﻿1
00:02:16,990 --> 00:02:20,779
‫حسناً، اسمعوا، صديقي (جوي)
‫قال ذات مرة الضحك والبكاء...

2
00:02:21,090 --> 00:02:23,764
‫اصمتي يا (ماغي)!
‫ينبع من المصدر عينه

3
00:02:26,823 --> 00:02:28,780
‫فكّر، فكّر، فكّر

4
00:02:31,677 --> 00:02:39,152
‫(سيشلز)، (سيشلز)
‫أين أنت أيها القوي؟

5
00:02:39,711 --> 00:02:45,946
‫(سيشلز)، اخرج من مخبأك

6
00:02:49,251 --> 00:02:51,606
‫(سيشلز)

7
00:02:58,038 --> 00:03:01,668
‫(سيشلز)، أراك في القبعة الحمراء
‫اخرج فوراً

8
00:03:01,972 --> 00:03:04,202
‫الأنشطة الجماعية إلزامية
‫هذا ما قاله (راسيل)

9
00:03:04,441 --> 00:03:06,955
‫تحلّ بالرحمة
‫لدي الكثير من العمل، تعرف ذلك

10
00:03:07,202 --> 00:03:09,671
‫- (سيشلز)
‫- أنت لا تتفهّم ذلك، لست فنّاناً

11
00:03:09,922 --> 00:03:11,913
‫تعال إلى هنا!

12
00:03:13,144 --> 00:03:18,298
‫- "هذه هي الطريقة الصحيحة"
‫- "تحرّكي يا سيدتي"

13
00:03:18,667 --> 00:03:24,265
‫- إذا عملنا بشغف لا شيء مستحيل
‫- القدرة هي السرعة والقوة، هيا بنا

14
00:03:24,651 --> 00:03:27,643
‫هؤلاء الرجال يشغّلون الأساتذة كالعبيد

15
00:03:27,915 --> 00:03:31,431
‫(سويت دوغز) هي أفضل شركة
‫في العالم لبناء فرق العمل

16
00:03:31,723 --> 00:03:33,714
‫تعاملوا مع العمليات اليابانية حتى

17
00:03:36,995 --> 00:03:40,784
‫انظروا إلى (سيشلز)
‫إنه يتعرّق ويبدو كالجبان

18
00:03:41,096 --> 00:03:42,575
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا تنظر إليّ

19
00:03:42,770 --> 00:03:45,842
‫- قِف، قِف يا سيدي
‫- لا تنظر إليّ

20
00:03:46,117 --> 00:03:47,437
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك
‫إنه ثقيل جداً

21
00:03:47,623 --> 00:03:51,173
‫ثقيل جداً؟ عرفنا من الضعيف
‫الرجل الذي يرتدي الوشاح

22
00:03:51,473 --> 00:03:54,352
‫هكذا تجعل الناس يعملون بجد يا
‫(غامبي) تدفعهم حتى أقصى حدودهم

23
00:03:54,611 --> 00:03:56,090
‫هذا يكفي
‫إنه يحاول قدر المستطاع

24
00:03:56,285 --> 00:03:57,958
‫تحطّمهم حتى يشعروا
‫بأنهم عديمو الجدوى

25
00:03:58,168 --> 00:04:00,045
‫أعتقد أنه عليك
‫أن تهتمي بعملك، اتفقنا؟

26
00:04:00,260 --> 00:04:04,697
‫- ثم تُعيد بناءهم كما تشاء
‫- هذا وحشي جداً أيها المدير

27
00:04:05,031 --> 00:04:06,669
‫من الرائع أن تكوني المدير

28
00:04:21,447 --> 00:04:28,922
‫ما رأيته للتو هو أكثر مجموعة أساتذة
‫بغيضة، متكبّرة والأقل لياقة بحياتي

29
00:04:29,408 --> 00:04:33,003
‫- ونحن نعمل مع الأولمبياد الخاص
‫- لمَ تعتقد أنني اتصلت بكم؟

30
00:04:33,304 --> 00:04:36,057
‫إنكم تعتمرون القبعات
‫وترتدون القمصان من دون أكمام

31
00:04:36,321 --> 00:04:37,641
‫أليس ذلك لتوسعوا الناس ضرباً
‫حتى يصبحوا في الشكل الملائم؟

32
00:04:37,830 --> 00:04:40,788
‫لا تقلق، لا تقلق
‫نفضّل تطبيق معتقدات

33
00:04:41,056 --> 00:04:43,127
‫وقيم إعادة التأهيل غير الطوعي

34
00:04:43,361 --> 00:04:46,592
‫- للتكيّف مع سياسة مؤسستك
‫- إنه غسيل للدماغ

35
00:04:46,880 --> 00:04:52,000
‫- ليس كذلك، ندعوه "فكّر بالتغيير"
‫- إذاً اخترعت هذا المصطلح

36
00:04:53,878 --> 00:04:58,714
‫كنت سميناً جداً سابقاً، لكنني غيّرت
‫نمط حياتي وطريقة تفكيري

37
00:04:59,073 --> 00:05:00,984
‫لأصبح منتفخاً

38
00:05:01,755 --> 00:05:03,348
‫"فكّر بالتغيير"

39
00:05:03,557 --> 00:05:06,026
‫- أنت يا صديقي رائع جداً
‫- أنت محق

40
00:05:06,280 --> 00:05:09,318
‫ماذا يا (جانيس)؟ ألا ترين
‫أنني أتحدّث مع فريق (سويت دوغز)؟

41
00:05:09,590 --> 00:05:13,424
‫- إنني آسفة جداً لمقاطعتكم
‫- إذاً لمَ تقاطعيننا؟

42
00:05:13,739 --> 00:05:17,528
‫اتصلت زوجتك
‫وقالت إن هناك حالة طارئة

43
00:05:20,240 --> 00:05:24,552
‫- ما هي الحالة الطارئة يا (راسيل)؟
‫- توفى أبي

44
00:05:27,196 --> 00:05:32,032
‫بئساً! هذا مؤسف يا (راسيل)
‫هل كنتما مقرّبين؟

45
00:05:32,937 --> 00:05:39,377
‫لا، كان أبي قائداً في القوات البحرية
‫رجلاً يمكن الاعتماد عليه

46
00:05:40,187 --> 00:05:43,464
‫كان يظهر كل حنانه
‫لشقيقتيّ الأكبر سناً

47
00:05:44,210 --> 00:05:49,239
‫أصبحتا قاسيتين
‫تهتمان بالرياضة والسيارات

48
00:05:50,873 --> 00:05:53,149
‫لطالما كان فخوراً بهما
‫أكثر مما كان بي

49
00:05:53,387 --> 00:05:58,666
‫هذا صعب، إنه صعب جداً!
‫أعرف هذا الشعور

50
00:05:59,044 --> 00:06:03,038
‫حقاً؟ هل كان والدك وغداً
‫يحتقرك أيضاً؟

51
00:06:05,498 --> 00:06:10,447
‫ليس حقاً، دعمني في كل ما أردته
‫وكان بجانبي في كل خطوات حياتي

