﻿1
00:01:00,948 --> 00:01:04,946
‫حسناً، اسمعوا، صديقي (جوي)
‫قال ذات مرة الضحك والبكاء...

2
00:01:05,026 --> 00:01:07,851
‫اصمتي يا (ماغي)!
‫ينبع من المصدر عينه

3
00:01:10,762 --> 00:01:12,804
‫فكّر، فكّر، فكّر

4
00:01:15,583 --> 00:01:23,405
‫(سيشلز)، (سيشلز)
‫أين أنت أيها القوي؟

5
00:01:23,622 --> 00:01:30,095
‫(سيشلز)، اخرج من مخبأك

6
00:01:33,136 --> 00:01:35,569
‫(سيشلز)

7
00:01:41,869 --> 00:01:45,691
‫(سيشلز)، أراك في القبعة الحمراء
‫اخرج فوراً

8
00:01:45,778 --> 00:01:48,125
‫الأنشطة الجماعية إلزامية
‫هذا ما قاله (راسيل)

9
00:01:48,256 --> 00:01:50,904
‫تحلّ بالرحمة
‫لدي الكثير من العمل، تعرف ذلك

10
00:01:50,992 --> 00:01:53,600
‫- (سيشلز)
‫- أنت لا تتفهّم ذلك، لست فنّاناً

11
00:01:53,730 --> 00:01:55,815
‫تعال إلى هنا!

12
00:01:56,945 --> 00:02:02,332
‫- "هذه هي الطريقة الصحيحة"
‫- "تحرّكي يا سيدتي"

13
00:02:02,419 --> 00:02:08,284
‫- إذا عملنا بشغف لا شيء مستحيل
‫- القدرة هي السرعة والقوة، هيا بنا

14
00:02:08,414 --> 00:02:11,542
‫هؤلاء الرجال يشغّلون الأساتذة كالعبيد

15
00:02:11,674 --> 00:02:15,322
‫(سويت دوغز) هي أفضل شركة
‫في العالم لبناء فرق العمل

16
00:02:15,453 --> 00:02:17,538
‫تعاملوا مع العمليات اليابانية حتى

17
00:02:20,710 --> 00:02:24,663
‫انظروا إلى (سيشلز)
‫إنه يتعرّق ويبدو كالجبان

18
00:02:24,794 --> 00:02:26,356
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا تنظر إليّ

19
00:02:26,444 --> 00:02:29,660
‫- قِف، قِف يا سيدي
‫- لا تنظر إليّ

20
00:02:29,790 --> 00:02:31,181
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك
‫إنه ثقيل جداً

21
00:02:31,311 --> 00:02:35,003
‫ثقيل جداً؟ عرفنا من الضعيف
‫الرجل الذي يرتدي الوشاح

22
00:02:35,134 --> 00:02:38,132
‫هكذا تجعل الناس يعملون بجد يا
‫(غامبي) تدفعهم حتى أقصى حدودهم

23
00:02:38,262 --> 00:02:39,827
‫هذا يكفي
‫إنه يحاول قدر المستطاع

24
00:02:39,912 --> 00:02:41,694
‫تحطّمهم حتى يشعروا
‫بأنهم عديمو الجدوى

25
00:02:41,825 --> 00:02:43,780
‫أعتقد أنه عليك
‫أن تهتمي بعملك، اتفقنا؟

26
00:02:43,910 --> 00:02:48,515
‫- ثم تُعيد بناءهم كما تشاء
‫- هذا وحشي جداً أيها المدير

27
00:02:48,645 --> 00:02:50,340
‫من الرائع أن تكوني المدير

28
00:03:05,633 --> 00:03:13,409
‫ما رأيته للتو هو أكثر مجموعة أساتذة
‫بغيضة، متكبّرة والأقل لياقة بحياتي

29
00:03:13,540 --> 00:03:17,321
‫- ونحن نعمل مع الأولمبياد الخاص
‫- لمَ تعتقد أنني اتصلت بكم؟

30
00:03:17,449 --> 00:03:20,318
‫إنكم تعتمرون القبعات
‫وترتدون القمصان من دون أكمام

31
00:03:20,449 --> 00:03:21,795
‫أليس ذلك لتوسعوا الناس ضرباً
‫حتى يصبحوا في الشكل الملائم؟

32
00:03:21,925 --> 00:03:25,010
‫لا تقلق، لا تقلق
‫نفضّل تطبيق معتقدات

33
00:03:25,140 --> 00:03:27,313
‫وقيم إعادة التأهيل غير الطوعي

34
00:03:27,443 --> 00:03:30,832
‫- للتكيّف مع سياسة مؤسستك
‫- إنه غسيل للدماغ

35
00:03:30,962 --> 00:03:36,263
‫- ليس كذلك، ندعوه "فكّر بالتغيير"
‫- إذاً اخترعت هذا المصطلح

36
00:03:37,914 --> 00:03:42,954
‫كنت سميناً جداً سابقاً، لكنني غيّرت
‫نمط حياتي وطريقة تفكيري

37
00:03:43,084 --> 00:03:45,083
‫لأصبح منتفخاً

38
00:03:45,733 --> 00:03:47,429
‫"فكّر بالتغيير"

39
00:03:47,559 --> 00:03:50,122
‫- أنت يا صديقي رائع جداً
‫- أنت محق

40
00:03:50,253 --> 00:03:53,424
‫ماذا يا (جانيس)؟ ألا ترين
‫أنني أتحدّث مع فريق (سويت دوغز)؟

41
00:03:53,555 --> 00:03:57,551
‫- إنني آسفة جداً لمقاطعتكم
‫- إذاً لمَ تقاطعيننا؟

42
00:03:57,682 --> 00:04:01,635
‫اتصلت زوجتك
‫وقالت إن هناك حالة طارئة

43
00:04:04,763 --> 00:04:09,282
‫- ما هي الحالة الطارئة يا (راسيل)؟
‫- توفى أبي

44
00:04:11,671 --> 00:04:16,755
‫بئساً! هذا مؤسف يا (راسيل)
‫هل كنتما مقرّبين؟

45
00:04:17,407 --> 00:04:24,141
‫لا، كان أبي قائداً في القوات البحرية
‫رجلاً يمكن الاعتماد عليه

46
00:04:24,618 --> 00:04:28,051
‫كان يظهر كل حنانه
‫لشقيقتيّ الأكبر سناً

47
00:04:28,615 --> 00:04:33,872
‫أصبحتا قاسيتين
‫تهتمان بالرياضة والسيارات

48
00:04:35,263 --> 00:04:37,653
‫لطالما كان فخوراً بهما
‫أكثر مما كان بي

49
00:04:37,739 --> 00:04:43,257
‫هذا صعب، إنه صعب جداً!
‫أعرف هذا الشعور

50
00:04:43,387 --> 00:04:47,558
‫حقاً؟ هل كان والدك وغداً
‫يحتقرك أيضاً؟

51
00:04:49,817 --> 00:04:54,987
‫ليس حقاً، دعمني في كل ما أردته
‫وكان بجانبي في كل خطوات حياتي

