﻿1
00:00:04,189 --> 00:00:05,883
‫يا له من عام
‫يا مدرسة (نورث جاكسون)

2
00:00:06,360 --> 00:00:09,316
‫فيه الكثير من المطبات
‫لكننا تمكنا من تجاوزه جميعاً

3
00:00:09,620 --> 00:00:12,530
‫بالنسبة إلى الذين فشلوا
‫أراكم في المدرسة الصيفية

4
00:00:12,704 --> 00:00:15,224
‫أما بالنسبة إلى البقية
‫أراكم في العام المقبل

5
00:00:15,398 --> 00:00:16,962
‫أمضوا صيفاً جميلاً

6
00:00:18,265 --> 00:00:22,132
‫قبل أن تنصرفوا
‫أريد أن أمدح ولداً مميزاً

7
00:00:22,957 --> 00:00:25,433
‫"(روبين شاندريل)
‫أبليت حسناً هذا العام"

8
00:00:25,781 --> 00:00:27,780
‫"مرّ بالكثير
‫لكنه تمكن من تجاوز المحن"

9
00:00:28,171 --> 00:00:30,778
‫"وتمكن من الحصول على علامات تامة
‫في الأسابيع الـ6 الماضية"

10
00:00:31,343 --> 00:00:32,689
‫نحن فخورون بك يا صديقي

11
00:00:32,819 --> 00:00:36,296
‫"إذا رأيتموه بالأرجاء اليوم
‫صفقوا لـ(روبين شاندريل) بقوة"

12
00:00:36,469 --> 00:00:37,858
‫"لأنه يستحقه"

13
00:00:37,945 --> 00:00:41,639
‫لقد أثّرت فيّ كثيراً
‫وآمل أن أكون قد فعلت المثل معك

14
00:00:43,563 --> 00:00:48,342
‫كان معكم الرئيس المؤقت
‫(نيل غامبي)، بخطابه النهائي

15
00:00:48,895 --> 00:00:51,241
‫صيفاً ممتعاً يا (تايغرز)

16
00:00:52,153 --> 00:00:53,499
‫نحو النهاية

17
00:01:07,794 --> 00:01:09,575
‫ابتسموا!

18
00:01:11,530 --> 00:01:14,876
‫رائع، رائع، هذه هي
‫هذا كل شيء

19
00:01:29,125 --> 00:01:32,384
‫(بليندا براون)
‫أحضرت لك شيئاً

20
00:01:36,249 --> 00:01:38,554
‫حسناً، يا للهول
‫يا إلهي!

21
00:01:40,986 --> 00:01:42,681
‫هذا حذاؤك

22
00:01:44,419 --> 00:01:46,808
‫لا بد من أنك تمزح معي

23
00:01:48,111 --> 00:01:51,805
‫تعجبني مخططاتك الجديدة يا (بي)
‫أنت تعملين في القطاع الخاص الآن

24
00:01:52,109 --> 00:01:53,499
‫أنت على حق

25
00:01:53,976 --> 00:01:57,365
‫ولا أحتاج إلى السفلة أمثالك
‫ليعبثوا في حرمي، سأتصل بالأمن

26
00:01:57,539 --> 00:01:58,930
‫أرجوك لا تفعلي
‫لا تفعلي ذلك

27
00:01:59,061 --> 00:02:01,319
‫ليس لدي نية بإيذائك، أقسم
‫أتيت للاعتذار

28
00:02:01,666 --> 00:02:05,186
‫هذا هراء، أطلقت النار على (غامبي)
‫والآن تريد استهدافي؟

29
00:02:05,445 --> 00:02:07,532
‫- هل هذا ما هو عليه الأمر؟
‫- لم أطلق النار عليه يا (بليندا)

30
00:02:08,489 --> 00:02:11,660
‫أعرف لما يعتقد أنني الفاعل
‫وهذا منطقي

31
00:02:12,051 --> 00:02:15,396
‫لدي سجل حافل في أذية الناس
‫وأنا آسف

32
00:02:16,438 --> 00:02:18,350
‫لكنني دفعت ثمن أفعالي
‫يا (بليندا)

33
00:02:18,872 --> 00:02:20,218
‫لماذا تخبرني بالأمر
‫وكأنني أهتم؟

34
00:02:20,349 --> 00:02:22,564
‫أحتاج إلى أحد
‫يساعد في تبرئتي

35
00:02:22,913 --> 00:02:24,259
‫لا أملك خياراً آخر

36
00:02:24,563 --> 00:02:28,472
‫كل ما أملكه هو كلمتي
‫وأنت تعلمين أنها لا تساوي شيئاً

37
00:02:33,599 --> 00:02:36,468
‫انظر إلى نفسك وأنت تشعر بالندم

38
00:02:39,639 --> 00:02:43,549
‫اخرج من حرمي، ولتكن ممتناً
‫لأنني لم ألكمك على وجهك

39
00:02:45,068 --> 00:02:47,069
‫صباح الخير أيتها الجميلة

40
00:02:55,062 --> 00:02:58,407
‫وبهذه البساطة، اختفوا

41
00:03:00,667 --> 00:03:04,577
‫- حسناً!
‫- تهانينا جميعاً، صيفاً سعيداً

42
00:03:04,707 --> 00:03:06,619
‫صيفاً سعيداً!

43
00:03:07,314 --> 00:03:08,704
‫ما معنى ذلك يا (غامبي)؟

44
00:03:08,834 --> 00:03:10,181
‫هل ستكون المسؤول في العام القادم؟
‫هل ستدير المدرسة؟

45
00:03:10,312 --> 00:03:15,091
‫تلقى المشرف (هاس) توصياتكم
‫وقلت له إنني مستعد لتولي الأمر

46
00:03:15,308 --> 00:03:18,088
‫- لكنهم لم يتخذوا قرارهم بعد
‫- مهلاً، انظر إليه

47
00:03:18,436 --> 00:03:23,172
‫فكر في أننا لن نضطر إلى تحمل
‫خطاب آخر لـ(راسل) مجدداً

48
00:03:23,476 --> 00:03:26,821
‫أو الدعابات المريعة التي يلقيها
‫ثم يضحك عليها بمفرده

49
00:03:26,952 --> 00:03:30,645
‫سمعت أنه كان يخطط لارتداء
‫الرداء الكوري في حفل التخرج

50
00:03:30,819 --> 00:03:33,817
‫هل سمعت ذلك يا (أماندا)؟
‫هذا ما سمعتِه

51
00:03:34,075 --> 00:03:36,032
‫- أجل
‫- تبدو هذه إشاعة بالنسبة إلي

52
00:03:36,162 --> 00:03:38,552
‫يبدو لي أنك تتباهين
‫من أجل حبيبك المتكبر

53
00:03:38,900 --> 00:03:40,767
‫- أليس كذلك يا رفاق؟
‫- بحقك يا (جين)، لا تتصرفي هكذا

