --> 00:17:17,273
‫- أليس كذلك يا (لي)؟
‫- أجل أظن أنه علينا

244
00:17:17,403 --> 00:17:18,794
‫أن ندع (غامبي) يقوم بجولة

245
00:17:18,924 --> 00:17:23,746
‫ليتعرف ثانيةً على كل التغيرات التي
‫حصلت في المدرسة بينما نتحدث

246
00:17:23,964 --> 00:17:25,354
‫هذه فكرة جيدة

247
00:17:25,485 --> 00:17:29,785
‫أنا مسرور لعودتي وتصميم
‫المكتب رائع يا (راسيل)، إنه مذهل

248
00:17:31,089 --> 00:17:32,480
‫- مفتوح أم مغلق؟
‫- مفتوح

249
00:17:32,610 --> 00:17:35,216
‫- مغلق
‫- قال إنه مغلق

250
00:17:37,215 --> 00:17:39,387
‫تفضل بالجلوس يا (لي)
‫أظن أنّ المقعد من ضمن الميزانية

251
00:17:39,517 --> 00:17:40,908
‫أحاول أن أحسن...

252
00:17:41,038 --> 00:17:45,122
‫تحاول فعل ماذا؟ ما هذه بحقك؟
‫هذه ليست أريكةً، إنها سفينة مصرية

253
00:17:47,728 --> 00:17:49,119
‫(توني)

254
00:17:56,200 --> 00:17:57,765
‫انظر من عاد إلينا

255
00:17:58,025 --> 00:18:02,718
‫- أجل مدرسة النمور على ما يبدو
‫- أجل، حصل الكثير من التغيرات

256
00:18:04,151 --> 00:18:07,583
‫- كيف حال وركك القديم؟
‫- إنه بحال سيئة جداً

257
00:18:07,888 --> 00:18:13,796
‫إنه أسود ومعفن ويتضمن قشوراً
‫وطبقات خضراء وحمراء وورماً

258
00:18:14,665 --> 00:18:18,748
‫أنا أمزح فحسب إنه متآكل جداً
‫لقد تعافى ويشبه الندبة الآن

259
00:18:18,835 --> 00:18:20,487
‫(نيل)، اتصلت بك عدة مرات

260
00:18:20,617 --> 00:18:23,961
‫وحاولت أن أزورك في المستشفى
‫وأرسلت لك سلة فاكهة

261
00:18:24,049 --> 00:18:26,743
‫- لم أستلم سلة فاكهة إطلاقاً
‫- لم أتلق مكالمةً هاتفيةً

262
00:18:26,874 --> 00:18:31,219
‫ذلك لأنني لم أكن قادراً على الصعيد
‫الجسدي أن أجري مكالمات هاتفية

263
00:18:31,305 --> 00:18:34,868
‫اضطررت لتعلم فعل الكثير
‫من الأشياء التي يستخف بها الناس

264
00:18:34,998 --> 00:18:39,994
‫مثل المشي أو الهز
‫بأصابع القدم وإمساك الهاتف

265
00:18:40,125 --> 00:18:45,251
‫حسناً، ولكنني ظننت أنه من الغريب
‫نوعاً ما أنك قاطعتني بهذه الطريقة

266
00:18:45,382 --> 00:18:47,337
‫- مرحباً
‫- ما هذا بحقك؟

267
00:18:47,467 --> 00:18:52,811
‫أنا آسفة، هل عانقت ثقب الرصاصة؟
‫لم أقصد ذلك لكنني اشتقت إليك كثيراً

268
00:18:52,941 --> 00:18:55,592
‫- ماذا حصل لشعرك؟
‫- ما رأيك به؟

269
00:18:56,244 --> 00:18:58,371
‫أظن أنه يجعل وجهك
‫يبدو طويلاً كالبغل

270
00:18:58,458 --> 00:18:59,893
‫أجل، لا بأس

271
00:19:00,023 --> 00:19:03,021
‫- أحترم الرجل الذي يعرف ما يعجبه
‫- لدي حصة يجب أن أقدمها

272
00:19:03,151 --> 00:19:07,713
‫يجب أن أذهب في الواقع
‫سررت بلقائكما أنتما الاثنتان

273
00:19:07,800 --> 00:19:13,883
‫يا للهول! أجل هذا من دواعي سروري
‫قال لنا "يسرني التحدث إليكما"