52
00:06:10,820 --> 00:06:14,779
‫تباً! ليس لديك أدنى فكرة
‫عما أمر به يا (غامبي)

53
00:06:15,094 --> 00:06:19,053
‫مع ذلك أشعر بالتعاطف معك
‫هل يمكنني مساعدتك في أي طريقة؟

54
00:06:19,369 --> 00:06:21,121
‫أجل

55
00:06:21,925 --> 00:06:26,396
‫أريدك أن تدير مدرسة (جاكسون)
‫عندما أغيب ليوم واحد

56
00:06:26,744 --> 00:06:28,382
‫تعتقد أنه يمكنك أن تفعل ذلك
‫من دون الإخفاق؟

57
00:06:28,588 --> 00:06:30,181
‫ثق بي، اتفقنا؟
‫يمكنني التعامل مع أي شيء

58
00:06:30,390 --> 00:06:32,063
‫هل يمكنك التعامل
‫مع الأساتذة الكسالى؟

59
00:06:32,276 --> 00:06:33,596
‫أجل

60
00:06:33,785 --> 00:06:35,105
‫لا تدعهم يتهرّبون
‫من الأنشطة الجماعية أيضاً

61
00:06:35,293 --> 00:06:37,887
‫دفعت مبلغاً كبيراً لـ(سويت دوغز)
‫لجعلهم يرضخون بالقوة

62
00:06:38,143 --> 00:06:40,783
‫- إذا لم يشاركوا فيها، دوّن أسماءهم
‫- حضور إلزامي، فهمت ذلك

63
00:06:41,034 --> 00:06:43,833
‫- واجعلهم يدفعون غرامة
‫- وغرامة

64
00:06:44,093 --> 00:06:47,324
‫انظر إلى هنا، عند حلول الغد

65
00:06:47,614 --> 00:06:53,769
‫ستكون مديراً لثانوية (نورث جاكسون)
‫ليوم واحد فقط

66
00:06:59,281 --> 00:07:03,036
‫سيكون من المفرح رؤية شقيقتيك
‫من جديد، لم نرهما منذ زمن

67
00:07:03,318 --> 00:07:05,753
‫لا بد من أن الفتيان كبروا كثيراً الآن

68
00:07:05,983 --> 00:07:10,773
‫هؤلاء الأربعة معاً كانوا كفريق (هتلر)
‫لليافعين المتخلّفين، تباً! لا!

69
00:07:11,686 --> 00:07:14,804
‫(كريستين) هناك بقعة بيضاء
‫على بذلتي السوداء الخاصة للجنازات

70
00:07:15,058 --> 00:07:18,972
‫- إنها صغيرة جداً لا يمكن رؤيتها
‫- شقيقتاي تنتبهان إلى كل شيء

71
00:07:19,262 --> 00:07:21,094
‫ستقول (لين) إن البقعة
‫تبدو كسائل منوي جاف

72
00:07:21,302 --> 00:07:23,179
‫وستقول (لايسي) إنه ذلك بالفعل

73
00:07:23,383 --> 00:07:26,341
‫تعرفين كيف تعاملني
‫شقيقتاي يا (كريستين)!

74
00:07:26,589 --> 00:07:30,344
‫أجل، لكن كل شيء مقفل
‫ليس هناك أي مصبغة مفتوحة الآن

75
00:07:31,251 --> 00:07:35,927
‫لا أحد سيلاحظ بزّتك
‫ستذهب للاحتفال بحياة والدك

76
00:07:40,118 --> 00:07:42,348
‫لا تبدو كسائل منوي جاف

77
00:07:45,447 --> 00:07:46,767
‫حسناً

78
00:07:53,092 --> 00:07:55,129
‫"محجوز، نائب المدير"

79
00:07:57,312 --> 00:07:59,622
‫"محجوز، المدير"

80
00:08:05,877 --> 00:08:07,948
‫"محجوز، المدير"

81
00:08:16,406 --> 00:08:18,079
‫بئساً!

82
00:08:18,273 --> 00:08:19,707
‫- الحرية والعدالة
‫- الحرية والعدالة

83
00:08:19,892 --> 00:08:22,771
‫- هذا لا يصدّق!
‫- صباح الخير أيها المدير

84
00:08:23,004 --> 00:08:25,075
‫- أيها المدير (غامبي)!
‫- ماذا تعتقدان أنكما تفعلانه؟

85
00:08:25,287 --> 00:08:27,722
‫رفعنا العلم وفتحنا الأبواب
‫للبدء بالعمل فحسب

86
00:08:27,943 --> 00:08:29,900
‫ألا تعتقدين أنني أردت رفع العلم
‫يا (ناش)؟

87
00:08:30,101 --> 00:08:33,412
‫(راسيل) يفعل ذلك بالعادة
‫لكننا لم نعرف أنك كنت تنوي...

88
00:08:33,670 --> 00:08:37,026
‫اسمعي ما تقولينه، اتفقنا يا (ناش)؟
‫(راسيل) يفعل ذلك بالعادة لأنه المدير

89
00:08:37,281 --> 00:08:41,070
‫من أنا اليوم؟ أنا المدير يا (ناش)
‫أريد رفع العلم بالطبع!

90
00:08:41,348 --> 00:08:43,578
‫لمَ تعتمرين قبّعة
‫بينما تتعهّدين بالولاء يا (ناش)؟

91
00:08:43,796 --> 00:08:47,152
‫المرة الوحيدة التي رأيتك فيها
‫تعتمرين قبّعة هي عند رفع العلم

92
00:08:47,407 --> 00:08:49,159
‫أنتما سيئتان في وطنيتكما

93
00:08:49,357 --> 00:08:52,190
‫سيد (غامبي)، لديك اجتماع الساعة
‫الـ9 مع (هارولد) من قسم الصيانة

94
00:08:52,429 --> 00:08:54,181
‫ثم لديك اتصال
‫في الساعة الـ30:9 مع الولاية

95
00:08:54,379 --> 00:08:56,211
‫بعد ذلك لديك اجتماع
‫مع مجلس الطلّاب

96
00:08:56,413 --> 00:09:00,122
‫وهذه لائحة كل الأساتذة الذين
‫سيقدّمون اقتراحات بشأن منهاج جديد