54
00:03:40,898 --> 00:03:44,461
‫لمَ لا تذهبان إلى منزلكما مباشرة
‫وتتحدثان عن "الرداء" المزعوم؟

55
00:03:45,069 --> 00:03:47,458
‫حسناً، سنتحدث عن (لي راسل)
‫وردائه المزعوم

56
00:03:47,632 --> 00:03:49,023
‫أجل، تكلما عن (لي راسل)
‫طوال الليل

57
00:03:49,197 --> 00:03:52,063
‫- اضحكا وتهامسا حتى شروق الشمس
‫- سنتحدث عن (لي راسل)، أجل

58
00:03:52,281 --> 00:03:53,671
‫أجل، (لي راسل)
‫(لي)، (لي)، (لي)، (لي)

59
00:03:53,802 --> 00:03:55,973
‫حسناً، هل يمكننا التوقف عن الكلام
‫عن (لي راسل)؟ من فضلكما؟

60
00:03:56,234 --> 00:03:59,536
‫استمتعوا بوجبتكم جميعاً
‫وصيفاً سعيداً للجميع

61
00:03:59,971 --> 00:04:01,752
‫تباً

62
00:04:03,620 --> 00:04:05,488
‫بئساً، تناول أحدهم
‫كل المعكرونة والجبن؟

63
00:04:05,749 --> 00:04:07,270
‫هذا الطبق ينتهي بسرعة يا رجل

64
00:04:08,400 --> 00:04:10,486
‫أنت حزين كثيراً
‫لأن السيد (راسل) رحل

65
00:04:10,701 --> 00:04:13,526
‫تكنان المشاعر تجاه بعضكما البعض
‫لا بد من أن تؤثر عليك

66
00:04:13,873 --> 00:04:16,654
‫- سأتناول المزيد من السلطعون
‫- السلطعون لن يشعرك بتحسن

67
00:04:17,176 --> 00:04:18,609
‫- مرحباً يا سيدة (سويفت)
‫- مرحباً

68
00:04:18,912 --> 00:04:21,477
‫سيد (غامبي)، يوجد رجل هنا
‫يريد أن يقابلك

69
00:04:21,868 --> 00:04:25,865
‫- قال إن معه نمر
‫- معه نمر؟

70
00:04:26,039 --> 00:04:28,950
‫بئساً يا (سويفت)!
‫كل مرة تأتين يحدث خطب ما

71
00:04:29,254 --> 00:04:31,122
‫خياري الأفضل سيكون هنا

72
00:04:31,643 --> 00:04:34,988
‫سأبقي الحيوان في مكان
‫يمكن أن يكون منعزلاً ومسيطراً عليه

73
00:04:35,249 --> 00:04:41,158
‫إن حصل وتحرّر هذا الحيوان
‫لا أعلم كيف قد يحدث هكذا أمر

74
00:04:41,462 --> 00:04:42,852
‫لكن يجب أن أنتبه
‫إلى كل التفاصيل

75
00:04:42,939 --> 00:04:46,197
‫حسناً، لن نحتاج إلى نمر حقيقي
‫في حفل التخرج

76
00:04:46,414 --> 00:04:49,804
‫طلبه الرئيس القديم
‫وهو رجل مهووس بالتباهي

77
00:04:50,151 --> 00:04:52,758
‫أجل، لا آبه
‫سواء كان هناك نمر أم لا

78
00:04:53,321 --> 00:04:55,018
‫سأنال الـ25 ألفاً

79
00:04:55,322 --> 00:04:57,407
‫25 ألف دولار؟
‫هذا هو المبلغ الذي أنفقه؟

80
00:04:57,580 --> 00:04:59,927
‫- بالتأكيد
‫- سنبقي على النمر

81
00:05:01,317 --> 00:05:02,705
‫أجل!

82
00:05:06,964 --> 00:05:09,963
‫- قال (غامبي) إنك كاتبة
‫- يا للهول! لست كاتبة

83
00:05:10,136 --> 00:05:11,571
‫أعني، حاولت، لكن...

84
00:05:11,701 --> 00:05:13,220
‫يجب أن تقرأي
‫كتب (نيكولاس سباركس)

85
00:05:13,917 --> 00:05:16,219
‫- إنها مطلعة عليها بالكامل
‫- من صاحب هذه الفكرة البارعة

86
00:05:16,392 --> 00:05:18,956
‫- بأن تكون حفلة التخرج مختلطة؟
‫- أخبرت (جانيل) أنه بإمكانها دعوة

87
00:05:19,130 --> 00:05:20,737
‫كل أصدقائها
‫إنه أمر مهم بالنسبة إليهم

88
00:05:20,867 --> 00:05:24,647
‫حسناً، من هذا الحقير
‫الذي يستمر بالرقص معها؟

89
00:05:25,429 --> 00:05:26,775
‫هذا (كولن)

90
00:05:26,907 --> 00:05:29,557
‫ربما هو حبيبها، كانت تبدي
‫إعجابها بالكثير من تغريداته

91
00:05:29,731 --> 00:05:31,599
‫- أعتقد أنه ظريف
‫- إنه ظريف

92
00:05:31,817 --> 00:05:34,379
‫أجل، ظريف يحاول مضاجعة
‫ابنتي بقوة

93
00:05:34,510 --> 00:05:35,900
‫- (نيل)!
‫- يا للهول!

94
00:05:36,030 --> 00:05:38,159
‫- يا إلهي!
‫- سأرمي هذا السافل خارجاً

95
00:05:38,377 --> 00:05:39,766
‫(كولن) سيرحل

96
00:05:39,897 --> 00:05:41,286
‫- لا، لن تفعل
‫- أجل، أجل

97
00:05:41,373 --> 00:05:42,764
‫لا، لا، لا
‫اهدأ، اهدأ، اهدأ

98
00:05:42,895 --> 00:05:46,153
‫دعهما يستمتعان فحسب من فضلك
‫اهدأ، هل تريد كعكة؟

99
00:05:46,544 --> 00:05:48,196
‫- لا
‫- هذه معجزة

100
00:05:48,630 --> 00:05:50,368
‫- ماذا؟
‫- إنه يصغي إليك

101
00:05:51,150 --> 00:05:52,714
‫"إنه يصغي إليك"

102
00:05:55,799 --> 00:05:57,145
‫هل أنت بخير؟

103
00:05:58,449 --> 00:06:00,578
‫أجل، أجل، أنا بخير
‫هذا يشعرني بالراحة

104
00:06:01,097 --> 00:06:04,270
‫ابنتي تتخرج من المدرسة الابتدائية
‫وحصلت على فتاتي أخيراً

