﻿1
00:01:58,014 --> 00:01:59,708
‫يا له من عام
‫يا مدرسة (نورث جاكسون)

2
00:02:00,185 --> 00:02:03,141
‫فيه الكثير من المطبات
‫لكننا تمكنا من تجاوزه جميعاً

3
00:02:03,445 --> 00:02:06,355
‫بالنسبة إلى الذين فشلوا
‫أراكم في المدرسة الصيفية

4
00:02:06,529 --> 00:02:09,049
‫أما بالنسبة إلى البقية
‫أراكم في العام المقبل

5
00:02:09,223 --> 00:02:10,787
‫أمضوا صيفاً جميلاً

6
00:02:12,090 --> 00:02:15,957
‫قبل أن تنصرفوا
‫أريد أن أمدح ولداً مميزاً

7
00:02:16,782 --> 00:02:19,258
‫"(روبين شاندريل)
‫أبليت حسناً هذا العام"

8
00:02:19,606 --> 00:02:21,605
‫"مرّ بالكثير
‫لكنه تمكن من تجاوز المحن"

9
00:02:21,996 --> 00:02:24,603
‫"وتمكن من الحصول على علامات تامة
‫في الأسابيع الـ6 الماضية"

10
00:02:25,168 --> 00:02:26,514
‫نحن فخورون بك يا صديقي

11
00:02:26,644 --> 00:02:30,121
‫"إذا رأيتموه بالأرجاء اليوم
‫صفقوا لـ(روبين شاندريل) بقوة"

12
00:02:30,294 --> 00:02:31,683
‫"لأنه يستحقه"

13
00:02:31,770 --> 00:02:35,464
‫لقد أثّرت فيّ كثيراً
‫وآمل أن أكون قد فعلت المثل معك

14
00:02:37,388 --> 00:02:42,167
‫كان معكم الرئيس المؤقت
‫(نيل غامبي)، بخطابه النهائي

15
00:02:42,720 --> 00:02:45,066
‫صيفاً ممتعاً يا (تايغرز)

16
00:02:45,978 --> 00:02:47,324
‫نحو النهاية

17
00:03:01,619 --> 00:03:03,400
‫ابتسموا!

18
00:03:05,355 --> 00:03:08,701
‫رائع، رائع، هذه هي
‫هذا كل شيء

19
00:03:22,950 --> 00:03:26,209
‫(بليندا براون)
‫أحضرت لك شيئاً

20
00:03:30,074 --> 00:03:32,379
‫حسناً، يا للهول
‫يا إلهي!

21
00:03:34,811 --> 00:03:36,506
‫هذا حذاؤك

22
00:03:38,244 --> 00:03:40,633
‫لا بد من أنك تمزح معي

23
00:03:41,936 --> 00:03:45,630
‫تعجبني مخططاتك الجديدة يا (بي)
‫أنت تعملين في القطاع الخاص الآن

24
00:03:45,934 --> 00:03:47,324
‫أنت على حق

25
00:03:47,801 --> 00:03:51,190
‫ولا أحتاج إلى السفلة أمثالك
‫ليعبثوا في حرمي، سأتصل بالأمن

26
00:03:51,364 --> 00:03:52,755
‫أرجوك لا تفعلي
‫لا تفعلي ذلك

27
00:03:52,886 --> 00:03:55,144
‫ليس لدي نية بإيذائك، أقسم
‫أتيت للاعتذار

28
00:03:55,491 --> 00:03:59,011
‫هذا هراء، أطلقت النار على (غامبي)
‫والآن تريد استهدافي؟

29
00:03:59,270 --> 00:04:01,357
‫- هل هذا ما هو عليه الأمر؟
‫- لم أطلق النار عليه يا (بليندا)

30
00:04:02,314 --> 00:04:05,485
‫أعرف لما يعتقد أنني الفاعل
‫وهذا منطقي

31
00:04:05,876 --> 00:04:09,221
‫لدي سجل حافل في أذية الناس
‫وأنا آسف

32
00:04:10,263 --> 00:04:12,175
‫لكنني دفعت ثمن أفعالي
‫يا (بليندا)

33
00:04:12,697 --> 00:04:14,043
‫لماذا تخبرني بالأمر
‫وكأنني أهتم؟

34
00:04:14,174 --> 00:04:16,389
‫أحتاج إلى أحد
‫يساعد في تبرئتي

35
00:04:16,738 --> 00:04:18,084
‫لا أملك خياراً آخر

36
00:04:18,388 --> 00:04:22,297
‫كل ما أملكه هو كلمتي
‫وأنت تعلمين أنها لا تساوي شيئاً

37
00:04:27,424 --> 00:04:30,293
‫انظر إلى نفسك وأنت تشعر بالندم

38
00:04:33,464 --> 00:04:37,374
‫اخرج من حرمي، ولتكن ممتناً
‫لأنني لم ألكمك على وجهك

39
00:04:38,893 --> 00:04:40,894
‫صباح الخير أيتها الجميلة

40
00:04:48,887 --> 00:04:52,232
‫وبهذه البساطة، اختفوا

41
00:04:54,492 --> 00:04:58,402
‫- حسناً!
‫- تهانينا جميعاً، صيفاً سعيداً

42
00:04:58,532 --> 00:05:00,444
‫صيفاً سعيداً!

43
00:05:01,139 --> 00:05:02,529
‫ما معنى ذلك يا (غامبي)؟

44
00:05:02,659 --> 00:05:04,006
‫هل ستكون المسؤول في العام القادم؟
‫هل ستدير المدرسة؟

45
00:05:04,137 --> 00:05:08,916
‫تلقى المشرف (هاس) توصياتكم
‫وقلت له إنني مستعد لتولي الأمر

46
00:05:09,133 --> 00:05:11,913
‫- لكنهم لم يتخذوا قرارهم بعد
‫- مهلاً، انظر إليه

47
00:05:12,261 --> 00:05:16,997
‫فكر في أننا لن نضطر إلى تحمل
‫خطاب آخر لـ(راسل) مجدداً

48
00:05:17,301 --> 00:05:20,646
‫أو الدعابات المريعة التي يلقيها
‫ثم يضحك عليها بمفرده

49
00:05:20,777 --> 00:05:24,470
‫سمعت أنه كان يخطط لارتداء
‫الرداء الكوري في حفل التخرج

50
00:05:24,644 --> 00:05:27,642
‫هل سمعت ذلك يا (أماندا)؟
‫هذا ما سمعتِه

51
00:05:27,900 --> 00:05:29,857
‫- أجل
‫- تبدو هذه إشاعة بالنسبة إلي

52
00:05:29,987 --> 00:05:32,377
‫يبدو لي أنك تتباهين
‫من أجل حبيبك المتكبر

53
00:05:32,725 --> 00:05:34,592
‫- أليس كذلك يا رفاق؟
‫- بحقك يا (جين)، لا تتصرفي هكذا