97
00:09:00,397 --> 00:09:03,469
‫ستجعلينني أصاب بنوبة هلع
‫إنني أحاول الحفاظ على تركيزي

98
00:09:03,717 --> 00:09:05,037
‫لا تعبثي مع ذهني

99
00:09:05,211 --> 00:09:08,488
‫إنني آسفة، لديك حوالى 7 دقائق
‫حتى إلقاء النشرة الصباحية

100
00:09:08,739 --> 00:09:11,458
‫- عليّ أن أفعل ذلك؟
‫- سيكون ممتعاً

101
00:09:14,281 --> 00:09:17,478
‫حسناً، هذه شاشة القراءة
‫هل يمكنك أن ترى بوضوح؟

102
00:09:17,739 --> 00:09:19,855
‫- هذه الكلمات التي عليها أن أقولها؟
‫- أجل

103
00:09:20,072 --> 00:09:21,392
‫حسناً، هذا سهل وبسيط

104
00:09:21,572 --> 00:09:25,122
‫حسناً، سأقوم بالعد التنازلي
‫للبدء بالتصوير، 3، 2، 1

105
00:09:25,405 --> 00:09:28,841
‫لأجل ماذا؟ 3، 2، 1 لأجل ماذا؟
‫لأفعل ماذا؟ القراءة؟ أنا مستعد

106
00:09:29,114 --> 00:09:30,787
‫- "ابدأ"
‫- "اصمتي يا (بوني)"

107
00:09:30,989 --> 00:09:34,869
‫- (لوسيا)، سيد (غامبي) على التلفاز
‫- مرحباً، مساء الخير أيتها السيدات

108
00:09:35,155 --> 00:09:37,624
‫- "النمور"
‫- النمور، أنا المدير "(نامبي)"

109
00:09:39,572 --> 00:09:42,405
‫لغى نادي الروبوتات اجتماعاته
‫الشهرية لأيام الخميس المقبلة

110
00:09:42,655 --> 00:09:44,373
‫"لذا ليس من الضرورة
‫الذهاب إلى الاجتماعات"

111
00:09:44,572 --> 00:09:47,041
‫لأن لن يكون هناك أي أحد
‫لاختبار الروبوتات

112
00:09:47,280 --> 00:09:50,830
‫اليوم، هو عيد مولد
‫(ميراندا كلارك) و(ريكي ليكس)

113
00:09:51,114 --> 00:09:54,664
‫إنه وقت مميّز للاحتفال بعيد مولدهما
‫وقضائه مع أصدقائهما

114
00:09:54,947 --> 00:09:58,303
‫- يبدو وكأنه يعاني سكتة
‫- دعوني أذكّركم أن اليوم بعد المدرسة

115
00:09:58,572 --> 00:10:01,803
‫الأنشطة الجماعية مع (سويت دوغز)
‫ستستمر والحضور إلزامي

116
00:10:02,072 --> 00:10:05,622
‫الكلمات الأخيرة
‫لختام النشرة الصباحية

117
00:10:05,905 --> 00:10:10,456
‫لن يتغيّر أي شيء
‫في ظل غياب (لي راسيل)

118
00:10:10,780 --> 00:10:14,614
‫"لأنني هنا ألعب دور المدير
‫الذي يعرف الجميع أنه بإمكاني لعبه"

119
00:10:14,905 --> 00:10:21,663
‫- لذا المدرسة في أيدٍ أمينة
‫- حسناً، على أي حال

120
00:10:22,072 --> 00:10:24,382
‫حسناً هذا كل شيء، أوقفوا التصوير
‫ليقل أحدكما إننا أوقفنا التصوير

121
00:10:24,614 --> 00:10:28,164
‫إنني جالس هنا أتصبّب عرقاً
‫لا أعرف إذا هذا...

122
00:10:34,489 --> 00:10:39,723
‫لنجلس على كرسيك المفضّل
‫تبدين جميلة جداً

123
00:10:40,911 --> 00:10:45,940
‫- كنت أهزّك بهذا الكرسي
‫- ليس الآن يا (ميشا)

124
00:10:46,620 --> 00:10:49,180
‫(ميشا) أرجوك! اذهبي إلى طاولة
‫الوجبات الخفيفة، لو سمحت

125
00:10:49,433 --> 00:10:51,663
‫اتفقنا؟ هناك... لو سمحت

126
00:10:51,910 --> 00:10:55,619
‫إذا أردت أي شيء يا أمي
‫أرجوك أعلميني فحسب

127
00:10:55,939 --> 00:10:59,853
‫إنني سعيدة جداً أنك أتيت يا بني
‫لم أعتقد أنك ستأتي

128
00:11:00,179 --> 00:11:03,729
‫- أمي! لمَ اعتقدت ذلك؟
‫- انظر من وجدت!

129
00:11:04,041 --> 00:11:08,399
‫(لي)! جئت بالفعل

130
00:11:09,163 --> 00:11:11,359
‫لم نعتقد أنك ستتمكّن
‫من المجيء، مرحباً

131
00:11:11,597 --> 00:11:14,953
‫لست متأكداً لما ظنّ الجميع
‫أنني لن آتي، هذا جنون!

132
00:11:15,250 --> 00:11:18,288
‫لم تتصّل بنا أو تبعث
‫برسالة نصية أو إلكترونية قط

133
00:11:18,566 --> 00:11:20,125
‫فماذا تتوقّع أننا سنعتقده؟

134
00:11:20,329 --> 00:11:24,402
‫توقّعتكما أن تعتقدا
‫أنني سآتي إلى جنازة أبي

135
00:11:24,737 --> 00:11:26,057
‫توقّفا عن محاولة جعلي
‫أبدو كالابن السيئ، اتفقنا؟

136
00:11:26,248 --> 00:11:28,159
‫(لي راسيل)!
‫لا تبدأ بالمشاجرة

137
00:11:28,389 --> 00:11:30,460
‫(شيب)، (تريب)
‫تعالا وألقيا تحية على خالكما

138
00:11:30,698 --> 00:11:34,009
‫أجل، (أرلوس) و(وايت)
‫تعالا إلى هنا، ادخلا إلى هنا

139
00:11:35,231 --> 00:11:37,188
‫مرحباً يا خالي (لي)
‫جئت في نهاية المطاف

140
00:11:37,414 --> 00:11:40,247
‫بعدما ننهي أنا و(لين) خطابنا
‫في جنازة أبي

141
00:11:40,521 --> 00:11:43,832
‫- سيعزفون على الغيتار كتقدير له
‫- لقد كنا نتدرّب لأسابيع عديدة

142
00:11:44,131 --> 00:11:45,804
‫يا للهول!
‫تبدون كفرقة روك مسيحية

143
00:11:46,020 --> 00:11:48,899
‫إذاً سيشارك الجميع
‫في الجنازة سواي؟

144
00:11:49,168 --> 00:11:52,638
‫لم نعتقد أنك تهتم لأمره
‫افترضنا أنك لن ترغب في ذلك

145
00:11:52,946 --> 00:11:56,701
‫- أمي، أتودين كوباً من العصير البارد؟
‫- أجل، سأحضر لك كوباً من العصير

146
00:11:57,018 --> 00:11:59,055
‫- سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر يا (لي)
‫- لا، أنا سأهتم بذلك

147
00:11:59,285 --> 00:12:01,117
‫- سأهتم بالأمر يا (لي)
‫- توقّفا!