52
00:04:55,117 --> 00:04:59,245
‫تباً! ليس لديك أدنى فكرة
‫عما أمر به يا (غامبي)

53
00:04:59,376 --> 00:05:03,503
‫مع ذلك أشعر بالتعاطف معك
‫هل يمكنني مساعدتك في أي طريقة؟

54
00:05:03,633 --> 00:05:05,458
‫أجل

55
00:05:06,152 --> 00:05:10,846
‫أريدك أن تدير مدرسة (جاكسون)
‫عندما أغيب ليوم واحد

56
00:05:10,976 --> 00:05:12,670
‫تعتقد أنه يمكنك أن تفعل ذلك
‫من دون الإخفاق؟

57
00:05:12,801 --> 00:05:14,451
‫ثق بي، اتفقنا؟
‫يمكنني التعامل مع أي شيء

58
00:05:14,582 --> 00:05:16,319
‫هل يمكنك التعامل
‫مع الأساتذة الكسالى؟

59
00:05:16,449 --> 00:05:17,840
‫أجل

60
00:05:17,970 --> 00:05:19,361
‫لا تدعهم يتهرّبون
‫من الأنشطة الجماعية أيضاً

61
00:05:19,447 --> 00:05:22,185
‫دفعت مبلغاً كبيراً لـ(سويت دوغز)
‫لجعلهم يرضخون بالقوة

62
00:05:22,315 --> 00:05:25,051
‫- إذا لم يشاركوا فيها، دوّن أسماءهم
‫- حضور إلزامي، فهمت ذلك

63
00:05:25,183 --> 00:05:28,093
‫- واجعلهم يدفعون غرامة
‫- وغرامة

64
00:05:28,223 --> 00:05:31,612
‫انظر إلى هنا، عند حلول الغد

65
00:05:31,742 --> 00:05:38,173
‫ستكون مديراً لثانوية (نورث جاكسون)
‫ليوم واحد فقط

66
00:05:43,169 --> 00:05:47,080
‫سيكون من المفرح رؤية شقيقتيك
‫من جديد، لم نرهما منذ زمن

67
00:05:47,210 --> 00:05:49,729
‫لا بد من أن الفتيان كبروا كثيراً الآن

68
00:05:49,860 --> 00:05:54,898
‫هؤلاء الأربعة معاً كانوا كفريق (هتلر)
‫لليافعين المتخلّفين، تباً! لا!

69
00:05:55,594 --> 00:05:58,853
‫(كريستين) هناك بقعة بيضاء
‫على بذلتي السوداء الخاصة للجنازات

70
00:05:58,984 --> 00:06:03,067
‫- إنها صغيرة جداً لا يمكن رؤيتها
‫- شقيقتاي تنتبهان إلى كل شيء

71
00:06:03,198 --> 00:06:05,109
‫ستقول (لين) إن البقعة
‫تبدو كسائل منوي جاف

72
00:06:05,240 --> 00:06:07,195
‫وستقول (لايسي) إنه ذلك بالفعل

73
00:06:07,326 --> 00:06:10,410
‫تعرفين كيف تعاملني
‫شقيقتاي يا (كريستين)!

74
00:06:10,538 --> 00:06:14,451
‫أجل، لكن كل شيء مقفل
‫ليس هناك أي مصبغة مفتوحة الآن

75
00:06:15,189 --> 00:06:20,054
‫لا أحد سيلاحظ بزّتك
‫ستذهب للاحتفال بحياة والدك

76
00:06:24,094 --> 00:06:26,398
‫لا تبدو كسائل منوي جاف

77
00:06:29,395 --> 00:06:30,786
‫حسناً

78
00:06:37,042 --> 00:06:39,171
‫"محجوز، نائب المدير"

79
00:06:41,257 --> 00:06:43,689
‫"محجوز، المدير"

80
00:06:49,815 --> 00:06:51,988
‫"محجوز، المدير"

81
00:07:00,330 --> 00:07:02,067
‫بئساً!

82
00:07:02,197 --> 00:07:03,717
‫- الحرية والعدالة
‫- الحرية والعدالة

83
00:07:03,804 --> 00:07:06,845
‫- هذا لا يصدّق!
‫- صباح الخير أيها المدير

84
00:07:06,932 --> 00:07:09,105
‫- أيها المدير (غامبي)!
‫- ماذا تعتقدان أنكما تفعلانه؟

85
00:07:09,236 --> 00:07:11,800
‫رفعنا العلم وفتحنا الأبواب
‫للبدء بالعمل فحسب

86
00:07:11,930 --> 00:07:13,972
‫ألا تعتقدين أنني أردت رفع العلم
‫يا (ناش)؟

87
00:07:14,102 --> 00:07:17,534
‫(راسيل) يفعل ذلك بالعادة
‫لكننا لم نعرف أنك كنت تنوي...

88
00:07:17,664 --> 00:07:21,184
‫اسمعي ما تقولينه، اتفقنا يا (ناش)؟
‫(راسيل) يفعل ذلك بالعادة لأنه المدير

89
00:07:21,314 --> 00:07:25,267
‫من أنا اليوم؟ أنا المدير يا (ناش)
‫أريد رفع العلم بالطبع!

90
00:07:25,398 --> 00:07:27,700
‫لمَ تعتمرين قبّعة
‫بينما تتعهّدين بالولاء يا (ناش)؟

91
00:07:27,830 --> 00:07:31,350
‫المرة الوحيدة التي رأيتك فيها
‫تعتمرين قبّعة هي عند رفع العلم

92
00:07:31,481 --> 00:07:33,305
‫أنتما سيئتان في وطنيتكما

93
00:07:33,436 --> 00:07:36,390
‫سيد (غامبي)، لديك اجتماع الساعة
‫الـ9 مع (هارولد) من قسم الصيانة

94
00:07:36,520 --> 00:07:38,345
‫ثم لديك اتصال
‫في الساعة الـ30:9 مع الولاية

95
00:07:38,475 --> 00:07:40,387
‫بعد ذلك لديك اجتماع
‫مع مجلس الطلّاب

96
00:07:40,517 --> 00:07:44,383
‫وهذه لائحة كل الأساتذة الذين
‫سيقدّمون اقتراحات بشأن منهاج جديد

97
00:07:44,514 --> 00:07:47,729
‫ستجعلينني أصاب بنوبة هلع
‫إنني أحاول الحفاظ على تركيزي