105
00:06:04,575 --> 00:06:07,269
‫وعلى وظيفة أحلامي
‫أنا سعيد جداً

106
00:06:08,138 --> 00:06:10,482
‫حقاً؟ لا تبدو سعيداً

107
00:06:11,656 --> 00:06:13,047
‫هيا، ما الخطب؟

108
00:06:13,568 --> 00:06:15,914
‫لا يمكنني أن أستوعب فكرة
‫أن (لي) خانني

109
00:06:16,087 --> 00:06:19,173
‫- اعتقدت أننا صديقان حقيقيان
‫- هذا جنوني

110
00:06:20,085 --> 00:06:22,343
‫لكن لا يمكن أن تسمح له
‫بإحباطك بعد الآن

111
00:06:22,995 --> 00:06:25,211
‫حاول أن تمضي قدماً
‫حاول ألا تفكر فيه

112
00:06:25,472 --> 00:06:28,861
‫كما أنه لديك حفل تخرج لتنظمه

113
00:06:30,903 --> 00:06:32,988
‫- هذا جميل جداً
‫- مذهل

114
00:06:33,293 --> 00:06:35,507
‫لا يمكن لأي أحد
‫أن ينظم حفل التخرج

115
00:06:35,899 --> 00:06:37,680
‫هذه وظيفة الرئيس

116
00:06:40,678 --> 00:06:43,546
‫حسناً، فكر
‫فكر، فكر يا (راسل)

117
00:06:43,676 --> 00:06:46,065
‫أنت أذكى إنسان أعرفه يا (لي)
‫أنت أذكى إنسان أعرفه

118
00:06:46,195 --> 00:06:47,586
‫لطالما كنت ذكياً

119
00:06:47,891 --> 00:06:50,280
‫وحقاً؟ تفوّق أحدهم بالذكاء عليك
‫من فعل ذلك؟

120
00:06:51,063 --> 00:06:52,886
‫فكر، فكر، فكر، فكر
‫فكر، فكر، فكر، فكر

121
00:06:53,061 --> 00:06:54,407
‫فكر فحسب

122
00:06:54,537 --> 00:06:56,580
‫فكر! فكر! فكر!

123
00:06:57,665 --> 00:06:59,056
‫اهدأ

124
00:07:00,099 --> 00:07:01,490
‫فكر

125
00:07:01,575 --> 00:07:03,965
‫وضع أحدهم القناع في سيارتك
‫القناع، القناع في الصندوق

126
00:07:04,096 --> 00:07:05,573
‫كان في الصندوق
‫كان في صندوق سيارتك

127
00:07:05,703 --> 00:07:07,354
‫كان القناع في صندوق...

128
00:07:09,353 --> 00:07:12,002
‫- افتح النافذة
‫- سيارة زوجتي السابقة

129
00:07:12,263 --> 00:07:13,871
‫"ما الذي تفعلينه هنا؟"

130
00:07:16,912 --> 00:07:18,259
‫وضعته في الصندوق

131
00:07:21,735 --> 00:07:23,125
‫أيتها الحقيرة

132
00:07:32,032 --> 00:07:33,422
‫ما الذي تفعلينه هنا يا (جين)؟

133
00:07:33,552 --> 00:07:35,725
‫أردت أن أعيد لك بعض الأغراض
‫التي تركتها في منزلي

134
00:07:35,942 --> 00:07:39,243
‫- لم أترك شيئاً في منزلك
‫- حقاً؟ ما هذا إذاً؟

135
00:07:39,504 --> 00:07:41,633
‫هذا ليس سروالي الداخلي
‫إنه لولد صغير

136
00:07:42,241 --> 00:07:43,632
‫من يأبه؟

137
00:07:44,675 --> 00:07:46,065
‫هل أنت بخير؟

138
00:07:46,195 --> 00:07:48,802
‫عندما تركتني في الفصل الماضي
‫فقدت صوابي

139
00:07:49,062 --> 00:07:51,496
‫ثم استعدتك وشعرت بالراحة مجدداً

140
00:07:51,669 --> 00:07:55,058
‫والآن كل هذه الأمور
‫أنت و(سنودغراس)

141
00:07:55,188 --> 00:07:56,579
‫أنا أفقد صوابي مجدداً

142
00:07:56,710 --> 00:07:59,098
‫والشيء الوحيد الذي سيعيدني
‫إلى طبيعتي هو أن نتزوج

143
00:07:59,577 --> 00:08:01,923
‫حسناً، لن نتزوج يا (جين)، مفهوم؟

144
00:08:02,183 --> 00:08:05,876
‫كما أنني آسف جداً
‫لأنني أفقدتك صوابك، لم أقصد ذلك

145
00:08:06,180 --> 00:08:09,222
‫كانت هذه السنة صعبة جداً
‫فعلت الكثير من الأمور التي أندم عليها

146
00:08:09,351 --> 00:08:11,523
‫وإيذاؤك كان واحداً منها بالتأكيد

147
00:08:14,348 --> 00:08:16,650
‫هل يمكنني أن أدخل منزلك
‫وأستخدم المرحاض للحظة؟

148
00:08:16,824 --> 00:08:19,345
‫أجل، بالتأكيد يمكنك ذلك
‫يجب أن أستعد لحفل التخرج

149
00:08:20,213 --> 00:08:22,255
‫شكراً، لن أتغوّط
‫أريد الدخول للحظة

150
00:08:22,517 --> 00:08:23,993
‫حتى إن كنت تريدين التغوط
‫شغلي تدفق المياه

151
00:08:24,123 --> 00:08:25,949
‫واحرصي على أن يزول

152
00:08:26,426 --> 00:08:28,468
‫شكراً يا (نيل)
‫هذا لطيف

153
00:08:30,554 --> 00:08:32,290
‫سأرى كيف يصبح الوضع بالداخل

154
00:08:41,328 --> 00:08:42,979
‫(راسل)، لا يا سيدي
‫اخرج من هنا

155
00:08:43,153 --> 00:08:45,194
‫أعلم، أعلم، أعلم أنك قلت
‫إنك لا تريد رؤيتي مجدداً

156
00:08:45,326 --> 00:08:46,716
‫أنت ميّت بالنسبة إليّ
‫ارحل من هنا

157
00:08:46,846 --> 00:08:48,192
‫أصغِ إليّ فحسب

158
00:08:48,323 --> 00:08:50,843
‫أعرف أنك لا تصدق أي كلمة
‫أتفوه بها

159
00:08:51,103 --> 00:08:52,885
‫لكنني لم أطلق النار عليك
‫يا (غامبي)

160
00:08:53,102 --> 00:08:55,057
‫- كانت...
‫- (راسل)

161
00:08:56,838 --> 00:09:00,315
‫هي، تلك الساقطة المجنونة
‫أنت فعلت ذلك، صحيح؟

162
00:09:00,531 --> 00:09:02,270
‫- ما الذي يجري هنا؟
‫- ألم تفعليها؟ اعترفي

163
00:09:02,529 --> 00:09:04,659
‫أجل، فعلتها
‫هذه الابتسامة الصغيرة على وجهك

164
00:09:05,180 --> 00:09:06,615
‫وضعت القناع في سيارتي
‫أليس كذلك؟

165
00:09:06,874 --> 00:09:09,612
‫كنت تغارين من علاقتي مع (غامبي)
‫اعترفي فحسب

166
00:09:10,828 --> 00:09:12,175
‫(آبوت) هي مطلقة النار
‫يا (غامبي)

167
00:09:12,349 --> 00:09:15,737
‫- هذه المجنونة أطلقت النار عليك
‫- تباً!