148
00:12:01,342 --> 00:12:04,539
‫- أيا كان، إنني آسف يا أمي
‫- إنني آسفة يا أمي، إنني آسفة

149
00:12:04,826 --> 00:12:06,737
‫يا فتيان أمسكوا...

150
00:12:09,192 --> 00:12:10,944
‫هل يمكننا التحدّث معك
‫على انفراد يا (لي)؟

151
00:12:11,165 --> 00:12:12,485
‫لا

152
00:12:13,348 --> 00:12:15,578
‫لمَ تتصرّف بحقارة؟

153
00:12:15,824 --> 00:12:20,022
‫إننا نمر بما فيه الكفاية هنا
‫مع الجنازة ونقل أمي إلى دار عجزة

154
00:12:20,358 --> 00:12:23,237
‫ستُنقل أمي إلى دار عجزة؟
‫هذا خبر جديد

155
00:12:23,506 --> 00:12:26,225
‫بالطبع أنه كذلك
‫لا تأتي إلى هنا أبداً

156
00:12:26,487 --> 00:12:28,285
‫لمَ تعتقد أننا وضّبنا كل أغراض أبي؟

157
00:12:28,502 --> 00:12:30,778
‫أجل، سأطالب بالأواني الخزفية
‫كرسيه المريح

158
00:12:31,021 --> 00:12:32,341
‫ومجلّات القوات البحرية القديمة

159
00:12:32,532 --> 00:12:34,125
‫هذا صحيح، وأنا سأحصل
‫على أقراصه المدمجة وبنادقه

160
00:12:34,337 --> 00:12:38,296
‫هل خطر في بالكما أنني قد أرغب
‫في الحصول على مجلّاته أو بنادقه؟

161
00:12:38,619 --> 00:12:41,259
‫فقط لأنكما تملّقتماه
‫طوال حياته لا يعني...

162
00:12:41,515 --> 00:12:42,914
‫- المعذرة؟
‫- اعذريني أنت

163
00:12:43,110 --> 00:12:44,430
‫يمكنني أن أحصل
‫على بعض أغراضه أيضاً

164
00:12:44,622 --> 00:12:45,942
‫أتعرفان ماذا؟
‫سأبدأ بهذه العلبة

165
00:12:46,133 --> 00:12:50,650
‫لا، لن تبدأ أي شيء
‫توقّف، إنها لي أنا طالبت بها، ابتعد

166
00:12:51,002 --> 00:12:53,391
‫أنت مضحكة جداً، أنت مضحكة جداً
‫لا أريد ذلك حتى، إنها سخيفة جداً

167
00:12:53,647 --> 00:12:59,199
‫أتعرف ما المضحك؟ وجهك المزري
‫أيها الحقير الصغير

168
00:12:59,608 --> 00:13:03,317
‫- أترى هذه؟ إنها لي
‫- لا يهمّني، حسناً

169
00:13:08,088 --> 00:13:11,160
‫- نماذج الطائرات
‫- لا، أبعد يديك عنها، هذه لأولادنا

170
00:13:11,446 --> 00:13:14,723
‫ألا تعتقدين أن أولادكما كبيران
‫للعب بنماذج الطائرات؟

171
00:13:15,014 --> 00:13:18,894
‫- ليس لديك أولاد حتى!
‫- هذا لأنه عقيم

172
00:13:19,212 --> 00:13:23,046
‫- (لين)! دماؤها تغلي
‫- أجل، ستُصاب بنوبة غضب

173
00:13:23,368 --> 00:13:25,439
‫هل ستُصابين بثورة غيظ؟
‫هل ستُصابين بثور غيظ؟

174
00:13:25,676 --> 00:13:27,474
‫هذا مضحك جداً، إنكما تستعملان
‫صيغة المؤنث معي من جديد

175
00:13:27,691 --> 00:13:29,602
‫ما رأيكما أن تستعملا
‫أساليب جديدة، اتفقنا؟

176
00:13:29,832 --> 00:13:32,824
‫- (لي)! يا للهول! ما...
‫- أجل

177
00:13:33,107 --> 00:13:35,542
‫- ما هذه البقعة على سروالك؟
‫- أجل، يبدو كسائل منوي

178
00:13:35,793 --> 00:13:37,306
‫هل قذفت سائلك المنوي
‫على نفسك من جديد؟

179
00:13:37,514 --> 00:13:42,509
‫لا، لا، لا، لا، لا

180
00:13:46,540 --> 00:13:50,613
‫- أيها القذر!
‫- لا! لا! لا!

181
00:13:50,948 --> 00:13:58,742
‫لا، افتحي الباب، افتحيه أرجوك
‫أتعرفان ماذا؟ تباً لكما! تباً لكما!

182
00:14:00,406 --> 00:14:06,084
‫عندما تقول كلمة الغزلان
‫عليك أن تقولها بصوت حزين جداً

183
00:14:06,454 --> 00:14:10,243
‫"تعال، هلا علينا أن نقتل
‫بعض الغزلان؟"

184
00:14:11,460 --> 00:14:14,418
‫بئساً!
‫سيد (غيونامبي)!