54
00:05:34,723 --> 00:05:38,286
‫لمَ لا تذهبان إلى منزلكما مباشرة
‫وتتحدثان عن "الرداء" المزعوم؟

55
00:05:38,894 --> 00:05:41,283
‫حسناً، سنتحدث عن (لي راسل)
‫وردائه المزعوم

56
00:05:41,457 --> 00:05:42,848
‫أجل، تكلما عن (لي راسل)
‫طوال الليل

57
00:05:43,022 --> 00:05:45,888
‫- اضحكا وتهامسا حتى شروق الشمس
‫- سنتحدث عن (لي راسل)، أجل

58
00:05:46,106 --> 00:05:47,496
‫أجل، (لي راسل)
‫(لي)، (لي)، (لي)، (لي)

59
00:05:47,627 --> 00:05:49,798
‫حسناً، هل يمكننا التوقف عن الكلام
‫عن (لي راسل)؟ من فضلكما؟

60
00:05:50,059 --> 00:05:53,361
‫استمتعوا بوجبتكم جميعاً
‫وصيفاً سعيداً للجميع

61
00:05:53,796 --> 00:05:55,577
‫تباً

62
00:05:57,445 --> 00:05:59,313
‫بئساً، تناول أحدهم
‫كل المعكرونة والجبن؟

63
00:05:59,574 --> 00:06:01,095
‫هذا الطبق ينتهي بسرعة يا رجل

64
00:06:02,225 --> 00:06:04,311
‫أنت حزين كثيراً
‫لأن السيد (راسل) رحل

65
00:06:04,526 --> 00:06:07,351
‫تكنان المشاعر تجاه بعضكما البعض
‫لا بد من أن تؤثر عليك

66
00:06:07,698 --> 00:06:10,479
‫- سأتناول المزيد من السلطعون
‫- السلطعون لن يشعرك بتحسن

67
00:06:11,001 --> 00:06:12,434
‫- مرحباً يا سيدة (سويفت)
‫- مرحباً

68
00:06:12,737 --> 00:06:15,302
‫سيد (غامبي)، يوجد رجل هنا
‫يريد أن يقابلك

69
00:06:15,693 --> 00:06:19,690
‫- قال إن معه نمر
‫- معه نمر؟

70
00:06:19,864 --> 00:06:22,775
‫بئساً يا (سويفت)!
‫كل مرة تأتين يحدث خطب ما

71
00:06:23,079 --> 00:06:24,947
‫خياري الأفضل سيكون هنا

72
00:06:25,468 --> 00:06:28,813
‫سأبقي الحيوان في مكان
‫يمكن أن يكون منعزلاً ومسيطراً عليه

73
00:06:29,074 --> 00:06:34,983
‫إن حصل وتحرّر هذا الحيوان
‫لا أعلم كيف قد يحدث هكذا أمر

74
00:06:35,287 --> 00:06:36,677
‫لكن يجب أن أنتبه
‫إلى كل التفاصيل

75
00:06:36,764 --> 00:06:40,022
‫حسناً، لن نحتاج إلى نمر حقيقي
‫في حفل التخرج

76
00:06:40,239 --> 00:06:43,629
‫طلبه الرئيس القديم
‫وهو رجل مهووس بالتباهي

77
00:06:43,976 --> 00:06:46,583
‫أجل، لا آبه
‫سواء كان هناك نمر أم لا

78
00:06:47,146 --> 00:06:48,843
‫سأنال الـ25 ألفاً

79
00:06:49,147 --> 00:06:51,232
‫25 ألف دولار؟
‫هذا هو المبلغ الذي أنفقه؟

80
00:06:51,405 --> 00:06:53,752
‫- بالتأكيد
‫- سنبقي على النمر

81
00:06:55,142 --> 00:06:56,530
‫أجل!

82
00:07:00,789 --> 00:07:03,788
‫- قال (غامبي) إنك كاتبة
‫- يا للهول! لست كاتبة

83
00:07:03,961 --> 00:07:05,396
‫أعني، حاولت، لكن...

84
00:07:05,526 --> 00:07:07,045
‫يجب أن تقرأي
‫كتب (نيكولاس سباركس)

85
00:07:07,742 --> 00:07:10,044
‫- إنها مطلعة عليها بالكامل
‫- من صاحب هذه الفكرة البارعة

86
00:07:10,217 --> 00:07:12,781
‫- بأن تكون حفلة التخرج مختلطة؟
‫- أخبرت (جانيل) أنه بإمكانها دعوة

87
00:07:12,955 --> 00:07:14,562
‫كل أصدقائها
‫إنه أمر مهم بالنسبة إليهم

88
00:07:14,692 --> 00:07:18,472
‫حسناً، من هذا الحقير
‫الذي يستمر بالرقص معها؟

89
00:07:19,254 --> 00:07:20,600
‫هذا (كولن)

90
00:07:20,732 --> 00:07:23,382
‫ربما هو حبيبها، كانت تبدي
‫إعجابها بالكثير من تغريداته

91
00:07:23,556 --> 00:07:25,424
‫- أعتقد أنه ظريف
‫- إنه ظريف

92
00:07:25,642 --> 00:07:28,204
‫أجل، ظريف يحاول مضاجعة
‫ابنتي بقوة

93
00:07:28,335 --> 00:07:29,725
‫- (نيل)!
‫- يا للهول!

94
00:07:29,855 --> 00:07:31,984
‫- يا إلهي!
‫- سأرمي هذا السافل خارجاً

95
00:07:32,202 --> 00:07:33,591
‫(كولن) سيرحل

96
00:07:33,722 --> 00:07:35,111
‫- لا، لن تفعل
‫- أجل، أجل

97
00:07:35,198 --> 00:07:36,589
‫لا، لا، لا
‫اهدأ، اهدأ، اهدأ

98
00:07:36,720 --> 00:07:39,978
‫دعهما يستمتعان فحسب من فضلك
‫اهدأ، هل تريد كعكة؟

99
00:07:40,369 --> 00:07:42,021
‫- لا
‫- هذه معجزة

100
00:07:42,455 --> 00:07:44,193
‫- ماذا؟
‫- إنه يصغي إليك

101
00:07:44,975 --> 00:07:46,539
‫"إنه يصغي إليك"

102
00:07:49,624 --> 00:07:50,970
‫هل أنت بخير؟

103
00:07:52,274 --> 00:07:54,403
‫أجل، أجل، أنا بخير
‫هذا يشعرني بالراحة

104
00:07:54,922 --> 00:07:58,095
‫ابنتي تتخرج من المدرسة الابتدائية
‫وحصلت على فتاتي أخيراً