168
00:09:16,737 --> 00:09:18,127
‫تباً

169
00:09:19,431 --> 00:09:21,342
‫- (جين)، ما هذا؟
‫- آذيتني يا (غامبي)

170
00:09:21,559 --> 00:09:23,558
‫وعندما يؤذيني الناس
‫أشعر بحزن كبير

171
00:09:23,688 --> 00:09:28,250
‫- قتلت (راسل)
‫- أجل، أعلم، لطالما كرهته، مفهوم؟

172
00:09:28,597 --> 00:09:30,466
‫- الآن سأقتلك وأقتل نفسي
‫- لا! لا!

173
00:09:30,597 --> 00:09:32,116
‫لا يمكنني أن أعود إلى فصل خريف
‫دراسي آخر يا (غامبي)

174
00:09:32,290 --> 00:09:34,333
‫- لا يمكنني ببساطة
‫- لا، تباً يا (جين)، لا!

175
00:09:34,463 --> 00:09:37,634
‫- اخترت الساقطة الخطأ
‫- لا! يا إلهي! لا تفعلي

176
00:09:37,939 --> 00:09:41,067
‫حسناً، اسمعي، تريدين أن تقترفي
‫جريمة مزدوجة والانتحار، لا بأس

177
00:09:41,284 --> 00:09:43,282
‫لا بأس في ذلك
‫فعلت أموراً رهيبة هذا العام

178
00:09:43,413 --> 00:09:46,410
‫ربما الموت هو ما أستحقه
‫لكن ليس هنا

179
00:09:46,932 --> 00:09:49,712
‫ليس بجانب (راسل)
‫هذا مقرف، صحيح؟

180
00:09:49,842 --> 00:09:51,233
‫هذا مقرف

181
00:09:51,364 --> 00:09:53,537
‫لدي مكان مميز يا (جين)
‫إنه جميل

182
00:09:53,970 --> 00:09:56,750
‫إنه مكان ممتاز
‫لينتحر به متحابان معاً

183
00:09:57,446 --> 00:10:00,096
‫- هذا جميل
‫- أجل، إنه رائع

184
00:10:00,574 --> 00:10:02,225
‫حسناً، خذني إليه

185
00:10:08,742 --> 00:10:11,131
‫لا، من دون تمتمة

186
00:10:19,908 --> 00:10:21,298
‫ها نحن ذا

187
00:10:21,558 --> 00:10:25,164
‫هذا هو مكاني المميز
‫إنه رائع، صحيح؟

188
00:10:25,512 --> 00:10:27,075
‫إنه جميل

189
00:10:27,467 --> 00:10:28,857
‫ماذا تفعل؟

190
00:10:29,073 --> 00:10:31,464
‫أنا أجثو على ركبتي من أجلك

191
00:10:35,635 --> 00:10:37,546
‫- تباً!
‫- أيها الكاذب!

192
00:10:51,101 --> 00:10:53,055
‫يا للهول!

193
00:10:53,317 --> 00:10:54,969
‫- تباً
‫- أنت حقير يا (غامبي)

194
00:10:55,403 --> 00:10:58,575
‫سأذهب إلى حفل التخرج
‫وسأقتل (سنودغراس)

195
00:10:58,879 --> 00:11:01,008
‫- لا تجرؤي على ذلك
‫- سأفعل ذلك

196
00:11:01,269 --> 00:11:04,179
‫لذا، أراك لاحقاً
‫استمتع بالموت في الحفرة

197
00:11:04,397 --> 00:11:06,526
‫أنت ساقطة غبية
‫أنت مجنونة!

198
00:11:06,656 --> 00:11:09,132
‫أعرف أنني مجنونة
‫لأنني أحبك

199
00:11:21,384 --> 00:11:24,947
‫"ساعدوني! ساعدوني!"

200
00:11:26,979 --> 00:11:28,544
‫- ساعدوني!
‫- "(غامبي)!"

201
00:11:29,977 --> 00:11:31,672
‫- (راسل)
‫- "(غامبي)!"

202
00:11:31,846 --> 00:11:33,496
‫- (راسل)
‫- أين أنت؟

203
00:11:33,628 --> 00:11:37,059
‫- "أنا في قعر حفرة"
‫- لا أعرف أين هي هذه الحفرة

204
00:11:37,190 --> 00:11:38,623
‫"اتبع صوتي"

205
00:11:38,754 --> 00:11:41,926
‫(ماركو)! (ماركو)!

206
00:11:43,097 --> 00:11:44,923
‫يا للهول!
‫أنا سعيد جداً لأنك لست ميتاً

207
00:11:45,140 --> 00:11:46,965
‫يا للهول! أنا سعيد جداً
‫لأنك لست ميتاً

208
00:11:47,183 --> 00:11:49,353
‫(جين) ستقتل (أماندا)
‫يجب أن نذهب إلى حفل التخرج

209
00:11:50,267 --> 00:11:51,874
‫- قل إنك آسف
‫- على ماذا؟

210
00:11:52,179 --> 00:11:55,437
‫- لأنك لم تثق بصداقتنا
‫- يا للهول!

211
00:11:57,392 --> 00:11:59,999
‫- آسف لأنني لم أثق بصدقاتنا
‫- كان تصرفاً لئيماً

212
00:12:00,303 --> 00:12:01,693
‫حسناً، كان تصرفاً لئيماً

213
00:12:01,824 --> 00:12:03,648
‫الآن هل يمكنك أن تحضر سلماً
‫وتخرجني من هنا؟

214
00:12:03,866 --> 00:12:07,515
‫- توقف عن إملاء أفعالي عليّ
‫- "السلم في كوخ المعدات"

215
00:12:08,080 --> 00:12:10,469
‫إنه في كوخ المعدات
‫فوق آلات الطباعة

216
00:12:11,251 --> 00:12:12,642
‫"شكراً لك"

217
00:12:12,772 --> 00:12:15,379
‫1، 2، 3
‫ابتسموا

218
00:12:16,291 --> 00:12:20,418
‫هذا جنوني، رؤيته عن قرب
‫على الأقل ليس خطيراً

219
00:12:20,635 --> 00:12:24,242
‫ماذا؟ إنه نمر
‫خطير؟

220
00:12:27,370 --> 00:12:30,759
‫- لا تدعه ينفعل الآن
‫- لا تنظر إليّ، لا تنظر إليّ