98
00:07:47,860 --> 00:07:49,250
‫لا تعبثي مع ذهني

99
00:07:49,380 --> 00:07:52,769
‫إنني آسفة، لديك حوالى 7 دقائق
‫حتى إلقاء النشرة الصباحية

100
00:07:52,899 --> 00:07:55,768
‫- عليّ أن أفعل ذلك؟
‫- سيكون ممتعاً

101
00:07:58,199 --> 00:08:01,545
‫حسناً، هذه شاشة القراءة
‫هل يمكنك أن ترى بوضوح؟

102
00:08:01,676 --> 00:08:03,891
‫- هذه الكلمات التي عليها أن أقولها؟
‫- أجل

103
00:08:04,022 --> 00:08:05,368
‫حسناً، هذا سهل وبسيط

104
00:08:05,498 --> 00:08:09,235
‫حسناً، سأقوم بالعد التنازلي
‫للبدء بالتصوير، 3، 2، 1

105
00:08:09,366 --> 00:08:12,927
‫لأجل ماذا؟ 3، 2، 1 لأجل ماذا؟
‫لأفعل ماذا؟ القراءة؟ أنا مستعد

106
00:08:13,059 --> 00:08:14,796
‫- "ابدأ"
‫- "اصمتي يا (بوني)"

107
00:08:14,926 --> 00:08:18,967
‫- (لوسيا)، سيد (غامبي) على التلفاز
‫- مرحباً، مساء الخير أيتها السيدات

108
00:08:19,097 --> 00:08:21,704
‫- "النمور"
‫- النمور، أنا المدير "(نامبي)"

109
00:08:23,529 --> 00:08:26,483
‫لغى نادي الروبوتات اجتماعاته
‫الشهرية لأيام الخميس المقبلة

110
00:08:26,614 --> 00:08:28,395
‫"لذا ليس من الضرورة
‫الذهاب إلى الاجتماعات"

111
00:08:28,525 --> 00:08:31,132
‫لأن لن يكون هناك أي أحد
‫لاختبار الروبوتات

112
00:08:31,262 --> 00:08:34,956
‫اليوم، هو عيد مولد
‫(ميراندا كلارك) و(ريكي ليكس)

113
00:08:35,086 --> 00:08:38,778
‫إنه وقت مميّز للاحتفال بعيد مولدهما
‫وقضائه مع أصدقائهما

114
00:08:38,909 --> 00:08:42,428
‫- يبدو وكأنه يعاني سكتة
‫- دعوني أذكّركم أن اليوم بعد المدرسة

115
00:08:42,558 --> 00:08:45,903
‫الأنشطة الجماعية مع (سويت دوغز)
‫ستستمر والحضور إلزامي

116
00:08:46,033 --> 00:08:49,770
‫الكلمات الأخيرة
‫لختام النشرة الصباحية

117
00:08:49,901 --> 00:08:54,636
‫لن يتغيّر أي شيء
‫في ظل غياب (لي راسيل)

118
00:08:54,767 --> 00:08:58,764
‫"لأنني هنا ألعب دور المدير
‫الذي يعرف الجميع أنه بإمكاني لعبه"

119
00:08:58,894 --> 00:09:05,932
‫- لذا المدرسة في أيدٍ أمينة
‫- حسناً، على أي حال

120
00:09:06,063 --> 00:09:08,495
‫حسناً هذا كل شيء، أوقفوا التصوير
‫ليقل أحدكما إننا أوقفنا التصوير

121
00:09:08,626 --> 00:09:12,319
‫إنني جالس هنا أتصبّب عرقاً
‫لا أعرف إذا هذا...

122
00:09:19,844 --> 00:09:25,319
‫لنجلس على كرسيك المفضّل
‫تبدين جميلة جداً

123
00:09:26,231 --> 00:09:31,488
‫- كنت أهزّك بهذا الكرسي
‫- ليس الآن يا (ميشا)

124
00:09:31,878 --> 00:09:34,573
‫(ميشا) أرجوك! اذهبي إلى طاولة
‫الوجبات الخفيفة، لو سمحت

125
00:09:34,703 --> 00:09:37,005
‫اتفقنا؟ هناك... لو سمحت

126
00:09:37,136 --> 00:09:41,002
‫إذا أردت أي شيء يا أمي
‫أرجوك أعلميني فحسب

127
00:09:41,132 --> 00:09:45,217
‫إنني سعيدة جداً أنك أتيت يا بني
‫لم أعتقد أنك ستأتي

128
00:09:45,347 --> 00:09:49,084
‫- أمي! لمَ اعتقدت ذلك؟
‫- انظر من وجدت!

129
00:09:49,214 --> 00:09:53,732
‫(لي)! جئت بالفعل

130
00:09:54,298 --> 00:09:56,600
‫لم نعتقد أنك ستتمكّن
‫من المجيء، مرحباً

131
00:09:56,686 --> 00:10:00,206
‫لست متأكداً لما ظنّ الجميع
‫أنني لن آتي، هذا جنون!

132
00:10:00,336 --> 00:10:03,508
‫لم تتصّل بنا أو تبعث
‫برسالة نصية أو إلكترونية قط

133
00:10:03,638 --> 00:10:05,245
‫فماذا تتوقّع أننا سنعتقده؟

134
00:10:05,375 --> 00:10:09,634
‫توقّعتكما أن تعتقدا
‫أنني سآتي إلى جنازة أبي

135
00:10:09,764 --> 00:10:11,155
‫توقّفا عن محاولة جعلي
‫أبدو كالابن السيئ، اتفقنا؟

136
00:10:11,241 --> 00:10:13,283
‫(لي راسيل)!
‫لا تبدأ بالمشاجرة

137
00:10:13,370 --> 00:10:15,542
‫(شيب)، (تريب)
‫تعالا وألقيا تحية على خالكما

138
00:10:15,672 --> 00:10:19,148
‫أجل، (أرلوس) و(وايت)
‫تعالا إلى هنا، ادخلا إلى هنا

139
00:10:20,191 --> 00:10:22,233
‫مرحباً يا خالي (لي)
‫جئت في نهاية المطاف

140
00:10:22,363 --> 00:10:25,318
‫بعدما ننهي أنا و(لين) خطابنا
‫في جنازة أبي

141
00:10:25,449 --> 00:10:28,924
‫- سيعزفون على الغيتار كتقدير له
‫- لقد كنا نتدرّب لأسابيع عديدة

142
00:10:29,010 --> 00:10:30,792
‫يا للهول!
‫تبدون كفرقة روك مسيحية

143
00:10:30,923 --> 00:10:33,921
‫إذاً سيشارك الجميع
‫في الجنازة سواي؟

144
00:10:34,051 --> 00:10:37,657
‫لم نعتقد أنك تهتم لأمره
‫افترضنا أنك لن ترغب في ذلك

145
00:10:37,787 --> 00:10:41,697
‫- أمي، أتودين كوباً من العصير البارد؟
‫- أجل، سأحضر لك كوباً من العصير

146
00:10:41,827 --> 00:10:43,956
‫- سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر يا (لي)
‫- لا، أنا سأهتم بذلك

147
00:10:44,087 --> 00:10:45,998
‫- سأهتم بالأمر يا (لي)
‫- توقّفا!