185
00:14:14,672 --> 00:14:19,348
‫لكانت هذه النشرة أفضل شيء
‫في نهاري، لكنك أخفقت

186
00:14:19,678 --> 00:14:22,875
‫أين اقتراحات المنهاج الجديد
‫التي طلبها منك (راسيل) البارحة؟

187
00:14:23,140 --> 00:14:28,931
‫اعذرني، تأخّرت لتسليم الاقتراحات
‫لكن (راسيل) يضغط علينا ويوترنا

188
00:14:29,314 --> 00:14:32,033
‫بحق السماء! أنت رجل بالغ
‫يرتدي سراويل ضيّقة

189
00:14:32,276 --> 00:14:34,472
‫- ما الذي عليك أن تفعله؟
‫- (غامبي)

190
00:14:34,696 --> 00:14:38,246
‫لن تجعلنا نبقى بعد دوام المدرسة
‫مع فريق (سويت دوغر)

191
00:14:38,533 --> 00:14:41,810
‫ليسوا بشراً
‫هدّدوني بإيهامي بالغرق البارحة

192
00:14:42,079 --> 00:14:43,752
‫ستكون موجوداً يا (سيشلز)، اتفقنا؟

193
00:14:43,956 --> 00:14:46,311
‫إذاً هو يبتكر فكرة جديدة
‫وأنت تنفّذها؟

194
00:14:46,543 --> 00:14:48,216
‫تأتي كالدمية المتحرّكة وتحطّمنا

195
00:14:48,420 --> 00:14:51,060
‫من الأفضل أن تنتبه لألفاظك
‫أنا المدير، هل تفهم؟

196
00:14:51,298 --> 00:14:55,053
‫المدير! أنت نسخة فاشلة
‫من المدير فحسب

197
00:14:55,345 --> 00:14:58,098
‫- أنت ممثل مسرحي مغفّل فقط
‫- مضحك، ملكة ليوم واحد؟

198
00:14:58,348 --> 00:15:01,978
‫كفى! عُد إلى عملك
‫وعلّم هؤلاء الأولاد كيفية التظاهر

199
00:15:02,270 --> 00:15:04,659
‫- كما أنت تتظاهر أنك المدير
‫- تباً لك!

200
00:15:04,898 --> 00:15:06,411
‫تباً لك!

201
00:15:12,240 --> 00:15:14,311
‫أضيفوا درساً في الأخلاق

202
00:15:16,864 --> 00:15:19,982
‫ما الأمر؟
‫لمَ أنت غاضب جداً؟

203
00:15:20,248 --> 00:15:24,128
‫ستضعانك في دار يا أمي
‫دار عجزة مروّع وفظيع

204
00:15:24,425 --> 00:15:29,135
‫كانت هذه فكرتي، لا أريد أن أعيش
‫في هذا المنزل الكبير بنفسي

205
00:15:29,481 --> 00:15:31,836
‫أريد أن أكون برفقة أناس من عمري

206
00:15:32,071 --> 00:15:36,349
‫غسلتا دماغك يا أمي، يُحزنني
‫التفكير في أنك في مكان كهذا

207
00:15:36,666 --> 00:15:38,543
‫حيث الممرّضون يتحرّشون
‫بكل العجزة؟

208
00:15:38,755 --> 00:15:43,545
‫- توقّف!
‫- (لين) و(لايسي) سيئتان يا أمي

209
00:15:43,894 --> 00:15:49,412
‫- أتمنى لو توفتا بدلاً من أبي
‫- لا تشتم شقيقتيك هكذا

210
00:15:49,785 --> 00:15:52,140
‫أعرف أنك لا تنسجم معهما
‫وأعرف السبب

211
00:15:52,375 --> 00:15:55,288
‫لأنك تعتقد أن والدك كان يحبّهما أكثر

212
00:15:55,550 --> 00:16:00,579
‫ربما، أعتقد ذلك، أجل، لكننا
‫لن نعرف إذا كان هذا حقيقياً أو لا

213
00:16:00,940 --> 00:16:03,853
‫لا، إنه صحيح، كان يحبّهما أكثر

214
00:16:04,115 --> 00:16:05,549
‫- شقيقتاك خبيثتان
‫- أجل

215
00:16:05,744 --> 00:16:10,614
‫تعذّبانك وتخلعان ملابسك عنك
‫أتعتقد أنني عمياء؟ أعرف ذلك

216
00:16:11,175 --> 00:16:17,615
‫لكن لما خدعتا مثلما كنت تفعل أنت
‫كنت تقول أكاذيب كبيرة جداً

217
00:16:18,027 --> 00:16:21,179
‫هذا لم يُعجب والدك
‫حتى لو كانتا السبب وراء ذلك

218
00:16:21,453 --> 00:16:24,252
‫دع والدك فخوراً بك
‫لمرة واحدة فقط

219
00:16:26,299 --> 00:16:31,931
‫أنت محقة يا أمي، إنني آسف

220
00:16:35,115 --> 00:16:37,789
‫- أحبّك
‫- أحبّك

221
00:16:45,198 --> 00:16:49,032
‫سيد (غامبي)، الأساتذة يكرهون
‫فريق (سويت دوغز) أكثر ممّا يكرهونك

222
00:16:49,710 --> 00:16:51,030
‫- ها نحن!
‫- بئساً

223
00:16:51,214 --> 00:16:52,534
‫(غامبي)، أصبح الوضع مبالغاً الآن

224
00:16:52,718 --> 00:16:55,471
‫فريق (سويت دوغز) يريد
‫أن يعرف متى أوقات الغداء

225
00:16:55,727 --> 00:16:57,286
‫كما أنهما يزعجوننا
‫بشأن حميتنا الغذائية

226
00:16:57,482 --> 00:16:58,836
‫- اصمتا، إنهم آتون
‫- ماذا؟

227
00:16:59,028 --> 00:17:04,626
‫سيدة (نارغريتس)، سيدة (ديتس)
‫انتهى وقت الغداء، لا وقت للأحاديث

228
00:17:05,003 --> 00:17:06,641
‫هل هذا السلوك اعتيادي
‫يا سيد (غامبي)؟

229
00:17:06,841 --> 00:17:12,200
‫الأحاديث؟ أجل، الأساتذة
‫يتحدّثون أثناء وقت الغداء بالعادة

230
00:17:12,565 --> 00:17:17,002
‫هذا ذنبك، ألقي اللوم عليك
‫أنت الذي تسمح هذا السلوك

231
00:17:17,328 --> 00:17:20,207
‫اسمع، أعرف عن القيادة أيضاً
‫إنه جزء أساسي من وظيفتي

232
00:17:20,462 --> 00:17:24,171
‫أن أكون منتجاً وقائداً، عملنا مماثل

233
00:17:24,473 --> 00:17:27,704
‫هذا ليس صحيحاً يا سيد (غامبي)
‫أنت لا تفعل ما نفعله نحن

234
00:17:27,983 --> 00:17:32,295
‫لأن لو كان ذلك صحيحاً
‫لما كنا هنا الآن، أتفهم ما أعنيه؟

235
00:17:32,621 --> 00:17:34,612
‫أجل، لكنني لست متأكداً
‫إذا أنت تفهم ما أعنيه أنا

236
00:17:34,835 --> 00:17:42,629
‫- وهو أنني أتخصّص في القيادة أيضاً
‫- أرني، أرنا، كُن القائد الذي تدّعيه

237
00:17:43,108 --> 00:17:45,987
‫دعهما تعودان إلى عملهما
‫أريد أن أرى ذلك

238
00:17:47,078 --> 00:17:48,955
‫حسناً، أجل، هذا سهل

239
00:17:49,167 --> 00:17:55,277
‫أيتها السيّدتان، هيا، توقّفا عن الثرثرة
‫اتفقنا؟ حان الوقت للعودة إلى العمل

240
00:17:55,685 --> 00:17:57,596
‫كان ذلك مثيراً للشفقة
‫اصرخ عليهما

241
00:17:57,816 --> 00:18:01,605
‫هيا! طلبت منكما أن تذهبا
‫عودا إلى الصف كلاكما

242
00:18:01,911 --> 00:18:07,907
‫- اصرخ عليهما، اصرخ، اصرخ
‫- تباً! عودا إلى صفّيكما فوراً، هيا!