221
00:12:30,933 --> 00:12:32,323
‫ما خطبك مع هذا الشيء؟

222
00:12:32,584 --> 00:12:35,712
‫هذا النمر يا صديقي
‫سيأكل وجهك

223
00:12:36,016 --> 00:12:37,362
‫لهذا نسجنه في قفص

224
00:12:37,623 --> 00:12:41,272
‫افعل ذلك مرة بعد
‫وسأهرب وأترككم هنا أيها الحقراء

225
00:12:44,097 --> 00:12:48,659
‫تذكروا، نريد ثياباً تحت العباءات
‫من دون إظهار مؤخرات يا (دايف)

226
00:13:05,732 --> 00:13:07,123
‫- ابتسموا
‫- ابتسامة كبيرة

227
00:13:07,254 --> 00:13:09,209
‫إنه يوم مثير للحماسة
‫ما الذي تفعله؟

228
00:13:09,513 --> 00:13:10,859
‫- غبي
‫- من دون كرات البحر

229
00:13:10,990 --> 00:13:13,771
‫- هيا جميعاً، حظاً موفقاً
‫- هل يمكنك الإمساك بها قليلاً؟

230
00:13:22,503 --> 00:13:24,239
‫- مرحباً
‫- مرحباً، (جين)؟

231
00:13:24,458 --> 00:13:26,196
‫متى لم نعد صديقتين؟

232
00:13:26,674 --> 00:13:29,150
‫هل عندما ضاجعت (بيل هايدن)
‫وأنت تعرفين أنني أكن له المشاعر؟

233
00:13:29,411 --> 00:13:32,148
‫- لم أعرف أنك معجبة به
‫- أو عندما ضاجعت (نيل غامبي)

234
00:13:32,453 --> 00:13:34,364
‫وأنت تعرفين
‫أنه مقدر لنا أن نكون معاً؟

235
00:13:34,666 --> 00:13:37,014
‫- أرجوك ساعديني على التذكر
‫- حسناً، لا أعرف ما الذي يجري

236
00:13:37,144 --> 00:13:39,578
‫سأخبرك بما سيحصل
‫سأتصدر العناوين أيتها الساقطة

237
00:13:39,925 --> 00:13:41,881
‫- دعينا لا نفعل ذلك
‫- "(سنودغراس) و(آبوت)"

238
00:13:41,966 --> 00:13:43,966
‫"متنافستان منذ بداية السنة"

239
00:13:49,092 --> 00:13:51,091
‫ابتعدي عني!

240
00:13:51,873 --> 00:13:53,871
‫سأدمر وجهك الجميل

241
00:13:55,044 --> 00:13:56,564
‫- تباً، تباً
‫- لا بأس، لا بأس

242
00:13:56,869 --> 00:13:58,694
‫تباً، هذه سيارة (آبوت)
‫مركونة بشكل غير قانوني

243
00:13:59,041 --> 00:14:00,822
‫ربما يجب أن نفعل شيئاً
‫يمنعها من الهروب بسهولة

244
00:14:01,170 --> 00:14:02,561
‫فكرة جيدة، تمسك

245
00:14:02,778 --> 00:14:04,863
‫لا! يا إلهي!

246
00:14:06,688 --> 00:14:10,728
‫يا إلهي! كنت أقصد شرط إطارها
‫أو ما شابه، لكن هذا جيد

247
00:14:23,979 --> 00:14:25,891
‫عروس بحر ساقطة

248
00:14:41,749 --> 00:14:45,051
‫"تشخيص كهذا
‫كان يمكن أن ينهي مهنتي"

249
00:14:45,355 --> 00:14:48,440
‫"ويرسل عائلتي إلى المجهول"

250
00:14:49,091 --> 00:14:52,567
‫لا يبدو هذا النمر سعيداً
‫لماذا نضع المخلوقات في قفص دوماً؟

251
00:14:53,001 --> 00:14:54,392
‫فكرة من كانت هذه
‫على أي حال؟

252
00:14:54,522 --> 00:14:55,913
‫- ما هذا؟
‫- يا للهول!

253
00:14:55,999 --> 00:14:57,607
‫يا للهول يا فتاة
‫هل أنت بخير؟

254
00:14:58,083 --> 00:14:59,518
‫- (نيل)
‫- يا للهول! بئساً

255
00:14:59,780 --> 00:15:01,169
‫اعتقدت أنك ستُقتلين

256
00:15:03,341 --> 00:15:04,993
‫- أنا سعيد جداً برؤيتك
‫- وأنا أيضاً

257
00:15:05,383 --> 00:15:06,774
‫دماء

258
00:15:07,773 --> 00:15:09,640
‫لم يكن (راسل) هو مطلق النار
‫بل (آبوت)

259
00:15:10,119 --> 00:15:12,248
‫- حاولت أن تقتلني تواً
‫- وحاولت أن تقتلنا أيضاً

260
00:15:12,509 --> 00:15:14,594
‫- أخبرتكم أنها مجنونة
‫- ما هذا أيتها السيدة؟

261
00:15:15,246 --> 00:15:16,636
‫لا تفعلي ذلك!

262
00:15:16,767 --> 00:15:20,155
‫إن لم أحظَ بحياة جميلة
‫سأحظى على الأقل بموت جميل

263
00:15:21,372 --> 00:15:22,762
‫لا، لا، لا

264
00:15:22,980 --> 00:15:24,413
‫كلني!

265
00:15:25,152 --> 00:15:27,845
‫- بئساً، ها نحن ذا
‫- ابقوا ثابتين!

266
00:15:28,106 --> 00:15:30,843
‫- إذا ركضتم هذا اللعين سيلاحقكم
‫- كلني!

267
00:15:45,397 --> 00:15:47,570
‫افتحي هذا الباب!