105
00:07:58,400 --> 00:08:01,094
‫وعلى وظيفة أحلامي
‫أنا سعيد جداً

106
00:08:01,963 --> 00:08:04,307
‫حقاً؟ لا تبدو سعيداً

107
00:08:05,481 --> 00:08:06,872
‫هيا، ما الخطب؟

108
00:08:07,393 --> 00:08:09,739
‫لا يمكنني أن أستوعب فكرة
‫أن (لي) خانني

109
00:08:09,912 --> 00:08:12,998
‫- اعتقدت أننا صديقان حقيقيان
‫- هذا جنوني

110
00:08:13,910 --> 00:08:16,168
‫لكن لا يمكن أن تسمح له
‫بإحباطك بعد الآن

111
00:08:16,820 --> 00:08:19,036
‫حاول أن تمضي قدماً
‫حاول ألا تفكر فيه

112
00:08:19,297 --> 00:08:22,686
‫كما أنه لديك حفل تخرج لتنظمه

113
00:08:24,728 --> 00:08:26,813
‫- هذا جميل جداً
‫- مذهل

114
00:08:27,118 --> 00:08:29,332
‫لا يمكن لأي أحد
‫أن ينظم حفل التخرج

115
00:08:29,724 --> 00:08:31,505
‫هذه وظيفة الرئيس

116
00:08:34,503 --> 00:08:37,371
‫حسناً، فكر
‫فكر، فكر يا (راسل)

117
00:08:37,501 --> 00:08:39,890
‫أنت أذكى إنسان أعرفه يا (لي)
‫أنت أذكى إنسان أعرفه

118
00:08:40,020 --> 00:08:41,411
‫لطالما كنت ذكياً

119
00:08:41,716 --> 00:08:44,105
‫وحقاً؟ تفوّق أحدهم بالذكاء عليك
‫من فعل ذلك؟

120
00:08:44,888 --> 00:08:46,711
‫فكر، فكر، فكر، فكر
‫فكر، فكر، فكر، فكر

121
00:08:46,886 --> 00:08:48,232
‫فكر فحسب

122
00:08:48,362 --> 00:08:50,405
‫فكر! فكر! فكر!

123
00:08:51,490 --> 00:08:52,881
‫اهدأ

124
00:08:53,924 --> 00:08:55,315
‫فكر

125
00:08:55,400 --> 00:08:57,790
‫وضع أحدهم القناع في سيارتك
‫القناع، القناع في الصندوق

126
00:08:57,921 --> 00:08:59,398
‫كان في الصندوق
‫كان في صندوق سيارتك

127
00:08:59,528 --> 00:09:01,179
‫كان القناع في صندوق...

128
00:09:03,178 --> 00:09:05,827
‫- افتح النافذة
‫- سيارة زوجتي السابقة

129
00:09:06,088 --> 00:09:07,696
‫"ما الذي تفعلينه هنا؟"

130
00:09:10,737 --> 00:09:12,084
‫وضعته في الصندوق

131
00:09:15,560 --> 00:09:16,950
‫أيتها الحقيرة

132
00:09:25,857 --> 00:09:27,247
‫ما الذي تفعلينه هنا يا (جين)؟

133
00:09:27,377 --> 00:09:29,550
‫أردت أن أعيد لك بعض الأغراض
‫التي تركتها في منزلي

134
00:09:29,767 --> 00:09:33,068
‫- لم أترك شيئاً في منزلك
‫- حقاً؟ ما هذا إذاً؟

135
00:09:33,329 --> 00:09:35,458
‫هذا ليس سروالي الداخلي
‫إنه لولد صغير

136
00:09:36,066 --> 00:09:37,457
‫من يأبه؟

137
00:09:38,500 --> 00:09:39,890
‫هل أنت بخير؟

138
00:09:40,020 --> 00:09:42,627
‫عندما تركتني في الفصل الماضي
‫فقدت صوابي

139
00:09:42,887 --> 00:09:45,321
‫ثم استعدتك وشعرت بالراحة مجدداً

140
00:09:45,494 --> 00:09:48,883
‫والآن كل هذه الأمور
‫أنت و(سنودغراس)

141
00:09:49,013 --> 00:09:50,404
‫أنا أفقد صوابي مجدداً

142
00:09:50,535 --> 00:09:52,923
‫والشيء الوحيد الذي سيعيدني
‫إلى طبيعتي هو أن نتزوج

143
00:09:53,402 --> 00:09:55,748
‫حسناً، لن نتزوج يا (جين)، مفهوم؟

144
00:09:56,008 --> 00:09:59,701
‫كما أنني آسف جداً
‫لأنني أفقدتك صوابك، لم أقصد ذلك

145
00:10:00,005 --> 00:10:03,047
‫كانت هذه السنة صعبة جداً
‫فعلت الكثير من الأمور التي أندم عليها

146
00:10:03,176 --> 00:10:05,348
‫وإيذاؤك كان واحداً منها بالتأكيد

147
00:10:08,173 --> 00:10:10,475
‫هل يمكنني أن أدخل منزلك
‫وأستخدم المرحاض للحظة؟

148
00:10:10,649 --> 00:10:13,170
‫أجل، بالتأكيد يمكنك ذلك
‫يجب أن أستعد لحفل التخرج

149
00:10:14,038 --> 00:10:16,080
‫شكراً، لن أتغوّط
‫أريد الدخول للحظة

150
00:10:16,342 --> 00:10:17,818
‫حتى إن كنت تريدين التغوط
‫شغلي تدفق المياه

151
00:10:17,948 --> 00:10:19,774
‫واحرصي على أن يزول

152
00:10:20,251 --> 00:10:22,293
‫شكراً يا (نيل)
‫هذا لطيف

153
00:10:24,379 --> 00:10:26,115
‫سأرى كيف يصبح الوضع بالداخل

154
00:10:35,153 --> 00:10:36,804
‫(راسل)، لا يا سيدي
‫اخرج من هنا

155
00:10:36,978 --> 00:10:39,019
‫أعلم، أعلم، أعلم أنك قلت
‫إنك لا تريد رؤيتي مجدداً

156
00:10:39,151 --> 00:10:40,541
‫أنت ميّت بالنسبة إليّ
‫ارحل من هنا

157
00:10:40,671 --> 00:10:42,017
‫أصغِ إليّ فحسب

158
00:10:42,148 --> 00:10:44,668
‫أعرف أنك لا تصدق أي كلمة
‫أتفوه بها

159
00:10:44,928 --> 00:10:46,710
‫لكنني لم أطلق النار عليك
‫يا (غامبي)

160
00:10:46,927 --> 00:10:48,882
‫- كانت...
‫- (راسل)

161
00:10:50,663 --> 00:10:54,140
‫هي، تلك الساقطة المجنونة
‫أنت فعلت ذلك، صحيح؟

162
00:10:54,356 --> 00:10:56,095
‫- ما الذي يجري هنا؟
‫- ألم تفعليها؟ اعترفي

163
00:10:56,354 --> 00:10:58,484
‫أجل، فعلتها
‫هذه الابتسامة الصغيرة على وجهك

164
00:10:59,005 --> 00:11:00,440
‫وضعت القناع في سيارتي
‫أليس كذلك؟

165
00:11:00,699 --> 00:11:03,437
‫كنت تغارين من علاقتي مع (غامبي)
‫اعترفي فحسب

166
00:11:04,653 --> 00:11:06,000
‫(آبوت) هي مطلقة النار
‫يا (غامبي)

167
00:11:06,174 --> 00:11:09,562
‫- هذه المجنونة أطلقت النار عليك
‫- تباً!