274
00:19:15,012 --> 00:19:16,358
‫أجل

275
00:19:16,489 --> 00:19:18,706
‫سيد (غامبي) يمشي مع عصا

276
00:19:19,356 --> 00:19:21,702
‫- أجل أنت تشبه (آيسبرغ سليم)
‫- من هذا؟

277
00:19:22,268 --> 00:19:25,700
‫كان قواداً يا رجل وكان مشهوراً
‫وقام بتأليف سبعة كتب

278
00:19:25,830 --> 00:19:27,525
‫أؤكد لك يا (ديشون)
‫أنّ حالتي تسمح لي

279
00:19:27,611 --> 00:19:29,133
‫بفعل كل شيء ما عدا أن أعمل كقواد

280
00:19:29,263 --> 00:19:31,999
‫علمت أنك من وجد جسدي
‫المخردق بطلقة نارية

281
00:19:32,129 --> 00:19:35,127
‫أجل هذا صحيح
‫كان الدم يسيل في كل مكان

282
00:19:35,258 --> 00:19:38,778
‫أعني كان معظم ذلك دماءً
‫وأظن أنك تبولت في ثيابك يا رجل

283
00:19:38,908 --> 00:19:41,167
‫هذا مضحك لأنّ سروالك
‫كان دافئاً وغامقاً

284
00:19:41,297 --> 00:19:43,861
‫- كلا كان ذلك عرقاً يا (ديشون)
‫- كلا كان ذلك بكاءً يا رجل

285
00:19:43,991 --> 00:19:45,512
‫لم يكن ذلك بكاءً يا (ديشون)

286
00:19:45,642 --> 00:19:48,118
‫لا تشعر بالإحراج وإن يكن
‫غدد البروستات اهتاجت كثيراً

287
00:19:48,249 --> 00:19:50,725
‫- أيمكننا الانتقال إلى موضوع آخر؟
‫- حسناً

288
00:19:50,855 --> 00:19:53,027
‫- ماذا ستكون المكافأة؟
‫- مكافأة ماذا؟

289
00:19:53,158 --> 00:19:54,549
‫لقد أنقذت حياتي يا (ديشون)

290
00:19:54,677 --> 00:19:56,025
‫ماذا يمكنني أن أفعل
‫لأرد لك الجميل؟ قل لي

291
00:19:56,155 --> 00:19:57,721
‫بحقك يا سيد (غامبي)
‫أنت لست مديناً لي بشيء على ذلك

292
00:19:57,806 --> 00:20:00,978
‫لم أكن سأتركك هناك غارقاً بالدماء
‫والبول على الأرجح

293
00:20:01,108 --> 00:20:03,063
‫شكراً لك يا (ديشون)
‫أنت صديق حقيقي

294
00:20:03,194 --> 00:20:06,539
‫لكنني مدين لك وأريد أن
‫أحرص على أن أسدد كل ديوني

295
00:20:06,670 --> 00:20:08,148
‫إن كنت تريد أن تسدي لي خدمةً

296
00:20:08,233 --> 00:20:10,102
‫يمكنك أن تسمح
‫لي بالذهاب باكراً اليوم

297
00:20:10,233 --> 00:20:13,361
‫- بإمكانك الخروج باكراً
‫- سررت بعودتك يا رجل

298
00:20:14,012 --> 00:20:16,097
‫بما أننا أصبحنا متعادلين تماماً
‫لأنك أنقذت حياتي

299
00:20:16,228 --> 00:20:19,095
‫- أريد أن أسألك شيئاً يا (ديشون)
‫- حسناً

300
00:20:20,051 --> 00:20:24,092
‫- أين د.(براون)؟
‫- لا فكرة لدي، لم أكن مقرباً منها

301
00:20:24,222 --> 00:20:27,785
‫لم تكونا مقربين؟ على الرغم
‫من القواسم المشتركة بينكما؟

302
00:20:27,915 --> 00:20:29,957
‫- أتقصد لأننا أسودان؟
‫- لم أقل ذلك بل أنت قلت ذلك

303
00:20:30,087 --> 00:20:31,477
‫- بلى قلت ذلك
‫- كلا لم أقل

304
00:20:31,608 --> 00:20:35,562
‫- كنت تلمح لذلك
‫- لم أكن ألمح لكنك محق، صحيح

305
00:20:35,692 --> 00:20:37,559
‫لم تتحدث إلي تلك المرأة مطلقاً

306
00:20:37,690 --> 00:20:41,036
‫وكانت ترسل الآنسة (سويفت)
‫لتتحدث معي

307
00:20:42,469 --> 00:20:43,816
‫الآنسة (سويفت)؟

308
00:20:53,027 --> 00:20:54,373
‫(سويفتي)