148
00:10:46,129 --> 00:10:49,474
‫- أيا كان، إنني آسف يا أمي
‫- إنني آسفة يا أمي، إنني آسفة

149
00:10:49,604 --> 00:10:51,603
‫يا فتيان أمسكوا...

150
00:10:53,949 --> 00:10:55,774
‫هل يمكننا التحدّث معك
‫على انفراد يا (لي)؟

151
00:10:55,904 --> 00:10:57,250
‫لا

152
00:10:58,077 --> 00:11:00,378
‫لمَ تتصرّف بحقارة؟

153
00:11:00,509 --> 00:11:04,897
‫إننا نمر بما فيه الكفاية هنا
‫مع الجنازة ونقل أمي إلى دار عجزة

154
00:11:05,028 --> 00:11:08,025
‫ستُنقل أمي إلى دار عجزة؟
‫هذا خبر جديد

155
00:11:08,156 --> 00:11:10,979
‫بالطبع أنه كذلك
‫لا تأتي إلى هنا أبداً

156
00:11:11,110 --> 00:11:12,978
‫لمَ تعتقد أننا وضّبنا كل أغراض أبي؟

157
00:11:13,109 --> 00:11:15,499
‫أجل، سأطالب بالأواني الخزفية
‫كرسيه المريح

158
00:11:15,629 --> 00:11:16,975
‫ومجلّات القوات البحرية القديمة

159
00:11:17,105 --> 00:11:18,800
‫هذا صحيح، وأنا سأحصل
‫على أقراصه المدمجة وبنادقه

160
00:11:18,931 --> 00:11:23,058
‫هل خطر في بالكما أنني قد أرغب
‫في الحصول على مجلّاته أو بنادقه؟

161
00:11:23,186 --> 00:11:25,926
‫فقط لأنكما تملّقتماه
‫طوال حياته لا يعني...

162
00:11:26,056 --> 00:11:27,489
‫- المعذرة؟
‫- اعذريني أنت

163
00:11:27,619 --> 00:11:29,010
‫يمكنني أن أحصل
‫على بعض أغراضه أيضاً

164
00:11:29,140 --> 00:11:30,486
‫أتعرفان ماذا؟
‫سأبدأ بهذه العلبة

165
00:11:30,617 --> 00:11:35,353
‫لا، لن تبدأ أي شيء
‫توقّف، إنها لي أنا طالبت بها، ابتعد

166
00:11:35,483 --> 00:11:37,960
‫أنت مضحكة جداً، أنت مضحكة جداً
‫لا أريد ذلك حتى، إنها سخيفة جداً

167
00:11:38,090 --> 00:11:43,912
‫أتعرف ما المضحك؟ وجهك المزري
‫أيها الحقير الصغير

168
00:11:44,041 --> 00:11:47,909
‫- أترى هذه؟ إنها لي
‫- لا يهمّني، حسناً

169
00:11:52,427 --> 00:11:55,642
‫- نماذج الطائرات
‫- لا، أبعد يديك عنها، هذه لأولادنا

170
00:11:55,772 --> 00:11:59,205
‫ألا تعتقدين أن أولادكما كبيران
‫للعب بنماذج الطائرات؟

171
00:11:59,335 --> 00:12:03,376
‫- ليس لديك أولاد حتى!
‫- هذا لأنه عقيم

172
00:12:03,506 --> 00:12:07,504
‫- (لين)! دماؤها تغلي
‫- أجل، ستُصاب بنوبة غضب

173
00:12:07,634 --> 00:12:09,806
‫هل ستُصابين بثورة غيظ؟
‫هل ستُصابين بثور غيظ؟

174
00:12:09,936 --> 00:12:11,805
‫هذا مضحك جداً، إنكما تستعملان
‫صيغة المؤنث معي من جديد

175
00:12:11,935 --> 00:12:13,933
‫ما رأيكما أن تستعملا
‫أساليب جديدة، اتفقنا؟

176
00:12:14,063 --> 00:12:17,191
‫- (لي)! يا للهول! ما...
‫- أجل

177
00:12:17,323 --> 00:12:19,842
‫- ما هذه البقعة على سروالك؟
‫- أجل، يبدو كسائل منوي

178
00:12:19,972 --> 00:12:21,578
‫هل قذفت سائلك المنوي
‫على نفسك من جديد؟

179
00:12:21,666 --> 00:12:26,879
‫لا، لا، لا، لا، لا

180
00:12:30,660 --> 00:12:34,917
‫- أيها القذر!
‫- لا! لا! لا!

181
00:12:35,049 --> 00:12:43,173
‫لا، افتحي الباب، افتحيه أرجوك
‫أتعرفان ماذا؟ تباً لكما! تباً لكما!

182
00:12:44,389 --> 00:12:50,297
‫عندما تقول كلمة الغزلان
‫عليك أن تقولها بصوت حزين جداً

183
00:12:50,428 --> 00:12:54,382
‫"تعال، هلا علينا أن نقتل
‫بعض الغزلان؟"

184
00:12:55,424 --> 00:12:58,509
‫بئساً!
‫سيد (غيونامبي)!

185
00:12:58,639 --> 00:13:03,505
‫لكانت هذه النشرة أفضل شيء
‫في نهاري، لكنك أخفقت

186
00:13:03,636 --> 00:13:06,981
‫أين اقتراحات المنهاج الجديد
‫التي طلبها منك (راسيل) البارحة؟

187
00:13:07,111 --> 00:13:13,150
‫اعذرني، تأخّرت لتسليم الاقتراحات
‫لكن (راسيل) يضغط علينا ويوترنا

188
00:13:13,281 --> 00:13:16,104
‫بحق السماء! أنت رجل بالغ
‫يرتدي سراويل ضيّقة

189
00:13:16,235 --> 00:13:18,538
‫- ما الذي عليك أن تفعله؟
‫- (غامبي)

190
00:13:18,668 --> 00:13:22,361
‫لن تجعلنا نبقى بعد دوام المدرسة
‫مع فريق (سويت دوغر)