168
00:11:10,562 --> 00:11:11,952
‫تباً

169
00:11:13,256 --> 00:11:15,167
‫- (جين)، ما هذا؟
‫- آذيتني يا (غامبي)

170
00:11:15,384 --> 00:11:17,383
‫وعندما يؤذيني الناس
‫أشعر بحزن كبير

171
00:11:17,513 --> 00:11:22,075
‫- قتلت (راسل)
‫- أجل، أعلم، لطالما كرهته، مفهوم؟

172
00:11:22,422 --> 00:11:24,291
‫- الآن سأقتلك وأقتل نفسي
‫- لا! لا!

173
00:11:24,422 --> 00:11:25,941
‫لا يمكنني أن أعود إلى فصل خريف
‫دراسي آخر يا (غامبي)

174
00:11:26,115 --> 00:11:28,158
‫- لا يمكنني ببساطة
‫- لا، تباً يا (جين)، لا!

175
00:11:28,288 --> 00:11:31,459
‫- اخترت الساقطة الخطأ
‫- لا! يا إلهي! لا تفعلي

176
00:11:31,764 --> 00:11:34,892
‫حسناً، اسمعي، تريدين أن تقترفي
‫جريمة مزدوجة والانتحار، لا بأس

177
00:11:35,109 --> 00:11:37,107
‫لا بأس في ذلك
‫فعلت أموراً رهيبة هذا العام

178
00:11:37,238 --> 00:11:40,235
‫ربما الموت هو ما أستحقه
‫لكن ليس هنا

179
00:11:40,757 --> 00:11:43,537
‫ليس بجانب (راسل)
‫هذا مقرف، صحيح؟

180
00:11:43,667 --> 00:11:45,058
‫هذا مقرف

181
00:11:45,189 --> 00:11:47,362
‫لدي مكان مميز يا (جين)
‫إنه جميل

182
00:11:47,795 --> 00:11:50,575
‫إنه مكان ممتاز
‫لينتحر به متحابان معاً

183
00:11:51,271 --> 00:11:53,921
‫- هذا جميل
‫- أجل، إنه رائع

184
00:11:54,399 --> 00:11:56,050
‫حسناً، خذني إليه

185
00:12:02,567 --> 00:12:04,956
‫لا، من دون تمتمة

186
00:12:13,733 --> 00:12:15,123
‫ها نحن ذا

187
00:12:15,383 --> 00:12:18,989
‫هذا هو مكاني المميز
‫إنه رائع، صحيح؟

188
00:12:19,337 --> 00:12:20,900
‫إنه جميل

189
00:12:21,292 --> 00:12:22,682
‫ماذا تفعل؟

190
00:12:22,898 --> 00:12:25,289
‫أنا أجثو على ركبتي من أجلك

191
00:12:29,460 --> 00:12:31,371
‫- تباً!
‫- أيها الكاذب!

192
00:12:44,926 --> 00:12:46,880
‫يا للهول!

193
00:12:47,142 --> 00:12:48,794
‫- تباً
‫- أنت حقير يا (غامبي)

194
00:12:49,228 --> 00:12:52,400
‫سأذهب إلى حفل التخرج
‫وسأقتل (سنودغراس)

195
00:12:52,704 --> 00:12:54,833
‫- لا تجرؤي على ذلك
‫- سأفعل ذلك

196
00:12:55,094 --> 00:12:58,004
‫لذا، أراك لاحقاً
‫استمتع بالموت في الحفرة

197
00:12:58,222 --> 00:13:00,351
‫أنت ساقطة غبية
‫أنت مجنونة!

198
00:13:00,481 --> 00:13:02,957
‫أعرف أنني مجنونة
‫لأنني أحبك

199
00:13:15,209 --> 00:13:18,772
‫"ساعدوني! ساعدوني!"

200
00:13:20,804 --> 00:13:22,369
‫- ساعدوني!
‫- "(غامبي)!"

201
00:13:23,802 --> 00:13:25,497
‫- (راسل)
‫- "(غامبي)!"

202
00:13:25,671 --> 00:13:27,321
‫- (راسل)
‫- أين أنت؟

203
00:13:27,453 --> 00:13:30,884
‫- "أنا في قعر حفرة"
‫- لا أعرف أين هي هذه الحفرة

204
00:13:31,015 --> 00:13:32,448
‫"اتبع صوتي"

205
00:13:32,579 --> 00:13:35,751
‫(ماركو)! (ماركو)!

206
00:13:36,922 --> 00:13:38,748
‫يا للهول!
‫أنا سعيد جداً لأنك لست ميتاً

207
00:13:38,965 --> 00:13:40,790
‫يا للهول! أنا سعيد جداً
‫لأنك لست ميتاً

208
00:13:41,008 --> 00:13:43,178
‫(جين) ستقتل (أماندا)
‫يجب أن نذهب إلى حفل التخرج

209
00:13:44,092 --> 00:13:45,699
‫- قل إنك آسف
‫- على ماذا؟

210
00:13:46,004 --> 00:13:49,262
‫- لأنك لم تثق بصداقتنا
‫- يا للهول!

211
00:13:51,217 --> 00:13:53,824
‫- آسف لأنني لم أثق بصدقاتنا
‫- كان تصرفاً لئيماً

212
00:13:54,128 --> 00:13:55,518
‫حسناً، كان تصرفاً لئيماً

213
00:13:55,649 --> 00:13:57,473
‫الآن هل يمكنك أن تحضر سلماً
‫وتخرجني من هنا؟

214
00:13:57,691 --> 00:14:01,340
‫- توقف عن إملاء أفعالي عليّ
‫- "السلم في كوخ المعدات"

215
00:14:01,905 --> 00:14:04,294
‫إنه في كوخ المعدات
‫فوق آلات الطباعة

216
00:14:05,076 --> 00:14:06,467
‫"شكراً لك"

217
00:14:06,597 --> 00:14:09,204
‫1، 2، 3
‫ابتسموا

218
00:14:10,116 --> 00:14:14,243
‫هذا جنوني، رؤيته عن قرب
‫على الأقل ليس خطيراً

219
00:14:14,460 --> 00:14:18,067
‫ماذا؟ إنه نمر
‫خطير؟

220
00:14:21,195 --> 00:14:24,584
‫- لا تدعه ينفعل الآن
‫- لا تنظر إليّ، لا تنظر إليّ