309
00:20:58,327 --> 00:21:00,368
‫- أين هي؟
‫- من تقصد؟

310
00:21:00,455 --> 00:21:04,192
‫أنت تعرفين من أقصد
‫كنت حليفتها المقربة ومساعدتها

311
00:21:04,323 --> 00:21:05,756
‫أعرف أنها أخبرتك أين ذهبت

312
00:21:05,887 --> 00:21:07,364
‫- أتقصد د.(براون)؟
‫- أجل

313
00:21:07,494 --> 00:21:09,493
‫لم أعرف عنها شيئاً
‫منذ مغادرتها المدينة

314
00:21:09,624 --> 00:21:10,970
‫أنا أصدقك

315
00:21:11,100 --> 00:21:15,880
‫لكن لسوء الحظ
‫فإنّ صديقي هذا لا يصدقك، أين هي؟

316
00:21:16,008 --> 00:21:19,920
‫نحن لا نتواصل كثيراً أنا أخبرها
‫بالمستجدات من حين لآخر فقط

317
00:21:20,051 --> 00:21:21,788
‫- المستجدات؟
‫- أجل

318
00:21:23,961 --> 00:21:27,045
‫- هذه ليست سيارتي
‫- كفي عن المراوغة، أين هي؟

319
00:21:27,176 --> 00:21:29,522
‫انتقلت إلى (غاستونيا) مع عائلتها

320
00:21:29,608 --> 00:21:31,824
‫- أعطني عنوانها البريدي
‫- لا أملكه، سوف...

321
00:21:31,954 --> 00:21:36,299
‫- أعطني عنوانها البريدي!
‫- ليس بحوزتي الآن، إنه في مكتبي

322
00:21:36,430 --> 00:21:37,905
‫حسناً هذا كل ما كان لديك لتقوليه

323
00:21:37,993 --> 00:21:41,034
‫- اذهبي وأحضريه
‫- حسناً

324
00:21:41,165 --> 00:21:44,988
‫لا أعرف لماذا ترغمينني على الصراخ؟
‫إن كنت تملكينه فأحضريه ولكن لا...

325
00:21:45,727 --> 00:21:47,639
‫- هذه ليست سيارتك؟
‫- لا

326
00:21:47,769 --> 00:21:49,420
‫كنت تنعطفين كما لو أنها سيارتك

327
00:21:49,550 --> 00:21:52,591
‫لماذا كنت تمشين بهذا الاتجاه
‫إن لم تكن هذه سيارتك؟

328
00:22:59,165 --> 00:23:01,988
‫"قابليني في الحمام"

329
00:23:02,119 --> 00:23:03,856
‫من الرجل عند البار

330
00:23:14,848 --> 00:23:16,891
‫أيها الوغد!

331
00:23:17,021 --> 00:23:19,235
‫أنت تتسلل إلي
‫بينما أتناول العشاء مع عائلتي

332
00:23:19,322 --> 00:23:20,974
‫كان يجدر بي أن ألقنك درساً

333
00:23:21,104 --> 00:23:25,536
‫اهدأي، كما ترين
‫أنا أعزل ولا أملك سلاحاً

334
00:23:26,231 --> 00:23:28,186
‫هل تشعرين بالأسى
‫لأنك أطلقت النار علي؟

335
00:23:28,317 --> 00:23:30,098
‫لم أطلق النار عليك

336
00:23:31,010 --> 00:23:33,313
‫أرجوك أجيبي على السؤال بنعم أم لا

337
00:23:33,444 --> 00:23:35,529
‫- أي سؤال؟
‫- السؤال الذي طرحته عليك للتو

338
00:23:35,659 --> 00:23:38,135
‫هل تشعرين بالأسى
‫لأنك أطلقت النار علي؟

339
00:23:38,265 --> 00:23:41,047
‫- أجبتك بالفعل
‫- وكذلك أنا

340
00:23:44,347 --> 00:23:45,738
‫كلا تراجعي

341
00:23:45,869 --> 00:23:49,953
‫لا! لا إياك أن تلمسيه
‫اركليه إلى هذه الناحية، اركليه