268
00:15:56,172 --> 00:15:57,953
‫نحن بخير

269
00:15:59,126 --> 00:16:01,256
‫بئساً لهذا الشيء
‫سأعود إلى المنزل

270
00:16:02,731 --> 00:16:04,558
‫- أخرجني من هنا يا (نيل)!
‫- ساقطة مجنونة

271
00:16:04,904 --> 00:16:07,121
‫ماذا سنفعل بكل هؤلاء الناس
‫في حفل التخرج؟

272
00:16:07,251 --> 00:16:08,946
‫- يا للهول@!
‫- السلامة هي دائماً الهدف الأهم

273
00:16:09,162 --> 00:16:10,944
‫- بالنسبة إلى الرئيس
‫- تقليل الخسارة والإصابات

274
00:16:11,073 --> 00:16:13,594
‫يجب أن يكون الهدف الأول
‫سنخلي المبنى

275
00:16:13,942 --> 00:16:18,373
‫من أجل ابني الصغير وزوجتي
‫رفضت الاستسلام

276
00:16:18,677 --> 00:16:22,240
‫"عملت جاهداً
‫من أجل التصدي للمرض"

277
00:16:22,718 --> 00:16:25,715
‫"عرفت أنه عليّ المناضلة"

278
00:16:29,104 --> 00:16:32,232
‫- عرفت...
‫- تراجع، تراجع من فضلك

279
00:16:32,797 --> 00:16:36,794
‫فليحافظ الجميع على هدوئه
‫فليقف كل الأساتذة من فضلكم

280
00:16:37,141 --> 00:16:40,096
‫واتخذوا موقعكم المحدد
‫للحالات الكارثية

281
00:16:40,313 --> 00:16:43,050
‫هذا ليس تمريناً
‫وقع حادث

282
00:16:43,441 --> 00:16:45,354
‫اهدأوا أيها التلاميذ من فضلكم
‫واجلسوا

283
00:16:45,527 --> 00:16:47,743
‫لم أقل... لا!
‫لا تطلبوا من الناس الوقوف

284
00:16:47,873 --> 00:16:49,525
‫ليس هذا التصرف الصحيح
‫في حالة الكوارث

285
00:16:49,698 --> 00:16:51,088
‫ما هذا بحقك يا (دولوريس)؟

286
00:16:51,219 --> 00:16:53,478
‫ماذا تخال نفسك فاعلاً
‫بإفساد تخرج ابني؟

287
00:16:53,608 --> 00:16:56,215
‫حسناً، أتعلمين أمراً؟
‫هذا ليس الوقت المناسب لطرح الأسئلة

288
00:16:56,475 --> 00:16:59,256
‫لأن الوضع خطير
‫لكن إن أردتم أن تعرفوا

289
00:16:59,778 --> 00:17:04,382
‫المرأة التي كنت على علاقة جنسية
‫سرية معها طوال السنة تقريباً

290
00:17:04,600 --> 00:17:06,120
‫حاولت قتلي

291
00:17:06,252 --> 00:17:08,337
‫أطلقت النار عليّ
‫في نهاية الفصل الماضي

292
00:17:08,553 --> 00:17:10,508
‫ثم عادت لتخلّص عليّ هنا

293
00:17:10,638 --> 00:17:14,245
‫وحاولت قتل صديقي العزيز
‫(لي راسل)

294
00:17:14,550 --> 00:17:19,372
‫وحبيبتي الجديدة (أماندا سنودغراس)
‫مرحباً يا عزيزتي

295
00:17:19,676 --> 00:17:24,194
‫كما أن هذه المرأة أطلقت سراح النمر
‫الذي التقط العديد منكم صوراً معه

296
00:17:24,454 --> 00:17:25,845
‫وأكل شخصاً

297
00:17:25,976 --> 00:17:31,059
‫اهدأوا، لا بأس
‫الوضع تحت السيطرة والنمر محتجز

298
00:17:31,277 --> 00:17:32,623
‫لذا نحن بوضع جيد

299
00:17:32,753 --> 00:17:36,490
‫كل ما علينا فعله الآن هو إخلاء المبنى
‫بأمان والحرص على ألا يتأذى أحد

300
00:17:36,836 --> 00:17:38,402
‫سنستخدم الأبواب الجانبية هذه

301
00:17:38,660 --> 00:17:41,833
‫لأن وراء هذه الأبواب
‫يحوم المخلوق آكل اللحوم

302
00:17:42,312 --> 00:17:43,702
‫من دون مقدمات أخرى

303
00:17:43,832 --> 00:17:46,134
‫بصفتي الرئيس المؤقت
‫لمدرسة (نورث جاكسون) الثانوية

304
00:17:46,265 --> 00:17:51,304
‫إنه لشرف لي أن أعلن بداية إخلاء
‫حفل التخرج هذا

305
00:18:23,672 --> 00:18:25,454
‫يا للهول، هذا النمر
‫تناول كل المدرب

306
00:18:25,670 --> 00:18:27,495
‫أجل، الإسعاف وخدمة السيطرة
‫على الحيوانات في طريقها إلى هنا

307
00:18:27,886 --> 00:18:29,753
‫تفادينا المشكلة

308
00:18:30,102 --> 00:18:31,710
‫يبدو أننا أخرجنا الجميع
‫من المدرسة

309
00:18:31,926 --> 00:18:33,317
‫ستضعينني في قفص
‫أيتها الساقطة الشقراء

310
00:18:38,053 --> 00:18:39,399
‫- ضغطت على الزر
‫- لا، لم تفعل!

311
00:18:39,529 --> 00:18:42,397
‫- لقد فعلتها! لقد فعلتها!
‫- بئساً لا!

312
00:18:42,919 --> 00:18:45,612
‫ها هو قادم!
‫وسيأكلكم جميعاً

313
00:18:45,960 --> 00:18:48,263
‫لماذا نركض؟
‫يمكنني أن أنهي الأمر الآن

314
00:18:48,437 --> 00:18:49,783
‫أجل، أطلق النار عليه

315
00:18:49,914 --> 00:18:51,304
‫- هل تريد القليل؟
‫- لا

316
00:18:51,434 --> 00:18:53,651
‫- أجل
‫- ليس بهذه الطريقة، أخفض سلاحك

317
00:18:53,954 --> 00:18:55,344
‫ما الذي تفعله؟

318
00:18:57,517 --> 00:18:59,863
‫- أنا أنسجم معه
‫- مع النمر؟

319
00:19:01,774 --> 00:19:05,424
‫تعلّم أن الحقيقة
‫يمكن أن تحرر الرجل

320
00:19:09,463 --> 00:19:15,113
‫أنا أسيطر على نفسي
‫وأتّحد مع العالم حولي

321
00:19:16,286 --> 00:19:18,718
‫سبق وأن تحدّيت الموت
‫مرة اليوم

322
00:19:19,718 --> 00:19:21,889
‫وسأفعل ذلك مجدداً

323
00:19:22,280 --> 00:19:29,146
‫اهدأ يا شقيقي
‫كنت مكانك أيضاً، اهدأ

324
00:19:30,449 --> 00:19:31,839
‫- تباً!
‫- أجل!

325
00:19:36,053 --> 00:19:40,441
‫النمر يأكل (راسل)
‫يدور قتال عنيف في المدرسة

326
00:19:40,919 --> 00:19:42,874
‫اركضوا! اخرجوا من هنا

327
00:19:43,785 --> 00:19:45,133
‫(راسل)!

328
00:19:48,392 --> 00:19:49,783
‫(راسل)!