221
00:14:24,758 --> 00:14:26,148
‫ما خطبك مع هذا الشيء؟

222
00:14:26,409 --> 00:14:29,537
‫هذا النمر يا صديقي
‫سيأكل وجهك

223
00:14:29,841 --> 00:14:31,187
‫لهذا نسجنه في قفص

224
00:14:31,448 --> 00:14:35,097
‫افعل ذلك مرة بعد
‫وسأهرب وأترككم هنا أيها الحقراء

225
00:14:37,922 --> 00:14:42,484
‫تذكروا، نريد ثياباً تحت العباءات
‫من دون إظهار مؤخرات يا (دايف)

226
00:14:59,557 --> 00:15:00,948
‫- ابتسموا
‫- ابتسامة كبيرة

227
00:15:01,079 --> 00:15:03,034
‫إنه يوم مثير للحماسة
‫ما الذي تفعله؟

228
00:15:03,338 --> 00:15:04,684
‫- غبي
‫- من دون كرات البحر

229
00:15:04,815 --> 00:15:07,596
‫- هيا جميعاً، حظاً موفقاً
‫- هل يمكنك الإمساك بها قليلاً؟

230
00:15:16,328 --> 00:15:18,064
‫- مرحباً
‫- مرحباً، (جين)؟

231
00:15:18,283 --> 00:15:20,021
‫متى لم نعد صديقتين؟

232
00:15:20,499 --> 00:15:22,975
‫هل عندما ضاجعت (بيل هايدن)
‫وأنت تعرفين أنني أكن له المشاعر؟

233
00:15:23,236 --> 00:15:25,973
‫- لم أعرف أنك معجبة به
‫- أو عندما ضاجعت (نيل غامبي)

234
00:15:26,278 --> 00:15:28,189
‫وأنت تعرفين
‫أنه مقدر لنا أن نكون معاً؟

235
00:15:28,491 --> 00:15:30,839
‫- أرجوك ساعديني على التذكر
‫- حسناً، لا أعرف ما الذي يجري

236
00:15:30,969 --> 00:15:33,403
‫سأخبرك بما سيحصل
‫سأتصدر العناوين أيتها الساقطة

237
00:15:33,750 --> 00:15:35,706
‫- دعينا لا نفعل ذلك
‫- "(سنودغراس) و(آبوت)"

238
00:15:35,791 --> 00:15:37,791
‫"متنافستان منذ بداية السنة"

239
00:15:42,917 --> 00:15:44,916
‫ابتعدي عني!

240
00:15:45,698 --> 00:15:47,696
‫سأدمر وجهك الجميل

241
00:15:48,869 --> 00:15:50,389
‫- تباً، تباً
‫- لا بأس، لا بأس

242
00:15:50,694 --> 00:15:52,519
‫تباً، هذه سيارة (آبوت)
‫مركونة بشكل غير قانوني

243
00:15:52,866 --> 00:15:54,647
‫ربما يجب أن نفعل شيئاً
‫يمنعها من الهروب بسهولة

244
00:15:54,995 --> 00:15:56,386
‫فكرة جيدة، تمسك

245
00:15:56,603 --> 00:15:58,688
‫لا! يا إلهي!

246
00:16:00,513 --> 00:16:04,553
‫يا إلهي! كنت أقصد شرط إطارها
‫أو ما شابه، لكن هذا جيد

247
00:16:17,804 --> 00:16:19,716
‫عروس بحر ساقطة

248
00:16:35,574 --> 00:16:38,876
‫"تشخيص كهذا
‫كان يمكن أن ينهي مهنتي"

249
00:16:39,180 --> 00:16:42,265
‫"ويرسل عائلتي إلى المجهول"

250
00:16:42,916 --> 00:16:46,392
‫لا يبدو هذا النمر سعيداً
‫لماذا نضع المخلوقات في قفص دوماً؟

251
00:16:46,826 --> 00:16:48,217
‫فكرة من كانت هذه
‫على أي حال؟

252
00:16:48,347 --> 00:16:49,738
‫- ما هذا؟
‫- يا للهول!

253
00:16:49,824 --> 00:16:51,432
‫يا للهول يا فتاة
‫هل أنت بخير؟

254
00:16:51,908 --> 00:16:53,343
‫- (نيل)
‫- يا للهول! بئساً

255
00:16:53,605 --> 00:16:54,994
‫اعتقدت أنك ستُقتلين

256
00:16:57,166 --> 00:16:58,818
‫- أنا سعيد جداً برؤيتك
‫- وأنا أيضاً

257
00:16:59,208 --> 00:17:00,599
‫دماء

258
00:17:01,598 --> 00:17:03,465
‫لم يكن (راسل) هو مطلق النار
‫بل (آبوت)

259
00:17:03,944 --> 00:17:06,073
‫- حاولت أن تقتلني تواً
‫- وحاولت أن تقتلنا أيضاً

260
00:17:06,334 --> 00:17:08,419
‫- أخبرتكم أنها مجنونة
‫- ما هذا أيتها السيدة؟

261
00:17:09,071 --> 00:17:10,461
‫لا تفعلي ذلك!

262
00:17:10,592 --> 00:17:13,980
‫إن لم أحظَ بحياة جميلة
‫سأحظى على الأقل بموت جميل

263
00:17:15,197 --> 00:17:16,587
‫لا، لا، لا

264
00:17:16,805 --> 00:17:18,238
‫كلني!

265
00:17:18,977 --> 00:17:21,670
‫- بئساً، ها نحن ذا
‫- ابقوا ثابتين!

266
00:17:21,931 --> 00:17:24,668
‫- إذا ركضتم هذا اللعين سيلاحقكم
‫- كلني!

267
00:17:39,222 --> 00:17:41,395
‫افتحي هذا الباب!