342
00:23:51,170 --> 00:23:52,560
‫محاولة جيدة

343
00:23:52,646 --> 00:23:54,036
‫هل أتيت إلى هنا لتقتلني؟
‫هل هذا كل شيء؟

344
00:23:54,168 --> 00:23:55,557
‫كلا ليس لأقتلك

345
00:23:55,688 --> 00:23:58,858
‫لكن لإطلاق رصاصتين عليك
‫وجعلك تتبولين خوفاً مثلما فعلت بي

346
00:23:58,989 --> 00:24:02,770
‫بحقك، لا علاقة لي بحادثة
‫إطلاق النار السخيفة التي تعرضت لها

347
00:24:02,900 --> 00:24:05,029
‫أجد صعوبةً في تصديق هذا
‫بعد ما فعلناه بك

348
00:24:05,115 --> 00:24:08,330
‫لا شك بأنك ستنال أنت
‫وذلك الغبي ما تستحقانه

349
00:24:08,461 --> 00:24:12,414
‫الرب سيتولى أمر ذلك
‫لقد أسأتما بنظره

350
00:24:12,544 --> 00:24:15,933
‫لم تعد تهمني هذه الحماقة
‫والخلافات السخيفة

351
00:24:16,064 --> 00:24:17,714
‫ومحاولات الجميع لأن يكون المسؤول

352
00:24:17,845 --> 00:24:20,366
‫لقد نسيت كل ذلك
‫هناك أمور في الحياة

353
00:24:20,496 --> 00:24:22,407
‫أهم من وظيفة سخيفة سيد (غامبي)

354
00:24:22,538 --> 00:24:25,796
‫(بيليندا براون)
‫بشرتها سوداء وفمها فضي

355
00:24:25,926 --> 00:24:28,533
‫أعلم أنك تكذبين تماماً
‫وأنك لم تجدي السلام

356
00:24:28,663 --> 00:24:30,835
‫- لقد تخطيت الأمر أيها السافل
‫- أنت

357
00:24:30,966 --> 00:24:32,704
‫- انظر إلى هذا
‫- ماذا تفعلين بحقك؟

358
00:24:32,834 --> 00:24:34,225
‫انظر

359
00:24:36,483 --> 00:24:38,916
‫يا للهول!
‫هل يفترض أن يكون هذا أنا؟

360
00:24:39,047 --> 00:24:40,611
‫أنت و(راسيل) تأكلان البراز

361
00:24:40,741 --> 00:24:43,522
‫لقد وضعتكما وشماً على ظهري
‫لتكونا خلفي كشراب الـ(جن) تماماً

362
00:24:43,652 --> 00:24:44,999
‫هل نمسك أيدي بعضنا؟

363
00:24:45,129 --> 00:24:48,301
‫بالطبع أيها الغبي
‫وهذا مطبوع بالحبر إلى الأبد

364
00:24:48,431 --> 00:24:51,342
‫كيف تجرأين
‫أن تطبعي صورتي بالحبر على ظهرك

365
00:24:51,473 --> 00:24:54,513
‫وأنا آكل البراز وأمسك يده هكذا؟
‫هذا مقزز

366
00:24:54,645 --> 00:24:56,773
‫أنت أغبى مما كنت أعتقد

367
00:24:56,903 --> 00:25:01,421
‫ألم تفكر لماذا تعرضت أنت
‫لإطلاق نار وليس (راسيل)؟

368
00:25:01,552 --> 00:25:02,942
‫ماذا تقصدين؟

369
00:25:03,941 --> 00:25:05,591
‫لقد تعرضت لإطلاق نار

370
00:25:06,375 --> 00:25:08,417
‫من حصل على منصب مدير المدرسة؟

371
00:25:08,547 --> 00:25:11,414
‫سمعت أنه يقود سيارة
‫(بي أم دابليو) الآن

372
00:25:11,979 --> 00:25:18,888
‫أليس من الغرابة
‫كيف دار كل شيء لصالح (راسيل)

373
00:25:19,582 --> 00:25:22,798
‫أبعد هذا السيف اللعين عن وجهي
‫لكي أذهب وأتناول الطعام

374
00:25:30,139 --> 00:25:31,920
‫"أي تلميذ مهتم
‫بسباقات المضمار والميدان"

375
00:25:32,051 --> 00:25:33,744
‫"ليسجل اسمه مع الآنسة (بيتس)
‫في غرفة الصحة"