243
00:18:08,930 --> 00:18:12,446
‫اذهبا، هيا

244
00:18:14,696 --> 00:18:16,369
‫لا يتعلّق الأمر بالمعاملة اللطيفة
‫أيتها السيدتان

245
00:18:16,576 --> 00:18:18,886
‫- بل القيادة
‫- أعجبني ذلك

246
00:18:19,125 --> 00:18:20,684
‫أرأيت؟ أخبرتكم
‫أنه يمكنني فعل ذلك

247
00:18:20,880 --> 00:18:22,200
‫- رائع!
‫- أجل

248
00:18:22,384 --> 00:18:25,217
‫هل تقف هنا كالحقير
‫أم يمكنك العودة إلى عملك الآن؟

249
00:18:26,813 --> 00:18:29,646
‫أجل، سأعود إلى عملي بالطبع
‫رحلة صغيرة

250
00:18:30,198 --> 00:18:32,155
‫أراكم لاحقاً (سويت دوغز)

251
00:18:37,240 --> 00:18:44,271
‫أكره شقيقتيّ كثيراً
‫جعلتاني أبدو فاشلاً أمام والدي

252
00:18:44,979 --> 00:18:49,974
‫- تبّاً لهما! كان عليّ أن أفضحهما
‫- ماذا تعني؟

253
00:18:50,333 --> 00:18:52,131
‫كنت أقرأ كل ما كانتا تكتبانه
‫في دفتر المذكّرات

254
00:18:52,341 --> 00:18:58,212
‫أعرف أكبر أسرارهما وأسوأها
‫لا تريدانني تحدّث في الجنازة؟ حسناً

255
00:18:59,829 --> 00:19:04,027
‫سأفضحهما وأدع العالم
‫يرى كم هما حقيرتين مخادعتين!

256
00:19:04,347 --> 00:19:08,181
‫هذا يتعلّق بالاحتفال بحياة والدك
‫ليس الانتقام من شقيقتيك

257
00:19:08,489 --> 00:19:11,288
‫أرجوك، دماغي يعمل يا (كريستين)

258
00:19:11,281 --> 00:19:15,878
‫أسمع عن شركة استشارية عيّنها (لي)
‫هل عيّن (لي) شركة استشارية؟

259
00:19:16,155 --> 00:19:19,068
‫- أجل، (سويت دوغز)
‫- ماذا؟ (سويت دوغز)؟

260
00:19:19,295 --> 00:19:21,093
‫إنها شركة معروفة عالمياً

261
00:19:21,278 --> 00:19:23,076
‫تجعل شركات من (فورتشن 500)
‫تزدهر من خلال بناء فرق العمل الفعّالة

262
00:19:23,261 --> 00:19:27,892
‫كل ما أعرفه هو أنني سئمت
‫تذمر الأساتذة المحبطين

263
00:19:28,177 --> 00:19:31,807
‫عن كون هذا أسوأ ما يمكن زيادته
‫إلى عمل مضنٍ أساساً

264
00:19:32,556 --> 00:19:34,911
‫لم تكن هذه الخطة ضمن الميزانية
‫لمَ لم يعلمني بذلك؟

265
00:19:35,118 --> 00:19:37,155
‫أتمانع إذا أجريت اتصالاً بسرعة
‫لأكتشف السبب؟

266
00:19:37,349 --> 00:19:40,580
‫- أود أن تتفقّد الأمر
‫- حسناً، سأرحل وأعود فوراً

267
00:19:40,819 --> 00:19:45,017
‫- هذه فكرة جيدة، عُد بسرعة
‫- سأعرف الأجوبة وأعود فوراً

268
00:19:45,281 --> 00:19:47,841
‫- عُد بسرعة إذا كان باستطاعتك
‫- حسناً

269
00:19:51,281 --> 00:19:53,431
‫لم تفسد كل شيء من الآن
‫أليس كذلك يا (غامبي)؟

270
00:19:53,708 --> 00:19:55,346
‫لا، إنني أتصل للتحدّث
‫عن (سويت دوغز)

271
00:19:55,581 --> 00:19:58,141
‫تذمّر الأساتذة لـ(هاس)
‫وهو غاضب جداً الآن

272
00:19:58,435 --> 00:20:00,631
‫قال إنه لم يتم الموافقة على ذلك
‫وإنه ليس ضمن الميزانية

273
00:20:00,904 --> 00:20:03,180
‫اهدأ واكذب على الرجل فحسب

274
00:20:03,459 --> 00:20:06,690
‫اسمع يا صاح، قد تكون بارعاً جداً
‫في الكذب، لكنني لست مثلك

275
00:20:07,036 --> 00:20:09,596
‫لهذا أنت فاشل
‫لم يتمكّن من أن يصبح مديراً

276
00:20:09,890 --> 00:20:12,643
‫دعك من هذه التفاهات، ليس
‫كأنك لا تواجه حصتك من المشاكل

277
00:20:12,956 --> 00:20:14,276
‫إنك تضغط على الأساتذة كثيراً

278
00:20:14,489 --> 00:20:17,208
‫لا تملي عليّ كيف أدير مدرستي

279
00:20:17,512 --> 00:20:21,790
‫أخبر (هاس) أن فريق (سويت دوغز)
‫يفعل ذلك من دون مقابل

280
00:20:22,409 --> 00:20:24,480
‫- هذا يعني مجاناً أيها الغبي
‫- لا محال! لا محال!

281
00:20:24,751 --> 00:20:27,186
‫لن أكذب على المشرف العام
‫بهذه البساطة

282
00:20:27,477 --> 00:20:33,029
‫- إذاً سأجد شخصاً يفعل ذلك!
‫- تباً!