329
00:19:53,605 --> 00:19:57,428
‫- يا للهول! تباً!
‫- لقد أكل الحقير قطعة مني

330
00:19:57,602 --> 00:20:01,861
‫لا تتحرك، مفهوم؟
‫احتفظ بطاقتك

331
00:20:02,382 --> 00:20:06,725
‫لا أصدق أن نمراً أكلني
‫هل تمزح معي؟

332
00:20:06,856 --> 00:20:08,247
‫هذا جنوني

333
00:20:08,377 --> 00:20:10,028
‫يمكنني رؤية ذلك الآن

334
00:20:10,289 --> 00:20:14,634
‫النمر يأكل الرئيس
‫جالب الحظ للمدرسة

335
00:20:15,154 --> 00:20:18,544
‫لطالما أردت تصدّر العناوين
‫لكن هذا غبي جداً

336
00:20:19,412 --> 00:20:21,323
‫وفّر طاقتك، لا تتكلم
‫مفهوم؟

337
00:20:21,410 --> 00:20:22,801
‫إن كنت سأموت يا (غامبي) الآن

338
00:20:22,932 --> 00:20:25,799
‫أنا متأكد من أنني
‫لا أريد أن أحدق بك بصمت

339
00:20:26,581 --> 00:20:28,319
‫حسناً، هذا عادل كفاية

340
00:20:30,231 --> 00:20:34,489
‫هذه أفضل سنة...
‫في حياتي كلها

341
00:20:36,705 --> 00:20:38,964
‫- إنها كذلك بالنسبة إليّ
‫- أعرف أن ما فعلناه كان خاطئاً

342
00:20:39,050 --> 00:20:43,830
‫لكن أعجبني، كان ممتعاً

343
00:20:45,610 --> 00:20:47,609
‫- أجل، كان ممتعاً
‫- أجل

344
00:20:48,000 --> 00:20:50,216
‫منحنا الفرصة
‫لنتعرف إلى بعضنا البعض

345
00:20:52,388 --> 00:20:56,429
‫- وجعلنا نصبح صديقين
‫- لم أحظَ قط بصديق مثلك يا (راسل)

346
00:20:57,905 --> 00:21:02,989
‫- أحبك يا (غامبي)
‫- أنت صديقي أيضاً يا رجل

347
00:21:03,728 --> 00:21:08,245
‫أنت ماذا؟ بحقك يا رجل
‫قلها فحسب

348
00:21:08,332 --> 00:21:09,853
‫بصراحة، نحن هنا
‫قلها فحسب

349
00:21:10,114 --> 00:21:11,722
‫أقول ماذا؟
‫أخبرتك بأنك صديقي أيضاً

350
00:21:12,113 --> 00:21:14,459
‫أخبرتك تواً أنني أحبك

351
00:21:14,632 --> 00:21:17,283
‫حسناً، سمعتك
‫لكنني لا أقول هذا لأصدقائي الرجال

352
00:21:17,501 --> 00:21:19,802
‫أقوله للنساء الجميلات جداً
‫وعائلتي فحسب

353
00:21:19,976 --> 00:21:23,496
‫- يا للهول@! أنا أحتضر أيها اللعين
‫- لن تموت يا (راسل)

354
00:21:23,627 --> 00:21:27,710
‫سأموت، سأنزف حتى الموت
‫على أرض هذه المدرسة الغبية

355
00:21:28,057 --> 00:21:30,057
‫حسناً، لا بأس، لا بأس

356
00:21:30,533 --> 00:21:32,227
‫- قلها
‫- أنا...

357
00:21:32,532 --> 00:21:39,441
‫اسمع، انظر إليّ، انظر إليّ
‫الآن قل ما تريده فحسب

358
00:21:41,222 --> 00:21:44,393
‫- أحبك يا (راسل)
‫- كرر هذا مرة بعد

359
00:21:45,913 --> 00:21:47,695
‫أحبك

360
00:21:50,215 --> 00:21:52,257
‫وأنا أيضاً أحبك يا (غامبي)

361
00:22:02,207 --> 00:22:04,074
‫- لقد عاد
‫- يا للهول!

362
00:22:04,423 --> 00:22:06,247
‫أكره النمور

363
00:22:06,681 --> 00:22:09,852
‫ارحل يا صديقي، اخرج من هنا
‫أنقذ نفسك، موافق؟

364
00:22:10,331 --> 00:22:13,546
‫لا يا (راسل)
‫لن أتركك هنا بمفردك

365
00:22:15,762 --> 00:22:18,498
‫تباً لهذا النمر
‫الذي يساوي 25 ألف دولار

366
00:22:26,493 --> 00:22:30,230
‫بئساً لك أيها النمر القذر
‫ستأكل صديقي؟

367
00:22:39,179 --> 00:22:41,090
‫تباً لك

368
00:22:47,477 --> 00:22:48,868
‫"تهانينا لمتخرجي
‫(نورث جاكسون)"

369
00:23:47,556 --> 00:23:50,772
‫"بعد مرور 3 أشهر"

370
00:23:51,510 --> 00:23:53,856
‫"إنه عام جديد
‫أهلاً بكم يا نبات النفل"

371
00:23:58,461 --> 00:23:59,982
‫- لا تكوني متوترة
‫- لست كذلك

372
00:24:00,200 --> 00:24:03,371
‫المدرسة الثانوية مخيفة جداً
‫لكنك ستعتادين عليها

373
00:24:03,458 --> 00:24:07,107
‫ستتعلمين الصمود ثم ستغادرينها
‫هكذا تسير الحياة يا عزيزتي

374
00:24:07,455 --> 00:24:10,323
‫- أعرف، أشعر بالحماسة
‫- حسناً، انتبهي لهذا أيضاً

375
00:24:10,496 --> 00:24:14,276
‫لا تريدين أن تدخلي بتوقعات عالية
‫ثم تفشلي ولا يعجبك الأمر

376
00:24:14,406 --> 00:24:16,926
‫إنها ليست كأفلام المراهقين
‫هذه حياة حقيقية، إنها صعبة

377
00:24:17,099 --> 00:24:21,226
‫- أتمنى لو كنت لا تزال تعمل هنا
‫- ستكونين بين أيادٍ أمينة

378
00:24:23,530 --> 00:24:26,788
‫"نبات النفل"
‫يا له من شعار سخيف

379
00:24:29,699 --> 00:24:32,002
‫- أحبك يا عزيزتي
‫- وأنا أيضاً

380
00:24:33,870 --> 00:24:36,477
‫- حظاً موفقاً
‫- حظاً موفقاً بيومك الأول أيضاً

381
00:24:44,123 --> 00:24:46,035
‫"مدرسة (فوريست هيل)
‫أهلاً بعودتكم أيها التلاميذ"

382
00:25:03,327 --> 00:25:05,368
‫"موقف مخصص للرئيس"

383
00:25:24,007 --> 00:25:26,353
‫مرحباً، كيف الحال؟
‫أنا (نيل غامبي)، الرئيس الجديد