376
00:25:33,832 --> 00:25:35,223
‫صباح الخير سيد (غامبي)

377
00:25:35,353 --> 00:25:40,088
‫"تتضمن قائمة غداء اليوم شرائح اللحم
‫والبطاطا المغطاة بالخبز وخليط الخضار"

378
00:25:40,219 --> 00:25:43,608
‫"يبدو هذا شهياً، أليس كذلك؟
‫يبدو شهياً بالنسبة إلي"

379
00:26:04,288 --> 00:26:06,068
‫ظننت أنني قد أجدك هنا

380
00:26:07,286 --> 00:26:10,240
‫لم أعد أتعرف على المدرسة
‫بعدما توليت إدارتها

381
00:26:10,370 --> 00:26:13,933
‫صور النمور في كل مكان وأجهزة
‫كشف المعادن والبرامج التلفزيونية

382
00:26:14,410 --> 00:26:15,758
‫على الأقل هذا المكان ما زال كما كان

383
00:26:15,888 --> 00:26:18,104
‫هذا يدعى التطور يا (غامبي)
‫ستعتاد الأمر

384
00:26:18,234 --> 00:26:20,538
‫- (لي راسيل) هل أطلقت النار علي؟
‫- ماذا؟

385
00:26:20,666 --> 00:26:25,099
‫- هل أطلقت النار علي؟
‫- كلا، بالطبع لم أفعل ذلك

386
00:26:25,229 --> 00:26:28,836
‫كنت أفكر بالأمر ويبدو لي أنك أكثر
‫شخص مستفيد من الوضع

387
00:26:28,966 --> 00:26:31,051
‫أصبحت تملك منزلاً كبيراً
‫وسيارةً جديدةً

388
00:26:31,138 --> 00:26:33,832
‫ومكتب مدير فخم خاص بك

389
00:26:33,963 --> 00:26:36,526
‫كيف تجرؤ يا (نيل غامبي)؟

390
00:26:36,656 --> 00:26:40,783
‫لقد ساعدتك لتتعافى
‫واهتممت بك وخدمتك كثيراً

391
00:26:40,913 --> 00:26:44,823
‫وكنت بجانبك أعتني بك
‫في أسوأ حالاتك

392
00:26:44,954 --> 00:26:48,126
‫وأنت محاط بالأعداء، وكل ما تفعله
‫هو مهاجمة صديقك الوحيد؟

393
00:26:48,256 --> 00:26:49,734
‫هل أنت متأكد من أنك لم تكن الفاعل؟

394
00:26:51,471 --> 00:26:54,164
‫بعد كل ما مررنا به؟

395
00:26:56,598 --> 00:27:00,508
‫لا تستحق أن ألمسك حتى أيها الوغد

396
00:27:01,593 --> 00:27:04,809
‫أنت صديق لعين! تباً لك! تباً لك!

397
00:27:04,983 --> 00:27:08,459
‫أنا آسف يا (لي)، أنا مشوش
‫في الواقع

398
00:27:08,589 --> 00:27:13,672
‫إنني محطم وضعيف وأنظر إليك وأرى
‫أنّ كل شيء يسير على ما يرام معك

399
00:27:13,802 --> 00:27:20,406
‫حقاً؟ أجل إنّ حياتي على أحسن
‫ما يرام بالكاد أستطيع الصمود

400
00:27:21,144 --> 00:27:27,227
‫هناك ثورة كبيرة قادمة يا (غامبي)
‫كل الأساتذة يزيدون الضغط علي

401
00:27:27,358 --> 00:27:32,918
‫(هاس) يضغط علي بشدة وأمضي اليوم
‫بأكمله وأنا أحاول إرضاء الأهل

402
00:27:33,049 --> 00:27:37,958
‫وسمعتي تلطخت جراء تخطي الميزانية
‫إنه أسوأ موقف مررت به في حياتي

403
00:27:38,088 --> 00:27:41,651
‫وصدقني لقد واجهت
‫بعض المواقف السيئة

404
00:27:42,563 --> 00:27:43,954
‫أكره أن أعترف يا (غامبي)

405
00:27:44,083 --> 00:27:46,995
‫لكنني لا أدري
‫إذا كنت أتمتع بما يلزم لتحقيق النجاح