283
00:20:34,758 --> 00:20:38,353
‫- مرحباً أيها المدير ليوم واحد فقط
‫- تباً لك يا (ليلوز)

284
00:20:38,719 --> 00:20:42,758
‫عُدت، سيدي، أعتقد أنني وجدت
‫الأجوبة بما يتعلّق بـ(سويت دوغز)

285
00:20:43,147 --> 00:20:44,467
‫(سويت دوغز)

286
00:20:44,680 --> 00:20:49,800
‫تبيّن أنهم يقدّمون خدماتهم
‫من دون مقابل، أي مجاناً

287
00:20:50,940 --> 00:20:52,897
‫- مجاناً؟
‫- أجل

288
00:20:53,154 --> 00:20:58,069
‫عليّ أن أخبرك شيئاً، لم أرَ المعنويات
‫لكن مع كل ما تعرّضت له المدرسة

289
00:20:58,520 --> 00:21:01,558
‫كأن مدرسة (نورث جاكسون)
‫فقدت رغبتها في العيش يا (غامبي)

290
00:21:02,864 --> 00:21:07,574
‫لكن ربما وجد (لي) طريقة
‫لتغيير الأمور، ألا تعتقد ذلك؟

291
00:21:05,441 --> 00:21:07,478
‫هذا ما آمله

292
00:21:07,572 --> 00:21:10,212
‫- أنا هنا
‫- أنا هنا

293
00:21:10,447 --> 00:21:12,802
‫- أنت هنا
‫- أنت هنا

294
00:21:13,031 --> 00:21:15,989
‫- نحن هنا
‫- نحن هنا

295
00:21:16,240 --> 00:21:21,519
‫- أتقدّم، نحن فريق
‫- نتقدّم، نحن فريق

296
00:21:21,866 --> 00:21:25,655
‫- (غامبي)، هذا قاسٍ جداً
‫- انبطح على الأرض على وجهك

297
00:21:25,950 --> 00:21:27,702
‫هل لديك مشاكل
‫مع السلطات يا سيدي؟

298
00:21:27,909 --> 00:21:35,623
‫- أجل، نحن كذلك!
‫- أجل، نحن كذلك!

299
00:21:37,119 --> 00:21:43,877
‫"ها أنا أيها القدير
‫أقوم بزيارتك"

300
00:21:44,870 --> 00:21:51,219
‫"سمعتك تناديني في الليل"

301
00:21:52,372 --> 00:21:59,290
‫"سأذهب إلى هناك إذا سمحت لي"

302
00:22:00,248 --> 00:22:07,041
‫"سأبقي قومك داخل قلبي"

303
00:22:07,541 --> 00:22:10,010
‫- سنفتقدك يا أبي
‫- سنفتقدك يا أبي

304
00:22:16,376 --> 00:22:19,732
‫- "أحبّك يا أبي"
‫- لا!

305
00:22:21,252 --> 00:22:25,564
‫- لا، ماذا تفعل؟
‫- تنحّيا جانباً

306
00:22:29,212 --> 00:22:32,568
‫المعذرة، مرحباً
‫شكراً لكم، شكراً لكم، شكراً

307
00:22:33,296 --> 00:22:37,574
‫أردت أن أقول بعض الكلمات فحسب
‫لذا...

308
00:22:40,172 --> 00:22:47,602
‫لطالما قضى أبي الوقت مع شقيقتيّ
‫أكثر بكثير ممّا فعله معي

309
00:22:48,341 --> 00:22:56,214
‫لكنه لم يعرف
‫ما لطالما عرفته عنهما وهو أن...

310
00:23:01,301 --> 00:23:03,770
‫وهو أن...

311
00:23:08,136 --> 00:23:11,606
‫أنهما كانتا الفتاتين الأكثر حظاً
‫للحصول على أب مثله

312
00:23:12,970 --> 00:23:17,282
‫إحدى أعزّ ذكرياتي عن أبي

313
00:23:17,763 --> 00:23:21,677
‫هي عندما كنت أساعده
‫في بناء نماذج الطائرات

314
00:23:23,014 --> 00:23:26,803
‫إذا كنت أمرّر له القطعة الخاطئة
‫كان يقول لي

315
00:23:27,098 --> 00:23:33,094
‫"لا يا (لي)، تباً
‫عليك أن تركّز وتنتبه"

316
00:23:33,933 --> 00:23:40,123
‫وعندها كنت أعطيه القطعة الصحيحة
‫وكان يهزّ برأسه فحسب

317
00:23:41,976 --> 00:23:44,126
‫أقدّر تلك الأوقات

318
00:23:44,810 --> 00:23:50,408
‫لأنها تعني أنه اهتم لأمري بما يكفي
‫ليعلّمني كيفية أحسّن نفسي

319
00:23:51,394 --> 00:23:59,313
‫كيف أسعى للأفضل
‫وأصل إلى القمة، هذا ما غرسه بي

320
00:24:01,521 --> 00:24:05,833
‫أتمنى لو يمكنه أن يرى
‫حياتي الآن

321
00:24:06,980 --> 00:24:10,610
‫لدي زوجة جميلة، (كريستين)

322
00:24:10,981 --> 00:24:16,340
‫ووالدة زوجتي الكورية، (ميتشا)
‫التي أعتني بها

323
00:24:16,899 --> 00:24:21,769
‫كما أنه لدي منزل جميل جداً

324
00:24:23,484 --> 00:24:29,162
‫أنا مدير مدرستي حتى

325
00:24:31,902 --> 00:24:38,376
‫لكان فخوراً بي، هذا ما أعتقده

326
00:24:39,070 --> 00:24:46,989
‫لأنني وصلت إلى القمة أيضاً
‫كما فعل هو

327
00:24:53,198 --> 00:24:54,996
‫إلى اللقاء يا أبي

328
00:25:03,656 --> 00:25:07,695
‫تحرّك، هيا
‫هيا، هيا، هيا، تحرّك

329
00:25:08,323 --> 00:25:10,678
‫- ماذا تفعل؟
‫- أحتاج إلى الماء

330
00:25:10,907 --> 00:25:12,818
‫- ماذا؟
‫- أحتاج إلى القليل من الماء

331
00:25:13,033 --> 00:25:17,186
‫لا، لا أحد يمكنه أن يشرب الماء
‫حتى ينهي هذا الضعيف تمارينه

332
00:25:18,034 --> 00:25:21,390
‫أنا مجرّد أستاذ تمثيل
‫لا يمكنني أن أفعل هذا

333
00:25:21,660 --> 00:25:26,131
‫إذاً ربما حان الوقت لتكون مجرّد
‫أستاذ تمثيل في مكان آخر

334
00:25:26,453 --> 00:25:30,048
‫لأن الأساتذة
‫الذين يقلّلون من شأنهم

335
00:25:30,329 --> 00:25:33,401
‫هم الذين يمنعون هذه المدرسة
‫من إظهار أقصى إمكانياتها

336
00:25:33,663 --> 00:25:38,783
‫هذه المدرسة فاشلة جداً
‫لماذا؟ بسببك

337
00:25:39,165 --> 00:25:43,238
‫وأنت، أنت، أنت
‫أنت، أنت

338
00:25:43,541 --> 00:25:49,014
‫أجل، أنت بالأخص، وأنت
‫أنت، أجل، أنت وأنت وأنت

339
00:25:49,375 --> 00:25:52,493
‫لا! هذا يكفي، هذا يكفي
‫قِف يا (سيشلز)، هيا

340
00:25:52,751 --> 00:25:54,071
‫ماذا تفعل يا سيد (غامبي)؟

341
00:25:54,252 --> 00:25:58,007
‫إنني أعطي أستاذ التمثيل
‫كوباً من الماء، اتفقنا؟ تفضّل

342
00:25:58,294 --> 00:26:02,288
‫هل يمكنني أن آخذ (سان بيليغرينو)؟
‫معدتي...