384
00:25:32,218 --> 00:25:35,433
‫- مرحباً، هل أنا في المكتب الخطأ؟
‫- لا، آسف، هذا مكتبك

385
00:25:35,651 --> 00:25:37,256
‫أنا نائب الرئيس (ميغ)

386
00:25:37,518 --> 00:25:39,083
‫كنت أختبر شعور الجلوس
‫على هذا الكرسي

387
00:25:39,300 --> 00:25:40,995
‫أجل، لا حاجة إلى الاعتذار

388
00:25:41,211 --> 00:25:42,558
‫سعيد بلقائك
‫لمَ لا تخرج من هناك؟

389
00:25:42,950 --> 00:25:44,643
‫حاضر يا سيدي

390
00:25:46,164 --> 00:25:49,944
‫- إذاً، نائب الرئيس (ميغ)
‫- أجل

391
00:25:50,509 --> 00:25:51,899
‫- أنا (نيل غامبي)
‫- مرحباً

392
00:25:52,204 --> 00:25:54,159
‫إذاً، ما قصة الرئيس القديم هنا؟

393
00:25:54,332 --> 00:25:58,111
‫كان مجنوناً قليلاً
‫لذا نحن سعداء برؤيتك هنا يا سيدي

394
00:26:00,154 --> 00:26:01,892
‫هل تمانع إن وضّحت الأمور
‫منذ البداية هنا؟

395
00:26:02,023 --> 00:26:03,369
‫من فضلك

396
00:26:03,499 --> 00:26:06,236
‫أنا العمدة الجديد في البلدة
‫وأنت نائبي

397
00:26:06,802 --> 00:26:08,887
‫وإذا أردنا أن تعمل المدرسة
‫بشكل جيد

398
00:26:09,234 --> 00:26:12,667
‫يجب أن نعمل معاً كفريق بتناغم

399
00:26:13,058 --> 00:26:20,052
‫الآن، لست واثقاً من طموحاتك
‫لكن يبدو أن لها علاقة بهذا الكرسي

400
00:26:20,792 --> 00:26:25,221
‫ولا بأس، أتفهم هذا
‫لكن حالياً، هذا الكرسي لي

401
00:26:25,787 --> 00:26:27,525
‫هذا العرش ينتمي لي

402
00:26:28,133 --> 00:26:31,957
‫وإذا قررت أن تتحداني
‫سأطعمك إلى أسماك القرش

403
00:26:32,739 --> 00:26:37,170
‫- هل كلامي واضح؟
‫- كل الوضوح أيها الرئيس

404
00:26:37,735 --> 00:26:40,342
‫الآن، امنحني لحظة لترتيب أموري
‫ثم يمكننا البدء

405
00:26:40,559 --> 00:26:42,166
‫حاضر يا سيدي

406
00:26:43,861 --> 00:26:49,031
‫- الباب؟ تريده مفتوحاً أم مغلقاً؟
‫- مفتوحاً

407
00:27:00,979 --> 00:27:03,108
‫"الرئيس (نيل غامبي)
‫مدرسة (فوريست هيلز) الابتدائية"

408
00:27:03,368 --> 00:27:06,757
‫تبدين مذهلة بهذا يا فتاة
‫استمتعي

409
00:27:09,581 --> 00:27:13,578
‫- سأخرج لأدخن
‫- أنت مجنونة جداً

410
00:27:13,839 --> 00:27:15,229
‫ما الذي تتحدث عنه؟

411
00:27:15,316 --> 00:27:16,706
‫أنت تأخذين 4 استراحات
‫للدخول إلى المرحاض في الساعة

412
00:27:16,837 --> 00:27:18,879
‫الآن ستبدأين بأخذ
‫استراحات للتدخين؟

413
00:27:19,009 --> 00:27:20,964
‫لا، لن تفعلي أيتها الصغيرة
‫عودي إلى الصندوق

414
00:27:21,181 --> 00:27:23,613
‫- عذراً؟
‫- اعذريني

415
00:27:23,874 --> 00:27:29,001
‫أنا المدير الإقليمي لكل متاجر
‫(أبريكوت لاين)، أفوقك أهمية

416
00:27:29,218 --> 00:27:32,042
‫إذا أردت الشروع بشيء ما
‫وإحداث بلبلة الآن

417
00:27:32,216 --> 00:27:34,910
‫سأجعلك تختفين، تتبخرين ببساطة

418
00:27:35,170 --> 00:27:37,648
‫أنت وتخفيض الـ30 في المئة
‫على ثيابك كلها

419
00:27:38,082 --> 00:27:40,862
‫تفوهي بشيء
‫وكل شيء سيختفي

420
00:27:41,470 --> 00:27:42,861
‫حسناً

421
00:27:43,686 --> 00:27:46,076
‫الآن غطي مكاني
‫لأنني سأخرج للتدخين

422
00:27:48,769 --> 00:27:53,983
‫"خرج الساحر من مملكته، ليست
‫تلك التي أرادها بل التي استحقها"

423
00:27:55,156 --> 00:28:01,022
‫"والمقاتل، بعد أن وجد السلام بداخله
‫عثر أخيراً على الكنز الذي يسعى إليه"

424
00:28:02,542 --> 00:28:06,800
‫"كانت المملكة تائهة
‫لكن عبر المجرات والأبعاد"

425
00:28:07,407 --> 00:28:10,188
‫"تشكلت صداقة بين الخير والشر"

426
00:28:10,319 --> 00:28:15,011
‫"بطريقة لم تشهدها الأرض من قبل
‫ولن تراها مجدداً"

427
00:28:18,876 --> 00:28:20,224
‫شكراً لكم

428
00:28:23,178 --> 00:28:24,786
‫شكراً جزيلاً لكم

429
00:28:25,394 --> 00:28:27,480
‫- أعتقد أنهم وجدوا الكتاب رائعاً
‫- حقاً؟

430
00:28:27,610 --> 00:28:29,478
‫- أعتقد هذا
‫- آمل هذا

431
00:28:29,957 --> 00:28:31,347
‫الغلاف ليس سيئاً

432
00:28:31,434 --> 00:28:33,216
‫أنا سعيدة لأن أبي سيأتي
‫إلى القراءة التالية

433
00:28:33,606 --> 00:28:34,996
‫جيد

434
00:28:35,171 --> 00:28:36,603
‫- هل أنت متوتر من مقابلته؟
‫- لا

435
00:28:36,908 --> 00:28:39,558
‫أعتقد أن الأمر سيكون ممتعاً
‫إنه سهل المعشر جداً

436
00:28:39,862 --> 00:28:41,600
‫هل تعلم أنه يحب الانتشاء؟

437
00:28:42,035 --> 00:28:45,815
‫إنه رجل لطيف
‫يمكن أن يهاجمك بقوة

438
00:29:43,454 --> 00:29:51,752
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