268
00:17:49,997 --> 00:17:51,778
‫نحن بخير

269
00:17:52,951 --> 00:17:55,081
‫بئساً لهذا الشيء
‫سأعود إلى المنزل

270
00:17:56,556 --> 00:17:58,383
‫- أخرجني من هنا يا (نيل)!
‫- ساقطة مجنونة

271
00:17:58,729 --> 00:18:00,946
‫ماذا سنفعل بكل هؤلاء الناس
‫في حفل التخرج؟

272
00:18:01,076 --> 00:18:02,771
‫- يا للهول@!
‫- السلامة هي دائماً الهدف الأهم

273
00:18:02,987 --> 00:18:04,769
‫- بالنسبة إلى الرئيس
‫- تقليل الخسارة والإصابات

274
00:18:04,898 --> 00:18:07,419
‫يجب أن يكون الهدف الأول
‫سنخلي المبنى

275
00:18:07,767 --> 00:18:12,198
‫من أجل ابني الصغير وزوجتي
‫رفضت الاستسلام

276
00:18:12,502 --> 00:18:16,065
‫"عملت جاهداً
‫من أجل التصدي للمرض"

277
00:18:16,543 --> 00:18:19,540
‫"عرفت أنه عليّ المناضلة"

278
00:18:22,929 --> 00:18:26,057
‫- عرفت...
‫- تراجع، تراجع من فضلك

279
00:18:26,622 --> 00:18:30,619
‫فليحافظ الجميع على هدوئه
‫فليقف كل الأساتذة من فضلكم

280
00:18:30,966 --> 00:18:33,921
‫واتخذوا موقعكم المحدد
‫للحالات الكارثية

281
00:18:34,138 --> 00:18:36,875
‫هذا ليس تمريناً
‫وقع حادث

282
00:18:37,266 --> 00:18:39,179
‫اهدأوا أيها التلاميذ من فضلكم
‫واجلسوا

283
00:18:39,352 --> 00:18:41,568
‫لم أقل... لا!
‫لا تطلبوا من الناس الوقوف

284
00:18:41,698 --> 00:18:43,350
‫ليس هذا التصرف الصحيح
‫في حالة الكوارث

285
00:18:43,523 --> 00:18:44,913
‫ما هذا بحقك يا (دولوريس)؟

286
00:18:45,044 --> 00:18:47,303
‫ماذا تخال نفسك فاعلاً
‫بإفساد تخرج ابني؟

287
00:18:47,433 --> 00:18:50,040
‫حسناً، أتعلمين أمراً؟
‫هذا ليس الوقت المناسب لطرح الأسئلة

288
00:18:50,300 --> 00:18:53,081
‫لأن الوضع خطير
‫لكن إن أردتم أن تعرفوا

289
00:18:53,603 --> 00:18:58,207
‫المرأة التي كنت على علاقة جنسية
‫سرية معها طوال السنة تقريباً

290
00:18:58,425 --> 00:18:59,945
‫حاولت قتلي

291
00:19:00,077 --> 00:19:02,162
‫أطلقت النار عليّ
‫في نهاية الفصل الماضي

292
00:19:02,378 --> 00:19:04,333
‫ثم عادت لتخلّص عليّ هنا

293
00:19:04,463 --> 00:19:08,070
‫وحاولت قتل صديقي العزيز
‫(لي راسل)

294
00:19:08,375 --> 00:19:13,197
‫وحبيبتي الجديدة (أماندا سنودغراس)
‫مرحباً يا عزيزتي

295
00:19:13,501 --> 00:19:18,019
‫كما أن هذه المرأة أطلقت سراح النمر
‫الذي التقط العديد منكم صوراً معه

296
00:19:18,279 --> 00:19:19,670
‫وأكل شخصاً

297
00:19:19,801 --> 00:19:24,884
‫اهدأوا، لا بأس
‫الوضع تحت السيطرة والنمر محتجز

298
00:19:25,102 --> 00:19:26,448
‫لذا نحن بوضع جيد

299
00:19:26,578 --> 00:19:30,315
‫كل ما علينا فعله الآن هو إخلاء المبنى
‫بأمان والحرص على ألا يتأذى أحد

300
00:19:30,661 --> 00:19:32,227
‫سنستخدم الأبواب الجانبية هذه

301
00:19:32,485 --> 00:19:35,658
‫لأن وراء هذه الأبواب
‫يحوم المخلوق آكل اللحوم

302
00:19:36,137 --> 00:19:37,527
‫من دون مقدمات أخرى

303
00:19:37,657 --> 00:19:39,959
‫بصفتي الرئيس المؤقت
‫لمدرسة (نورث جاكسون) الثانوية

304
00:19:40,090 --> 00:19:45,129
‫إنه لشرف لي أن أعلن بداية إخلاء
‫حفل التخرج هذا

305
00:20:17,497 --> 00:20:19,279
‫يا للهول، هذا النمر
‫تناول كل المدرب

306
00:20:19,495 --> 00:20:21,320
‫أجل، الإسعاف وخدمة السيطرة
‫على الحيوانات في طريقها إلى هنا

307
00:20:21,711 --> 00:20:23,578
‫تفادينا المشكلة

308
00:20:23,927 --> 00:20:25,535
‫يبدو أننا أخرجنا الجميع
‫من المدرسة

309
00:20:25,751 --> 00:20:27,142
‫ستضعينني في قفص
‫أيتها الساقطة الشقراء

310
00:20:31,878 --> 00:20:33,224
‫- ضغطت على الزر
‫- لا، لم تفعل!

311
00:20:33,354 --> 00:20:36,222
‫- لقد فعلتها! لقد فعلتها!
‫- بئساً لا!

312
00:20:36,744 --> 00:20:39,437
‫ها هو قادم!
‫وسيأكلكم جميعاً

313
00:20:39,785 --> 00:20:42,088
‫لماذا نركض؟
‫يمكنني أن أنهي الأمر الآن

314
00:20:42,262 --> 00:20:43,608
‫أجل، أطلق النار عليه

315
00:20:43,739 --> 00:20:45,129
‫- هل تريد القليل؟
‫- لا

316
00:20:45,259 --> 00:20:47,476
‫- أجل
‫- ليس بهذه الطريقة، أخفض سلاحك

317
00:20:47,779 --> 00:20:49,169
‫ما الذي تفعله؟

318
00:20:51,342 --> 00:20:53,688
‫- أنا أنسجم معه
‫- مع النمر؟

319
00:20:55,599 --> 00:20:59,249
‫تعلّم أن الحقيقة
‫يمكن أن تحرر الرجل

320
00:21:03,288 --> 00:21:08,938
‫أنا أسيطر على نفسي
‫وأتّحد مع العالم حولي

321
00:21:10,111 --> 00:21:12,543
‫سبق وأن تحدّيت الموت
‫مرة اليوم

322
00:21:13,543 --> 00:21:15,714
‫وسأفعل ذلك مجدداً

323
00:21:16,105 --> 00:21:22,971
‫اهدأ يا شقيقي
‫كنت مكانك أيضاً، اهدأ

324
00:21:24,274 --> 00:21:25,664
‫- تباً!
‫- أجل!

325
00:21:29,878 --> 00:21:34,266
‫النمر يأكل (راسل)
‫يدور قتال عنيف في المدرسة

326
00:21:34,744 --> 00:21:36,699
‫اركضوا! اخرجوا من هنا

327
00:21:37,610 --> 00:21:38,958
‫(راسل)!

328
00:21:42,217 --> 00:21:43,608
‫(راسل)!