191
00:13:22,491 --> 00:13:25,924
‫ليسوا بشراً
‫هدّدوني بإيهامي بالغرق البارحة

192
00:13:26,054 --> 00:13:27,792
‫ستكون موجوداً يا (سيشلز)، اتفقنا؟

193
00:13:27,922 --> 00:13:30,397
‫إذاً هو يبتكر فكرة جديدة
‫وأنت تنفّذها؟

194
00:13:30,484 --> 00:13:32,266
‫تأتي كالدمية المتحرّكة وتحطّمنا

195
00:13:32,398 --> 00:13:35,134
‫من الأفضل أن تنتبه لألفاظك
‫أنا المدير، هل تفهم؟

196
00:13:35,264 --> 00:13:39,174
‫المدير! أنت نسخة فاشلة
‫من المدير فحسب

197
00:13:39,305 --> 00:13:42,172
‫- أنت ممثل مسرحي مغفّل فقط
‫- مضحك، ملكة ليوم واحد؟

198
00:13:42,302 --> 00:13:46,082
‫كفى! عُد إلى عملك
‫وعلّم هؤلاء الأولاد كيفية التظاهر

199
00:13:46,213 --> 00:13:48,733
‫- كما أنت تتظاهر أنك المدير
‫- تباً لك!

200
00:13:48,863 --> 00:13:50,427
‫تباً لك!

201
00:13:56,206 --> 00:13:58,378
‫أضيفوا درساً في الأخلاق

202
00:14:00,985 --> 00:14:04,243
‫ما الأمر؟
‫لمَ أنت غاضب جداً؟

203
00:14:04,373 --> 00:14:08,414
‫ستضعانك في دار يا أمي
‫دار عجزة مروّع وفظيع

204
00:14:08,544 --> 00:14:13,453
‫كانت هذه فكرتي، لا أريد أن أعيش
‫في هذا المنزل الكبير بنفسي

205
00:14:13,584 --> 00:14:16,060
‫أريد أن أكون برفقة أناس من عمري

206
00:14:16,192 --> 00:14:20,622
‫غسلتا دماغك يا أمي، يُحزنني
‫التفكير في أنك في مكان كهذا

207
00:14:20,752 --> 00:14:22,707
‫حيث الممرّضون يتحرّشون
‫بكل العجزة؟

208
00:14:22,838 --> 00:14:27,833
‫- توقّف!
‫- (لين) و(لايسي) سيئتان يا أمي

209
00:14:27,965 --> 00:14:33,743
‫- أتمنى لو توفتا بدلاً من أبي
‫- لا تشتم شقيقتيك هكذا

210
00:14:33,874 --> 00:14:36,306
‫أعرف أنك لا تنسجم معهما
‫وأعرف السبب

211
00:14:36,437 --> 00:14:39,477
‫لأنك تعتقد أن والدك كان يحبّهما أكثر

212
00:14:39,608 --> 00:14:44,865
‫ربما، أعتقد ذلك، أجل، لكننا
‫لن نعرف إذا كان هذا حقيقياً أو لا

213
00:14:44,995 --> 00:14:48,037
‫لا، إنه صحيح، كان يحبّهما أكثر

214
00:14:48,167 --> 00:14:49,644
‫- شقيقتاك خبيثتان
‫- أجل

215
00:14:49,774 --> 00:14:54,857
‫تعذّبانك وتخلعان ملابسك عنك
‫أتعتقد أنني عمياء؟ أعرف ذلك

216
00:14:55,206 --> 00:15:01,939
‫لكن لما خدعتا مثلما كنت تفعل أنت
‫كنت تقول أكاذيب كبيرة جداً

217
00:15:02,071 --> 00:15:05,328
‫هذا لم يُعجب والدك
‫حتى لو كانتا السبب وراء ذلك

218
00:15:05,458 --> 00:15:08,411
‫دع والدك فخوراً بك
‫لمرة واحدة فقط

219
00:15:10,325 --> 00:15:16,190
‫أنت محقة يا أمي، إنني آسف

220
00:15:19,100 --> 00:15:21,925
‫- أحبّك
‫- أحبّك

221
00:15:29,137 --> 00:15:33,134
‫سيد (غامبي)، الأساتذة يكرهون
‫فريق (سويت دوغز) أكثر ممّا يكرهونك

222
00:15:33,612 --> 00:15:35,003
‫- ها نحن!
‫- بئساً

223
00:15:35,133 --> 00:15:36,523
‫(غامبي)، أصبح الوضع مبالغاً الآن

224
00:15:36,609 --> 00:15:39,521
‫فريق (سويت دوغز) يريد
‫أن يعرف متى أوقات الغداء

225
00:15:39,651 --> 00:15:41,259
‫كما أنهما يزعجوننا
‫بشأن حميتنا الغذائية

226
00:15:41,389 --> 00:15:42,821
‫- اصمتا، إنهم آتون
‫- ماذا؟

227
00:15:42,908 --> 00:15:48,775
‫سيدة (نارغريتس)، سيدة (ديتس)
‫انتهى وقت الغداء، لا وقت للأحاديث

228
00:15:48,905 --> 00:15:50,599
‫هل هذا السلوك اعتيادي
‫يا سيد (غامبي)؟

229
00:15:50,730 --> 00:15:56,334
‫الأحاديث؟ أجل، الأساتذة
‫يتحدّثون أثناء وقت الغداء بالعادة

230
00:15:56,421 --> 00:16:01,070
‫هذا ذنبك، ألقي اللوم عليك
‫أنت الذي تسمح هذا السلوك

231
00:16:01,201 --> 00:16:04,198
‫اسمع، أعرف عن القيادة أيضاً
‫إنه جزء أساسي من وظيفتي

232
00:16:04,329 --> 00:16:08,195
‫أن أكون منتجاً وقائداً، عملنا مماثل

233
00:16:08,325 --> 00:16:11,714
‫هذا ليس صحيحاً يا سيد (غامبي)
‫أنت لا تفعل ما نفعله نحن

234
00:16:11,845 --> 00:16:16,319
‫لأن لو كان ذلك صحيحاً
‫لما كنا هنا الآن، أتفهم ما أعنيه؟

235
00:16:16,449 --> 00:16:18,535
‫أجل، لكنني لست متأكداً
‫إذا أنت تفهم ما أعنيه أنا

236
00:16:18,665 --> 00:16:26,790
‫- وهو أنني أتخصّص في القيادة أيضاً
‫- أرني، أرنا، كُن القائد الذي تدّعيه

237
00:16:26,920 --> 00:16:29,918
‫دعهما تعودان إلى عملهما
‫أريد أن أرى ذلك

238
00:16:30,873 --> 00:16:32,871
‫حسناً، أجل، هذا سهل

239
00:16:32,958 --> 00:16:39,346
‫أيتها السيّدتان، هيا، توقّفا عن الثرثرة
‫اتفقنا؟ حان الوقت للعودة إلى العمل

240
00:16:39,476 --> 00:16:41,474
‫كان ذلك مثيراً للشفقة
‫اصرخ عليهما

241
00:16:41,605 --> 00:16:45,558
‫هيا! طلبت منكما أن تذهبا
‫عودا إلى الصف كلاكما

242
00:16:45,689 --> 00:16:51,945
‫- اصرخ عليهما، اصرخ، اصرخ
‫- تباً! عودا إلى صفّيكما فوراً، هيا!