343
00:26:03,046 --> 00:26:05,481
‫لا تعرف شيئاً
‫عن مشاكل هذه المدرسة

344
00:26:05,713 --> 00:26:08,592
‫حسناً، أجل
‫قد يكون الأساتذة كسالى

345
00:26:08,839 --> 00:26:12,628
‫وقد يتذمّرون كثيراً
‫لكنهم ليسوا أي أساتذة فحسب

346
00:26:12,923 --> 00:26:17,076
‫إنهم أساتذة مدرسة (نورث جاكسون)
‫مثلاً انظر إلى (سيشلز)

347
00:26:17,383 --> 00:26:21,058
‫أوصل مسرحية من فصل إلى المنافسة
‫المحلية، حللنا في المرتبة الثالثة

348
00:26:21,342 --> 00:26:23,253
‫لكن مع ذلك
‫أوصلنا إلى المنافسة المحلية

349
00:26:23,467 --> 00:26:26,061
‫وكذلك الأستاذة (ديتس)
‫قامت بنشاط مع تلاميذها

350
00:26:26,302 --> 00:26:28,339
‫"صناعة الفخار لأجل الفقراء"
‫جمعت المال أكثر من أي...

351
00:26:28,552 --> 00:26:32,671
‫عذراً سيدي، لن تذكر إنجازات
‫موظّفيك السخيفة الآن، أليس كذلك؟

352
00:26:32,970 --> 00:26:38,488
‫كم هذا مؤثر وغير ملهم
‫من نائب المدير

353
00:26:38,846 --> 00:26:42,157
‫بعد مشاهدة كيف تعاملت معهم اليوم

354
00:26:42,431 --> 00:26:46,186
‫بات منطقياً جداً أنك لن تحصل
‫على هذه الوظيفة أبداً

355
00:26:46,473 --> 00:26:49,147
‫أنت فاشل لا تنال الاحترام
‫على الإطلاق

356
00:26:49,391 --> 00:26:52,668
‫تباً لك! تباً لك!

357
00:26:53,558 --> 00:26:56,710
‫- أنا أحترمه
‫- مرّت هذه المدرسة بظروف أصعب

358
00:26:56,976 --> 00:26:59,889
‫احزروا ماذا؟
‫يمكنكم أن ترحلوا من هنا

359
00:27:00,477 --> 00:27:04,471
‫كم هذا مثير للإعجاب!
‫3 أساتذة

360
00:27:17,773 --> 00:27:19,093
‫حسناً

361
00:27:19,273 --> 00:27:21,071
‫فما رأيكم أنتم الـ3 أن تأخذوا قبعاتكم

362
00:27:21,274 --> 00:27:24,744
‫وأثقالكم وسجّادات اليوغا
‫وترحلوا من هنا؟

363
00:27:25,025 --> 00:27:29,656
‫أنا المدير وأنا أتخذ القرارات
‫فاخرجوا من هنا فوراً

364
00:27:29,984 --> 00:27:35,184
‫لا يا (شون)، لا بأس
‫تقاضينا أجرنا، تباً لهم جميعاً، هيا

365
00:27:35,527 --> 00:27:39,122
‫- أيها الحقراء
‫- نراك لاحقاً يا (شيرا)

366
00:27:39,403 --> 00:27:42,680
‫- هيا بنا، هيا
‫- تحرّكوا

367
00:27:42,946 --> 00:27:45,017
‫"أجل!"

368
00:27:48,823 --> 00:27:52,896
‫لا تخبروا (راسيل)
‫لا تخبروه، اتفقنا؟ حقاً لا تخبروه

369
00:28:08,656 --> 00:28:11,455
‫سأفتقدك يا أبي

370
00:28:12,246 --> 00:28:14,317
‫- "شكراً لك"
‫- تُسعدني رؤيتك يا (لايلا)

371
00:28:14,543 --> 00:28:16,341
‫أقدّر ذلك كثيراً، حقاً

372
00:28:16,547 --> 00:28:18,265
‫اتصلي بي إذا احتجت
‫إلى أي شيء، اتفقنا؟

373
00:28:18,468 --> 00:28:23,383
‫- شكراً لك
‫- سأوافيك إلى السيارة

374
00:28:23,729 --> 00:28:25,959
‫خُذي حقائبي إلى السيارة يا (ميتشا)

375
00:28:28,321 --> 00:28:30,881
‫مرحباً يا (لي)
‫يا له من خطاب رائع!

376
00:28:31,119 --> 00:28:33,156
‫ما زال الفتيان
‫سيحصلون على الطائرات

377
00:28:33,374 --> 00:28:36,127
‫آمل ألّا تفتح قضية فيدرالية
‫لأننا سنأخذها

378
00:28:36,380 --> 00:28:39,771
‫لا تقلقا لن أفعل ذلك
‫تخطّيت الأمر

379
00:28:40,555 --> 00:28:44,344
‫- أنتما جزء من عائلتي
‫- هل أنت جاد؟

380
00:28:45,524 --> 00:28:50,963
‫- لن تصاب بثورة غضب أو غيظ
‫- لا

381
00:29:04,939 --> 00:29:06,771
‫أمي

382
00:29:08,655 --> 00:29:12,364
‫جعلتني فخورة جداً بك اليوم

383
00:29:13,206 --> 00:29:15,880
‫لا بد من أنك جعلت
‫والدك فخوراً بك أيضاً

384
00:29:16,129 --> 00:29:23,001
‫كُن رجلاً صالحاً من الآن فصاعداً
‫اتفقنا؟ لا تكذب بعد الآن

385
00:29:23,478 --> 00:29:27,312
‫لم أعد الشخص عينه يا أمي

386
00:29:28,447 --> 00:29:35,717
‫أنا مدير
‫ولدي مبادئ في الحياة

387
00:31:50,033 --> 00:31:55,904
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