329
00:21:47,430 --> 00:21:51,253
‫- يا للهول! تباً!
‫- لقد أكل الحقير قطعة مني

330
00:21:51,427 --> 00:21:55,686
‫لا تتحرك، مفهوم؟
‫احتفظ بطاقتك

331
00:21:56,207 --> 00:22:00,550
‫لا أصدق أن نمراً أكلني
‫هل تمزح معي؟

332
00:22:00,681 --> 00:22:02,072
‫هذا جنوني

333
00:22:02,202 --> 00:22:03,853
‫يمكنني رؤية ذلك الآن

334
00:22:04,114 --> 00:22:08,459
‫النمر يأكل الرئيس
‫جالب الحظ للمدرسة

335
00:22:08,979 --> 00:22:12,369
‫لطالما أردت تصدّر العناوين
‫لكن هذا غبي جداً

336
00:22:13,237 --> 00:22:15,148
‫وفّر طاقتك، لا تتكلم
‫مفهوم؟

337
00:22:15,235 --> 00:22:16,626
‫إن كنت سأموت يا (غامبي) الآن

338
00:22:16,757 --> 00:22:19,624
‫أنا متأكد من أنني
‫لا أريد أن أحدق بك بصمت

339
00:22:20,406 --> 00:22:22,144
‫حسناً، هذا عادل كفاية

340
00:22:24,056 --> 00:22:28,314
‫هذه أفضل سنة...
‫في حياتي كلها

341
00:22:30,530 --> 00:22:32,789
‫- إنها كذلك بالنسبة إليّ
‫- أعرف أن ما فعلناه كان خاطئاً

342
00:22:32,875 --> 00:22:37,655
‫لكن أعجبني، كان ممتعاً

343
00:22:39,435 --> 00:22:41,434
‫- أجل، كان ممتعاً
‫- أجل

344
00:22:41,825 --> 00:22:44,041
‫منحنا الفرصة
‫لنتعرف إلى بعضنا البعض

345
00:22:46,213 --> 00:22:50,254
‫- وجعلنا نصبح صديقين
‫- لم أحظَ قط بصديق مثلك يا (راسل)

346
00:22:51,730 --> 00:22:56,814
‫- أحبك يا (غامبي)
‫- أنت صديقي أيضاً يا رجل

347
00:22:57,553 --> 00:23:02,070
‫أنت ماذا؟ بحقك يا رجل
‫قلها فحسب

348
00:23:02,157 --> 00:23:03,678
‫بصراحة، نحن هنا
‫قلها فحسب

349
00:23:03,939 --> 00:23:05,547
‫أقول ماذا؟
‫أخبرتك بأنك صديقي أيضاً

350
00:23:05,938 --> 00:23:08,284
‫أخبرتك تواً أنني أحبك

351
00:23:08,457 --> 00:23:11,108
‫حسناً، سمعتك
‫لكنني لا أقول هذا لأصدقائي الرجال

352
00:23:11,326 --> 00:23:13,627
‫أقوله للنساء الجميلات جداً
‫وعائلتي فحسب

353
00:23:13,801 --> 00:23:17,321
‫- يا للهول@! أنا أحتضر أيها اللعين
‫- لن تموت يا (راسل)

354
00:23:17,452 --> 00:23:21,535
‫سأموت، سأنزف حتى الموت
‫على أرض هذه المدرسة الغبية

355
00:23:21,882 --> 00:23:23,882
‫حسناً، لا بأس، لا بأس

356
00:23:24,358 --> 00:23:26,052
‫- قلها
‫- أنا...

357
00:23:26,357 --> 00:23:33,266
‫اسمع، انظر إليّ، انظر إليّ
‫الآن قل ما تريده فحسب

358
00:23:35,047 --> 00:23:38,218
‫- أحبك يا (راسل)
‫- كرر هذا مرة بعد

359
00:23:39,738 --> 00:23:41,520
‫أحبك

360
00:23:44,040 --> 00:23:46,082
‫وأنا أيضاً أحبك يا (غامبي)

361
00:23:56,032 --> 00:23:57,899
‫- لقد عاد
‫- يا للهول!

362
00:23:58,248 --> 00:24:00,072
‫أكره النمور

363
00:24:00,506 --> 00:24:03,677
‫ارحل يا صديقي، اخرج من هنا
‫أنقذ نفسك، موافق؟

364
00:24:04,156 --> 00:24:07,371
‫لا يا (راسل)
‫لن أتركك هنا بمفردك

365
00:24:09,587 --> 00:24:12,323
‫تباً لهذا النمر
‫الذي يساوي 25 ألف دولار

366
00:24:20,318 --> 00:24:24,055
‫بئساً لك أيها النمر القذر
‫ستأكل صديقي؟

367
00:24:33,004 --> 00:24:34,915
‫تباً لك

368
00:24:41,302 --> 00:24:42,693
‫"تهانينا لمتخرجي
‫(نورث جاكسون)"

369
00:25:41,381 --> 00:25:44,597
‫"بعد مرور 3 أشهر"

370
00:25:45,335 --> 00:25:47,681
‫"إنه عام جديد
‫أهلاً بكم يا نبات النفل"

371
00:25:52,286 --> 00:25:53,807
‫- لا تكوني متوترة
‫- لست كذلك

372
00:25:54,025 --> 00:25:57,196
‫المدرسة الثانوية مخيفة جداً
‫لكنك ستعتادين عليها

373
00:25:57,283 --> 00:26:00,932
‫ستتعلمين الصمود ثم ستغادرينها
‫هكذا تسير الحياة يا عزيزتي

374
00:26:01,280 --> 00:26:04,148
‫- أعرف، أشعر بالحماسة
‫- حسناً، انتبهي لهذا أيضاً

375
00:26:04,321 --> 00:26:08,101
‫لا تريدين أن تدخلي بتوقعات عالية
‫ثم تفشلي ولا يعجبك الأمر

376
00:26:08,231 --> 00:26:10,751
‫إنها ليست كأفلام المراهقين
‫هذه حياة حقيقية، إنها صعبة

377
00:26:10,924 --> 00:26:15,051
‫- أتمنى لو كنت لا تزال تعمل هنا
‫- ستكونين بين أيادٍ أمينة

378
00:26:17,355 --> 00:26:20,613
‫"نبات النفل"
‫يا له من شعار سخيف

379
00:26:23,524 --> 00:26:25,827
‫- أحبك يا عزيزتي
‫- وأنا أيضاً

380
00:26:27,695 --> 00:26:30,302
‫- حظاً موفقاً
‫- حظاً موفقاً بيومك الأول أيضاً

381
00:26:37,948 --> 00:26:39,860
‫"مدرسة (فوريست هيل)
‫أهلاً بعودتكم أيها التلاميذ"

382
00:26:57,152 --> 00:26:59,193
‫"موقف مخصص للرئيس"

383
00:27:17,832 --> 00:27:20,178
‫مرحباً، كيف الحال؟
‫أنا (نيل غامبي)، الرئيس الجديد