243
00:16:52,683 --> 00:16:56,377
‫اذهبا، هيا

244
00:16:58,462 --> 00:17:00,200
‫لا يتعلّق الأمر بالمعاملة اللطيفة
‫أيتها السيدتان

245
00:17:00,331 --> 00:17:02,763
‫- بل القيادة
‫- أعجبني ذلك

246
00:17:02,893 --> 00:17:04,501
‫أرأيت؟ أخبرتكم
‫أنه يمكنني فعل ذلك

247
00:17:04,632 --> 00:17:06,022
‫- رائع!
‫- أجل

248
00:17:06,153 --> 00:17:09,107
‫هل تقف هنا كالحقير
‫أم يمكنك العودة إلى عملك الآن؟

249
00:17:10,540 --> 00:17:13,536
‫أجل، سأعود إلى عملي بالطبع
‫رحلة صغيرة

250
00:17:13,928 --> 00:17:15,971
‫أراكم لاحقاً (سويت دوغز)

251
00:17:21,185 --> 00:17:28,526
‫أكره شقيقتيّ كثيراً
‫جعلتاني أبدو فاشلاً أمام والدي

252
00:17:28,918 --> 00:17:34,132
‫- تبّاً لهما! كان عليّ أن أفضحهما
‫- ماذا تعني؟

253
00:17:34,262 --> 00:17:36,130
‫كنت أقرأ كل ما كانتا تكتبانه
‫في دفتر المذكّرات

254
00:17:36,260 --> 00:17:42,386
‫أعرف أكبر أسرارهما وأسوأها
‫لا تريدانني تحدّث في الجنازة؟ حسناً

255
00:17:43,733 --> 00:17:48,077
‫سأفضحهما وأدع العالم
‫يرى كم هما حقيرتين مخادعتين!

256
00:17:48,208 --> 00:17:52,204
‫هذا يتعلّق بالاحتفال بحياة والدك
‫ليس الانتقام من شقيقتيك

257
00:17:52,336 --> 00:17:55,246
‫أرجوك، دماغي يعمل يا (كريستين)

258
00:17:55,376 --> 00:18:00,200
‫أسمع عن شركة استشارية عيّنها (لي)
‫هل عيّن (لي) شركة استشارية؟

259
00:18:00,330 --> 00:18:03,371
‫- أجل، (سويت دوغز)
‫- ماذا؟ (سويت دوغز)؟

260
00:18:03,502 --> 00:18:05,369
‫إنها شركة معروفة عالمياً

261
00:18:05,500 --> 00:18:07,368
‫تجعل شركات من (فورتشن 500)
‫تزدهر من خلال بناء فرق العمل الفعّالة

262
00:18:07,499 --> 00:18:12,320
‫كل ما أعرفه هو أنني سئمت
‫تذمر الأساتذة المحبطين

263
00:18:12,452 --> 00:18:16,230
‫عن كون هذا أسوأ ما يمكن زيادته
‫إلى عمل مضنٍ أساساً

264
00:18:16,883 --> 00:18:19,315
‫لم تكن هذه الخطة ضمن الميزانية
‫لمَ لم يعلمني بذلك؟

265
00:18:19,446 --> 00:18:21,574
‫أتمانع إذا أجريت اتصالاً بسرعة
‫لأكتشف السبب؟

266
00:18:21,705 --> 00:18:25,094
‫- أود أن تتفقّد الأمر
‫- حسناً، سأرحل وأعود فوراً

267
00:18:25,225 --> 00:18:29,612
‫- هذه فكرة جيدة، عُد بسرعة
‫- سأعرف الأجوبة وأعود فوراً

268
00:18:29,699 --> 00:18:32,393
‫- عُد بسرعة إذا كان باستطاعتك
‫- حسناً

269
00:18:34,955 --> 00:18:37,215
‫لم تفسد كل شيء من الآن
‫أليس كذلك يا (غامبي)؟

270
00:18:37,345 --> 00:18:39,040
‫لا، إنني أتصل للتحدّث
‫عن (سويت دوغز)

271
00:18:39,170 --> 00:18:41,864
‫تذمّر الأساتذة لـ(هاس)
‫وهو غاضب جداً الآن

272
00:18:41,995 --> 00:18:44,253
‫قال إنه لم يتم الموافقة على ذلك
‫وإنه ليس ضمن الميزانية

273
00:18:44,383 --> 00:18:46,773
‫اهدأ واكذب على الرجل فحسب

274
00:18:46,904 --> 00:18:50,292
‫اسمع يا صاح، قد تكون بارعاً جداً
‫في الكذب، لكنني لست مثلك

275
00:18:50,424 --> 00:18:53,073
‫لهذا أنت فاشل
‫لم يتمكّن من أن يصبح مديراً

276
00:18:53,204 --> 00:18:56,071
‫دعك من هذه التفاهات، ليس
‫كأنك لا تواجه حصتك من المشاكل

277
00:18:56,201 --> 00:18:57,591
‫إنك تضغط على الأساتذة كثيراً

278
00:18:57,723 --> 00:19:00,546
‫لا تملي عليّ كيف أدير مدرستي

279
00:19:00,677 --> 00:19:05,107
‫أخبر (هاس) أن فريق (سويت دوغز)
‫يفعل ذلك من دون مقابل

280
00:19:05,456 --> 00:19:07,627
‫- هذا يعني مجاناً أيها الغبي
‫- لا محال! لا محال!

281
00:19:07,758 --> 00:19:10,320
‫لن أكذب على المشرف العام
‫بهذه البساطة

282
00:19:10,407 --> 00:19:16,230
‫- إذاً سأجد شخصاً يفعل ذلك!
‫- تباً!