406
00:27:47,951 --> 00:27:52,512
‫لقد أعدتك إلى هنا
‫لأنني بحاجة إلى مساعدتك

407
00:27:52,816 --> 00:27:54,729
‫أنا وأنت نستطيع أن نحول
‫(نورث جاكسون) للأفضل

408
00:27:54,859 --> 00:27:57,335
‫معاً نستطيع إنجاح الأمر

409
00:27:58,074 --> 00:28:01,289
‫لم أطلق النار عليك

410
00:28:01,420 --> 00:28:05,980
‫لن أفعل ذلك أبداً لكنني
‫كنت أحاول أن أكتشف من قد يفعل

411
00:28:12,976 --> 00:28:15,451
‫- ما هذا؟
‫- مشتبه بهم

412
00:28:15,583 --> 00:28:21,013
‫كل من تشابكت معه وكل من يكرهك
‫وكل من يريد أن يراك ميتاً

413
00:28:21,144 --> 00:28:23,664
‫- (راسيل)، هذه ابنتي
‫- أجل

414
00:28:24,402 --> 00:28:27,964
‫بعدما أصبحت المدير الآن أستطيع
‫الدخول إلى جميع سجلات المدرسة

415
00:28:30,789 --> 00:28:37,480
‫حمقى وأبناء شوارع و(سالي)
‫لقد صنعت الكثير من الأعداء

416
00:28:37,610 --> 00:28:40,912
‫أجل لكنك كسبت صديقاً أيضاً

417
00:28:41,129 --> 00:28:42,519
‫أنا آسف لأنني اتهمتك
‫بإطلاق النار علي

418
00:28:42,649 --> 00:28:45,603
‫بعدما فعلت هذه اللفتة
‫الجميلة من أجلي

419
00:28:45,734 --> 00:28:47,819
‫لنذهب ونجد الوغد
‫الذي أطلق النار عليك

420
00:28:47,950 --> 00:28:49,341
‫أجل

421
00:28:49,471 --> 00:28:52,034
‫وعندما أجد هذا الوغد
‫سأطلق النار عليه

422
00:28:52,164 --> 00:28:56,422
‫- أو عليها، قد تكون امرأةً
‫- إذاً سأطلق النار عليها أيضاً

423
00:29:13,497 --> 00:29:18,232
‫(إريك جانسن)، أطفئ جهاز الراديو

424
00:29:18,753 --> 00:29:25,879
‫أيها الغبي، الموسيقى ممنوعة في هذا
‫المقصف، أجل، أطفئ جهاز الراديو

425
00:29:26,009 --> 00:29:34,047
‫لم أقل ارفع الصوت بل قلت أطفئه!
‫أطفئ الجهاز الآن!

426
00:29:37,219 --> 00:29:39,304
‫لا تهزأ بي

427
00:29:48,514 --> 00:29:52,294
‫الموسيقى ممنوعة في المقصف
‫وهذه مخالفة مباشرة

428
00:29:52,381 --> 00:29:58,680
‫أتريد أن تتذمر؟ ما رأيك بأن نذهب
‫إلى مكتبي؟ أو يمكنك أن تخرس

429
00:29:58,811 --> 00:30:00,419
‫هذا الأمر ينطبق على الجميع

430
00:30:00,549 --> 00:30:03,286
‫كل رجل وامرأة أو أي تلميذ
‫لعين في هذه المدرسة

431
00:30:03,417 --> 00:30:08,717
‫السلوك السيئ وقلة الاحترام
‫واللغة البذيئة يجب أن تتوقف الآن

432
00:30:08,847 --> 00:30:15,017
‫وإذا حاول أحد هنا التلاعب
‫سيعاقب بشكل صارم جداً، صدقوا ذلك

433
00:30:15,147 --> 00:30:19,708
‫وقت الفوضى قد ولى وانتهى المزاح

434
00:30:19,970 --> 00:30:25,964
‫لقد عدت وأنا جاهز لمعاقبة أي شخص
‫أشد العقوبات، هل تفهمون؟

435
00:30:26,094 --> 00:30:28,831
‫- لقد قلت هل تفهمون؟
‫- أجل

436
00:30:29,527 --> 00:30:31,308
‫هكذا يتم الأمر يا (ناش)

437
00:30:33,089 --> 00:30:36,435
‫استمتعوا ببقية يومكم هنا
‫في مدرسة (نورث جاكسون)

438
00:30:38,520 --> 00:30:40,867
‫تناول البطاطا المهروسة
‫أيها الأحمق

439
00:30:51,033 --> 00:30:53,727
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