384
00:27:26,043 --> 00:27:29,258
‫- مرحباً، هل أنا في المكتب الخطأ؟
‫- لا، آسف، هذا مكتبك

385
00:27:29,476 --> 00:27:31,081
‫أنا نائب الرئيس (ميغ)

386
00:27:31,343 --> 00:27:32,908
‫كنت أختبر شعور الجلوس
‫على هذا الكرسي

387
00:27:33,125 --> 00:27:34,820
‫أجل، لا حاجة إلى الاعتذار

388
00:27:35,036 --> 00:27:36,383
‫سعيد بلقائك
‫لمَ لا تخرج من هناك؟

389
00:27:36,775 --> 00:27:38,468
‫حاضر يا سيدي

390
00:27:39,989 --> 00:27:43,769
‫- إذاً، نائب الرئيس (ميغ)
‫- أجل

391
00:27:44,334 --> 00:27:45,724
‫- أنا (نيل غامبي)
‫- مرحباً

392
00:27:46,029 --> 00:27:47,984
‫إذاً، ما قصة الرئيس القديم هنا؟

393
00:27:48,157 --> 00:27:51,936
‫كان مجنوناً قليلاً
‫لذا نحن سعداء برؤيتك هنا يا سيدي

394
00:27:53,979 --> 00:27:55,717
‫هل تمانع إن وضّحت الأمور
‫منذ البداية هنا؟

395
00:27:55,848 --> 00:27:57,194
‫من فضلك

396
00:27:57,324 --> 00:28:00,061
‫أنا العمدة الجديد في البلدة
‫وأنت نائبي

397
00:28:00,627 --> 00:28:02,712
‫وإذا أردنا أن تعمل المدرسة
‫بشكل جيد

398
00:28:03,059 --> 00:28:06,492
‫يجب أن نعمل معاً كفريق بتناغم

399
00:28:06,883 --> 00:28:13,877
‫الآن، لست واثقاً من طموحاتك
‫لكن يبدو أن لها علاقة بهذا الكرسي

400
00:28:14,617 --> 00:28:19,046
‫ولا بأس، أتفهم هذا
‫لكن حالياً، هذا الكرسي لي

401
00:28:19,612 --> 00:28:21,350
‫هذا العرش ينتمي لي

402
00:28:21,958 --> 00:28:25,782
‫وإذا قررت أن تتحداني
‫سأطعمك إلى أسماك القرش

403
00:28:26,564 --> 00:28:30,995
‫- هل كلامي واضح؟
‫- كل الوضوح أيها الرئيس

404
00:28:31,560 --> 00:28:34,167
‫الآن، امنحني لحظة لترتيب أموري
‫ثم يمكننا البدء

405
00:28:34,384 --> 00:28:35,991
‫حاضر يا سيدي

406
00:28:37,686 --> 00:28:42,856
‫- الباب؟ تريده مفتوحاً أم مغلقاً؟
‫- مفتوحاً

407
00:28:54,804 --> 00:28:56,933
‫"الرئيس (نيل غامبي)
‫مدرسة (فوريست هيلز) الابتدائية"

408
00:28:57,193 --> 00:29:00,582
‫تبدين مذهلة بهذا يا فتاة
‫استمتعي

409
00:29:03,406 --> 00:29:07,403
‫- سأخرج لأدخن
‫- أنت مجنونة جداً

410
00:29:07,664 --> 00:29:09,054
‫ما الذي تتحدث عنه؟

411
00:29:09,141 --> 00:29:10,531
‫أنت تأخذين 4 استراحات
‫للدخول إلى المرحاض في الساعة

412
00:29:10,662 --> 00:29:12,704
‫الآن ستبدأين بأخذ
‫استراحات للتدخين؟

413
00:29:12,834 --> 00:29:14,789
‫لا، لن تفعلي أيتها الصغيرة
‫عودي إلى الصندوق

414
00:29:15,006 --> 00:29:17,438
‫- عذراً؟
‫- اعذريني

415
00:29:17,699 --> 00:29:22,826
‫أنا المدير الإقليمي لكل متاجر
‫(أبريكوت لاين)، أفوقك أهمية

416
00:29:23,043 --> 00:29:25,867
‫إذا أردت الشروع بشيء ما
‫وإحداث بلبلة الآن

417
00:29:26,041 --> 00:29:28,735
‫سأجعلك تختفين، تتبخرين ببساطة

418
00:29:28,995 --> 00:29:31,473
‫أنت وتخفيض الـ30 في المئة
‫على ثيابك كلها

419
00:29:31,907 --> 00:29:34,687
‫تفوهي بشيء
‫وكل شيء سيختفي

420
00:29:35,295 --> 00:29:36,686
‫حسناً

421
00:29:37,511 --> 00:29:39,901
‫الآن غطي مكاني
‫لأنني سأخرج للتدخين

422
00:29:42,594 --> 00:29:47,808
‫"خرج الساحر من مملكته، ليست
‫تلك التي أرادها بل التي استحقها"

423
00:29:48,981 --> 00:29:54,847
‫"والمقاتل، بعد أن وجد السلام بداخله
‫عثر أخيراً على الكنز الذي يسعى إليه"

424
00:29:56,367 --> 00:30:00,625
‫"كانت المملكة تائهة
‫لكن عبر المجرات والأبعاد"

425
00:30:01,232 --> 00:30:04,013
‫"تشكلت صداقة بين الخير والشر"

426
00:30:04,144 --> 00:30:08,836
‫"بطريقة لم تشهدها الأرض من قبل
‫ولن تراها مجدداً"

427
00:30:12,701 --> 00:30:14,049
‫شكراً لكم

428
00:30:17,003 --> 00:30:18,611
‫شكراً جزيلاً لكم

429
00:30:19,219 --> 00:30:21,305
‫- أعتقد أنهم وجدوا الكتاب رائعاً
‫- حقاً؟

430
00:30:21,435 --> 00:30:23,303
‫- أعتقد هذا
‫- آمل هذا

431
00:30:23,782 --> 00:30:25,172
‫الغلاف ليس سيئاً

432
00:30:25,259 --> 00:30:27,041
‫أنا سعيدة لأن أبي سيأتي
‫إلى القراءة التالية

433
00:30:27,431 --> 00:30:28,821
‫جيد

434
00:30:28,996 --> 00:30:30,428
‫- هل أنت متوتر من مقابلته؟
‫- لا

435
00:30:30,733 --> 00:30:33,383
‫أعتقد أن الأمر سيكون ممتعاً
‫إنه سهل المعشر جداً

436
00:30:33,687 --> 00:30:35,425
‫هل تعلم أنه يحب الانتشاء؟

437
00:30:35,860 --> 00:30:39,640
‫إنه رجل لطيف
‫يمكن أن يهاجمك بقوة

438
00:31:37,279 --> 00:31:45,577
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