283
00:19:17,577 --> 00:19:21,313
‫- مرحباً أيها المدير ليوم واحد فقط
‫- تباً لك يا (ليلوز)

284
00:19:21,443 --> 00:19:25,658
‫عُدت، سيدي، أعتقد أنني وجدت
‫الأجوبة بما يتعلّق بـ(سويت دوغز)

285
00:19:25,788 --> 00:19:27,134
‫(سويت دوغز)

286
00:19:27,265 --> 00:19:32,609
‫تبيّن أنهم يقدّمون خدماتهم
‫من دون مقابل، أي مجاناً

287
00:19:33,391 --> 00:19:35,432
‫- مجاناً؟
‫- أجل

288
00:19:35,564 --> 00:19:40,690
‫عليّ أن أخبرك شيئاً، لم أرَ المعنويات
‫لكن مع كل ما تعرّضت له المدرسة

289
00:19:40,820 --> 00:19:43,992
‫كأن مدرسة (نورث جاكسون)
‫فقدت رغبتها في العيش يا (غامبي)

290
00:19:45,071 --> 00:19:49,981
‫لكن ربما وجد (لي) طريقة
‫لتغيير الأمور، ألا تعتقد ذلك؟

291
00:19:50,118 --> 00:19:50,980
‫هذا ما آمله

292
00:19:51,201 --> 00:19:53,982
‫- أنا هنا
‫- أنا هنا

293
00:19:54,112 --> 00:19:56,545
‫- أنت هنا
‫- أنت هنا

294
00:19:56,675 --> 00:19:59,759
‫- نحن هنا
‫- نحن هنا

295
00:19:59,891 --> 00:20:05,408
‫- أتقدّم، نحن فريق
‫- نتقدّم، نحن فريق

296
00:20:05,539 --> 00:20:09,492
‫- (غامبي)، هذا قاسٍ جداً
‫- انبطح على الأرض على وجهك

297
00:20:09,622 --> 00:20:11,447
‫هل لديك مشاكل
‫مع السلطات يا سيدي؟

298
00:20:11,577 --> 00:20:13,184
‫- أجل، نحن كذلك!
‫- أجل، نحن كذلك!

299
00:20:13,314 --> 00:20:14,836
‫- أجل، نحن كذلك!
‫- أجل، نحن كذلك!

300
00:20:14,966 --> 00:20:16,660
‫- أجل، نحن كذلك!
‫- أجل، نحن كذلك!

301
00:20:16,791 --> 00:20:19,614
‫- أجل، نحن كذلك!
‫- أجل، نحن كذلك!

302
00:20:20,788 --> 00:20:27,826
‫"ها أنا أيها القدير
‫أقوم بزيارتك"

303
00:20:28,563 --> 00:20:35,169
‫"سمعتك تناديني في الليل"

304
00:20:36,037 --> 00:20:43,249
‫"سأذهب إلى هناك إذا سمحت لي"

305
00:20:43,945 --> 00:20:51,026
‫"سأبقي قومك داخل قلبي"

306
00:20:51,244 --> 00:20:53,807
‫- سنفتقدك يا أبي
‫- سنفتقدك يا أبي

307
00:21:00,063 --> 00:21:03,582
‫- "أحبّك يا أبي"
‫- لا!

308
00:21:04,973 --> 00:21:09,448
‫- لا، ماذا تفعل؟
‫- تنحّيا جانباً

309
00:21:12,923 --> 00:21:16,443
‫المعذرة، مرحباً
‫شكراً لكم، شكراً لكم، شكراً

310
00:21:17,007 --> 00:21:21,483
‫أردت أن أقول بعض الكلمات فحسب
‫لذا...

311
00:21:23,871 --> 00:21:31,649
‫لطالما قضى أبي الوقت مع شقيقتيّ
‫أكثر بكثير ممّا فعله معي

312
00:21:32,084 --> 00:21:40,294
‫لكنه لم يعرف
‫ما لطالما عرفته عنهما وهو أن...

313
00:21:45,030 --> 00:21:47,637
‫وهو أن...

314
00:21:51,895 --> 00:21:55,500
‫أنهما كانتا الفتاتين الأكثر حظاً
‫للحصول على أب مثله

315
00:21:56,717 --> 00:22:01,236
‫إحدى أعزّ ذكرياتي عن أبي

316
00:22:01,495 --> 00:22:05,580
‫هي عندما كنت أساعده
‫في بناء نماذج الطائرات

317
00:22:06,753 --> 00:22:10,748
‫إذا كنت أمرّر له القطعة الخاطئة
‫كان يقول لي

318
00:22:10,836 --> 00:22:17,092
‫"لا يا (لي)، تباً
‫عليك أن تركّز وتنتبه"

319
00:22:17,701 --> 00:22:24,175
‫وعندها كنت أعطيه القطعة الصحيحة
‫وكان يهزّ برأسه فحسب

320
00:22:25,738 --> 00:22:27,998
‫أقدّر تلك الأوقات

321
00:22:28,562 --> 00:22:34,428
‫لأنها تعني أنه اهتم لأمري بما يكفي
‫ليعلّمني كيفية أحسّن نفسي

322
00:22:35,167 --> 00:22:43,422
‫كيف أسعى للأفضل
‫وأصل إلى القمة، هذا ما غرسه بي

323
00:22:45,289 --> 00:22:49,808
‫أتمنى لو يمكنه أن يرى
‫حياتي الآن

324
00:22:50,763 --> 00:22:54,543
‫لدي زوجة جميلة، (كريستين)

325
00:22:54,761 --> 00:23:00,366
‫ووالدة زوجتي الكورية، (ميتشا)
‫التي أعتني بها

326
00:23:00,714 --> 00:23:05,796
‫كما أنه لدي منزل جميل جداً

327
00:23:07,274 --> 00:23:13,226
‫أنا مدير مدرستي حتى

328
00:23:15,702 --> 00:23:22,479
‫لكان فخوراً بي، هذا ما أعتقده

329
00:23:22,870 --> 00:23:31,125
‫لأنني وصلت إلى القمة أيضاً
‫كما فعل هو

330
00:23:37,035 --> 00:23:38,902
‫إلى اللقاء يا أبي

331
00:23:47,157 --> 00:23:51,372
‫تحرّك، هيا
‫هيا، هيا، هيا، تحرّك

332
00:23:51,849 --> 00:23:54,282
‫- ماذا تفعل؟
‫- أحتاج إلى الماء

333
00:23:54,412 --> 00:23:56,411
‫- ماذا؟
‫- أحتاج إلى القليل من الماء

334
00:23:56,542 --> 00:24:00,887
‫لا، لا أحد يمكنه أن يشرب الماء
‫حتى ينهي هذا الضعيف تمارينه

335
00:24:01,537 --> 00:24:05,057
‫أنا مجرّد أستاذ تمثيل
‫لا يمكنني أن أفعل هذا

336
00:24:05,188 --> 00:24:09,836
‫إذاً ربما حان الوقت لتكون مجرّد
‫أستاذ تمثيل في مكان آخر

337
00:24:09,966 --> 00:24:13,746
‫لأن الأساتذة
‫الذين يقلّلون من شأنهم

338
00:24:13,833 --> 00:24:17,048
‫هم الذين يمنعون هذه المدرسة
‫من إظهار أقصى إمكانياتها

339
00:24:17,178 --> 00:24:22,522
‫هذه المدرسة فاشلة جداً
‫لماذا؟ بسببك

340
00:24:22,696 --> 00:24:26,954
‫وأنت، أنت، أنت
‫أنت، أنت

341
00:24:27,085 --> 00:24:32,776
‫أجل، أنت بالأخص، وأنت
‫أنت، أجل، أنت وأنت وأنت

342
00:24:32,906 --> 00:24:36,165
‫لا! هذا يكفي، هذا يكفي
‫قِف يا (سيشلز)، هيا

343
00:24:36,295 --> 00:24:37,686
‫ماذا تفعل يا سيد (غامبي)؟

344
00:24:37,771 --> 00:24:41,725
‫إنني أعطي أستاذ التمثيل
‫كوباً من الماء، اتفقنا؟ تفضّل

345
00:24:41,857 --> 00:24:46,027
‫هل يمكنني أن آخذ (سان بيليغرينو)؟
‫معدتي...

346
00:24:46,592 --> 00:24:49,156
‫لا تعرف شيئاً
‫عن مشاكل هذه المدرسة

347
00:24:49,241 --> 00:24:52,284
‫حسناً، أجل
‫قد يكون الأساتذة كسالى

348
00:24:52,369 --> 00:24:56,367
‫وقد يتذمّرون كثيراً
‫لكنهم ليسوا أي أساتذة فحسب

349
00:24:56,497 --> 00:25:00,797
‫إنهم أساتذة مدرسة (نورث جاكسون)
‫مثلاً انظر إلى (سيشلز)

350
00:25:00,929 --> 00:25:04,796
‫أوصل مسرحية من فصل إلى المنافسة
‫المحلية، حللنا في المرتبة الثالثة

351
00:25:04,882 --> 00:25:06,924
‫لكن مع ذلك
‫أوصلنا إلى المنافسة المحلية

352
00:25:07,011 --> 00:25:09,748
‫وكذلك الأستاذة (ديتس)
‫قامت بنشاط مع تلاميذها

353
00:25:09,878 --> 00:25:12,008
‫"صناعة الفخار لأجل الفقراء"
‫جمعت المال أكثر من أي...

354
00:25:12,138 --> 00:25:16,395
‫عذراً سيدي، لن تذكر إنجازات
‫موظّفيك السخيفة الآن، أليس كذلك؟

355
00:25:16,526 --> 00:25:22,304
‫كم هذا مؤثر وغير ملهم
‫من نائب المدير

356
00:25:22,435 --> 00:25:25,866
‫بعد مشاهدة كيف تعاملت معهم اليوم

357
00:25:25,997 --> 00:25:29,907
‫بات منطقياً جداً أنك لن تحصل
‫على هذه الوظيفة أبداً

358
00:25:30,037 --> 00:25:32,862
‫أنت فاشل لا تنال الاحترام
‫على الإطلاق

359
00:25:32,992 --> 00:25:36,381
‫تباً لك! تباً لك!

360
00:25:37,163 --> 00:25:40,420
‫- أنا أحترمه
‫- مرّت هذه المدرسة بظروف أصعب

361
00:25:40,552 --> 00:25:43,592
‫احزروا ماذا؟
‫يمكنكم أن ترحلوا من هنا

362
00:25:44,071 --> 00:25:48,242
‫كم هذا مثير للإعجاب!
‫3 أساتذة

363
00:26:01,362 --> 00:26:02,753
‫حسناً

364
00:26:02,883 --> 00:26:04,751
‫فما رأيكم أنتم الـ3 أن تأخذوا قبعاتكم

365
00:26:04,881 --> 00:26:08,487
‫وأثقالكم وسجّادات اليوغا
‫وترحلوا من هنا؟

366
00:26:08,617 --> 00:26:13,484
‫أنا المدير وأنا أتخذ القرارات
‫فاخرجوا من هنا فوراً

367
00:26:13,615 --> 00:26:19,001
‫لا يا (شون)، لا بأس
‫تقاضينا أجرنا، تباً لهم جميعاً، هيا

368
00:26:19,132 --> 00:26:22,912
‫- أيها الحقراء
‫- نراك لاحقاً يا (شيرا)

369
00:26:23,042 --> 00:26:26,431
‫- هيا بنا، هيا
‫- تحرّكوا

370
00:26:26,561 --> 00:26:28,733
‫"أجل!"

371
00:26:32,468 --> 00:26:36,684
‫لا تخبروا (راسيل)
‫لا تخبروه، اتفقنا؟ حقاً لا تخبروه

372
00:26:52,629 --> 00:26:55,539
‫سأفتقدك يا أبي

373
00:26:56,235 --> 00:26:58,408
‫- "شكراً لك"
‫- تُسعدني رؤيتك يا (لايلا)

374
00:26:58,536 --> 00:27:00,405
‫أقدّر ذلك كثيراً، حقاً

375
00:27:00,537 --> 00:27:02,318
‫اتصلي بي إذا احتجت
‫إلى أي شيء، اتفقنا؟

376
00:27:02,448 --> 00:27:07,574
‫- شكراً لك
‫- سأوافيك إلى السيارة

377
00:27:07,704 --> 00:27:10,007
‫خُذي حقائبي إلى السيارة يا (ميتشا)

378
00:27:12,266 --> 00:27:14,961
‫مرحباً يا (لي)
‫يا له من خطاب رائع!

379
00:27:15,091 --> 00:27:17,220
‫ما زال الفتيان
‫سيحصلون على الطائرات

380
00:27:17,306 --> 00:27:20,217
‫آمل ألّا تفتح قضية فيدرالية
‫لأننا سنأخذها

381
00:27:20,348 --> 00:27:23,866
‫لا تقلقا لن أفعل ذلك
‫تخطّيت الأمر

382
00:27:24,519 --> 00:27:28,472
‫- أنتما جزء من عائلتي
‫- هل أنت جاد؟

383
00:27:29,471 --> 00:27:35,118
‫- لن تصاب بثورة غضب أو غيظ
‫- لا

384
00:27:48,848 --> 00:27:50,759
‫أمي

385
00:27:52,585 --> 00:27:56,451
‫جعلتني فخورة جداً بك اليوم

386
00:27:57,103 --> 00:27:59,927
‫لا بد من أنك جعلت
‫والدك فخوراً بك أيضاً

387
00:28:00,056 --> 00:28:07,226
‫كُن رجلاً صالحاً من الآن فصاعداً
‫اتفقنا؟ لا تكذب بعد الآن

388
00:28:07,356 --> 00:28:11,397
‫لم أعد الشخص عينه يا أمي

389
00:28:12,352 --> 00:28:19,912
‫أنا مدير
‫ولدي مبادئ في الحياة

390
00:29:25,874 --> 00:29:32,000
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

