[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. ; ; Advanced Sub Station Alpha script format developed by #Anime-Fansubs@EfNET ; ; Note: This file was saved by MPC-HC. ; ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal ScaledBorderAndShadow: Yes PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Timer: 100.0000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Sign #9,Karma Suture,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: ED2-English,ae_AlMothnna,45,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,3.00,0.00,9,20,20,50,1 Style: Sign #19,Kozuka Gothic Pr6N B,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Note,AdobeArabic-Bold,40,&H00ebeadf,&H0000ffff,&H007a5228,&H969d9663,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,1.00,0.50,8,10,10,5,1 Style: ED-English,AGA Aladdin Regular,55,&H00e5e271,&H64ffffff,&H00c77745,&H00000000,-1,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,2.00,0.00,2,40,40,20,1 Style: ED-Romaji,KylesHand,55,&H00e5e271,&H00f7c7b8,&H00c77745,&H00000000,-1,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,3.00,0.00,8,40,40,20,1 Style: ED2-Romaji,LEHN277,45,&H00ffffff,&H00ffffff,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,3.00,0.00,7,20,20,15,1 Style: Words,Adobe Arabic,62,&H00ffffff,&H000000ff,&H002f5a0d,&H00443000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,2.00,0.00,8,100,100,32,1 Style: Title,AGA Battouta Regular,80,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Alternate,Adobe Arabic,62,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000028,&H001c0044,-1,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,1.50,1.00,2,100,100,32,1 Style: My Name Maoo,AGA Kaleelah Regular,120,&H004b4851,&H000000ff,&H00ffffff,&H0084481f,-1,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,5.00,1.00,2,10,10,10,1 Style: OP-Romaji,Kozuka Gothic Pr6N M,42,&H00ffffff,&H004c4c4c,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,2.00,0.00,8,40,40,25,1 Style: My name Maoo E,Feast of Flesh BB,100,&H00fffeff,&H000000ff,&H00565057,&H004f434d,-1,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,4.00,3.00,2,10,10,10,1 Style: Sign #20,S2G Moon,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Image,Arial,20,&H00ffffff,&H0000ffff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,7,0,0,0,0 Style: Sign #21,A-OTF Gothic MB101 Pro,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Default,Adobe Arabic,62,&H00ffffff,&H0000ffff,&H325b0c07,&H64000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,1.50,1.00,2,10,10,41,1 Style: Nut,Calibri,60,&H00fafbfc,&H0099d2dd,&H00131317,&H80000000,-1,0,0,0,112.50,110.00,0.00,0.00,1,2.00,0.00,2,15,15,10,1 Style: Sign #1,DecoType Naskh Special,70,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Sign #22,A-OTF Kyoukasho ICA Pro,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Sign #2,ACS Zomorrod Extra Bold,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Sign #23,AF_Najed,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: OP-English,AGA Aladdin Regular,55,&H00ffffff,&H645023a4,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,2.00,0.00,2,40,40,25,1 Style: Sign #3,HGPSoeiKakupoptai-CP,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Sign #24,DFGHSMaruGothic-W4,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Sign #4,AF_Najed,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Sign #25,DFPHSGothic-W7-CP,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Sign #5,Bader,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Sign #26,FOT Rodin Pro UB,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Sign #6,AF_Najed,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Sign #27,A-OTF Shin Maru Go Pro,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Sign #7,B Yekan,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: Sign #8,Iwata Mincho Pro M-Kami,50,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,0.00,0.00,5,10,10,10,1 Style: signs,SC_REHAN,60,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,1.00,1.00,5,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:12:05.07,0:12:10.07,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(150,300)\an7\blur1\fs50\pos(34,29)}{\pos(710,26)}Trans: ALkheLLy Dialogue: 0,0:12:05.07,0:12:10.07,Alternate,,0000,0000,0000,,{\fad(150,300)\an7\blur1\fs50\pos(37,80)}{\pos(710,26)} Enco: shx Dialogue: 9,0:12:05.07,0:12:10.07,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(150,300)\an7\blur1\pos(922,21)}{\pos(710,26)}www.nut-w.com/vb Dialogue: 0,0:12:05.07,0:12:10.07,Alternate,,0000,0000,0000,,{\fad(150,300)\an7\blur1\pos(874,650)}{\pos(710,26)}rhy-sub.blogspot.com Dialogue: 3,0:04:17.30,0:04:21.68,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k53\an7\3c&H220C9F&\2c&H4E4FF3&\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}Get {\k69}out {\k61}of {\k21}the {\k234}gate Dialogue: 4,0:04:17.30,0:04:21.68,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k53\an7\3c&H220C9F&\2c&H4E4FF3&\fad(150,150)\blur1}Get {\k69}out {\k61}of {\k21}the {\k234}gate Dialogue: 3,0:04:21.68,0:04:25.02,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k132\an9\3c&HB76714&\2c&HDDBC4C&\2a&H00&\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}True {\k202}sky Dialogue: 4,0:04:21.68,0:04:25.02,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k132\an9\3c&HB76714&\2c&HDDBC4C&\2a&H00&\fad(150,150)\blur1}True {\k202}sky Dialogue: 1,0:04:27.56,0:04:31.94,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}هنا والآن بدأ كل شيء Dialogue: 2,0:04:27.56,0:04:31.94,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\blur1\fad(150,150)}هنا والآن بدأ كل شيء Dialogue: 3,0:04:27.56,0:04:31.94,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k19\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&}ko{\k32}no {\k14}shu{\k36}n{\k33}ka{\k48}n {\k17}ko{\k17}no {\k30}ba{\k21}sho {\k29}ga {\k36}su{\k13}ta{\k20}a{\k73}to Dialogue: 4,0:04:27.56,0:04:31.94,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k19\fad(150,150)\blur1\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&}ko{\k32}no {\k14}shu{\k36}n{\k33}ka{\k48}n {\k17}ko{\k17}no {\k30}ba{\k21}sho {\k29}ga {\k36}su{\k13}ta{\k20}a{\k73}to Dialogue: 1,0:04:31.98,0:04:37.37,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}فلنتخيل كل ما نستطيع من مكاننا Dialogue: 2,0:04:31.98,0:04:37.37,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\blur1\fad(150,150)}فلنتخيل كل ما نستطيع من مكاننا Dialogue: 3,0:04:31.98,0:04:37.37,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k18\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}i{\k25}me{\k25}e{\k10}ji {\k39}shi{\k33}te {\k31}mi{\k66}yo{\k18}u {\k25}na{\k13}ni {\k31}ga {\k13}de{\k32}ki{\k33}ru {\k31}no {\k20}ka{\k76}na Dialogue: 4,0:04:31.98,0:04:37.37,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k18\fad(150,150)\blur1}i{\k25}me{\k25}e{\k10}ji {\k39}shi{\k33}te {\k31}mi{\k66}yo{\k18}u {\k25}na{\k13}ni {\k31}ga {\k13}de{\k32}ki{\k33}ru {\k31}no {\k20}ka{\k76}na Dialogue: 1,0:04:37.95,0:04:41.99,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}أنا متأكدة أننا نستطيع تحقيق المستحيل إن حاولنا Dialogue: 2,0:04:37.95,0:04:41.99,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\blur1\fad(150,150)}أنا متأكدة أننا نستطيع تحقيق المستحيل إن حاولنا Dialogue: 3,0:04:37.95,0:04:41.99,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\k32\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}shi{\k40}n{\k9}ji{\k32}ra{\k33}re{\k32}na{\k17}i {\k15}de{\k18}ki{\k32}go{\k18}to {\k25}da{\k7}t{\k32}te {\k34}a{\k28}ru Dialogue: 4,0:04:37.95,0:04:41.99,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\k32\fad(150,150)\blur1}shi{\k40}n{\k9}ji{\k32}ra{\k33}re{\k32}na{\k17}i {\k15}de{\k18}ki{\k32}go{\k18}to {\k25}da{\k7}t{\k32}te {\k34}a{\k28}ru Dialogue: 1,0:04:42.04,0:04:47.21,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}يمكننا دائمًا أن نتطلع للكثير Dialogue: 2,0:04:42.04,0:04:47.21,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\blur1\fad(150,150)}يمكننا دائمًا أن نتطلع للكثير Dialogue: 3,0:04:42.04,0:04:47.21,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\k20\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}mo{\k29}t{\k264}to {\k17}ko{\k17}e{\k31}te{\k17}yu{\k34}ke{\k18}ru {\k70}ne Dialogue: 4,0:04:42.04,0:04:47.21,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H3A3D34&\2c&H5D6B4D&\2a&H00&\k20\fad(150,150)\blur1}mo{\k29}t{\k264}to {\k17}ko{\k17}e{\k31}te{\k17}yu{\k34}ke{\k18}ru {\k70}ne Dialogue: 3,0:04:47.29,0:04:50.34,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k36\an9\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&}Po{\k26}wer {\k29}of {\k214}dreams Dialogue: 4,0:04:47.29,0:04:50.34,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k36\an9\fad(150,150)\blur1\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&}Po{\k26}wer {\k29}of {\k214}dreams Dialogue: 1,0:04:48.96,0:04:54.34,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}جميع الأشياء ولدت بدون تألق حتى أشرقت Dialogue: 2,0:04:48.96,0:04:54.34,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\blur1\fad(150,150)}جميع الأشياء ولدت بدون تألق حتى أشرقت Dialogue: 3,0:04:48.96,0:04:54.34,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\k32\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}ze{\k15}ro {\k36}ka{\k18}ra {\k49}u{\k33}ma{\k32}re{\k10}ru {\k40}su{\k16}be{\k76}te {\k38}ka{\k18}ga{\k16}ya{\k17}i{\k92}te Dialogue: 4,0:04:48.96,0:04:54.34,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\k32\fad(150,150)\blur1}ze{\k15}ro {\k36}ka{\k18}ra {\k49}u{\k33}ma{\k32}re{\k10}ru {\k40}su{\k16}be{\k76}te {\k38}ka{\k18}ga{\k16}ya{\k17}i{\k92}te Dialogue: 3,0:04:53.88,0:04:55.34,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k146\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\an7\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}Fly Dialogue: 4,0:04:53.88,0:04:55.34,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k146\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\an7\fad(150,150)\blur1}Fly Dialogue: 1,0:04:54.63,0:05:02.93,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\t(3114,3114,\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&)\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}أريد التحليق في السماء Dialogue: 2,0:04:54.63,0:05:02.93,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\t(3114,3114,\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&)\blur1\fad(150,150)}أريد التحليق في السماء Dialogue: 3,0:04:54.63,0:05:02.93,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\t(3114,3114,\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&)\k81\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}a{\k59}no {\k101}so{\k22}ra {\k242}he {\k18}o{\k24}mo{\k14}i{\k9}k{\k25}ki{\k38}ri {\k37}ha{\k37}ba{\k14}ta{\k35}ki{\k13}ta{\k61}i Dialogue: 4,0:04:54.63,0:05:02.93,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H4B58AC&\2c&HB6CCFB&\2a&H00&\t(3114,3114,\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&)\k81\fad(150,150)\blur1}a{\k59}no {\k101}so{\k22}ra {\k242}he {\k18}o{\k24}mo{\k14}i{\k9}k{\k25}ki{\k38}ri {\k37}ha{\k37}ba{\k14}ta{\k35}ki{\k13}ta{\k61}i Dialogue: 3,0:04:57.76,0:05:00.81,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k60\an9\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&}Light {\k34}blue {\k211}wind Dialogue: 4,0:04:57.76,0:05:00.81,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k60\an9\fad(150,150)\blur1\3c&H90B7C1&\2c&HC8E3E7&\2a&H14&}Light {\k34}blue {\k211}wind Dialogue: 1,0:05:02.97,0:05:09.36,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H863F2D&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}فالنضع لمعان إبتسامتنا ولنذهب Dialogue: 2,0:05:02.97,0:05:09.36,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H863F2D&\blur1\fad(150,150)}فالنضع لمعان إبتسامتنا ولنذهب Dialogue: 3,0:05:02.97,0:05:09.36,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k68\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}sa{\k31}i{\k37}ko{\k17}u {\k18}no {\k49}su{\k31}ma{\k16}i{\k17}ru {\k50}de {\k17}wa{\k17}ra{\k47}i{\k17}na{\k30}ga{\k13}ra {\k39}sa{\k18}a {\k15}i{\k51}ko{\k51}u Dialogue: 4,0:05:02.97,0:05:09.36,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k68\fad(150,150)\blur1}sa{\k31}i{\k37}ko{\k17}u {\k18}no {\k49}su{\k31}ma{\k16}i{\k17}ru {\k50}de {\k17}wa{\k17}ra{\k47}i{\k17}na{\k30}ga{\k13}ra {\k39}sa{\k18}a {\k15}i{\k51}ko{\k51}u Dialogue: 1,0:05:10.19,0:05:14.78,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&\t(1234,1568,\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&)\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}فالنقفز لعالم آخر عالم مجهول Dialogue: 2,0:05:10.19,0:05:14.78,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&\t(1234,1568,\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&)\blur1\fad(150,150)}فالنقفز لعالم آخر عالم مجهول Dialogue: 3,0:05:10.19,0:05:14.78,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&\t(1234,1568,\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&)\k19\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}mi{\k21}chi {\k33}no {\k16}se{\k33}ka{\k20}i {\k17}he {\k28}to {\k17}i{\k26}ma {\k24}to{\k17}bi{\k18}da{\k29}so{\k20}u {\k121}yo Dialogue: 4,0:05:10.19,0:05:14.78,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&\t(1234,1568,\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&)\k19\fad(150,150)\blur1}mi{\k21}chi {\k33}no {\k16}se{\k33}ka{\k20}i {\k17}he {\k28}to {\k17}i{\k26}ma {\k24}to{\k17}bi{\k18}da{\k29}so{\k20}u {\k121}yo Dialogue: 3,0:05:14.03,0:05:16.15,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k44\an7\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}In{\k38}to {\k16}a{\k28}no{\k39}ther {\k47}world Dialogue: 4,0:05:14.03,0:05:16.15,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\2a&H00&\k44\an7\fad(150,150)\blur1}In{\k38}to {\k16}a{\k28}no{\k39}ther {\k47}world Dialogue: 1,0:05:16.11,0:05:20.66,OP-English,,0000,0000,0000,,{\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}يمكننا أن نختار ونصوغ مستقبلنا Dialogue: 2,0:05:16.11,0:05:20.66,OP-English,,0000,0000,0000,,{\blur1\fad(150,150)}يمكننا أن نختار ونصوغ مستقبلنا Dialogue: 3,0:05:16.11,0:05:20.66,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}mi{\k15}ra{\k33}i {\k18}wo {\k32}e{\k16}ra{\k64}bi {\k35}ki{\k34}me{\k17}ru {\k34}no {\k28}wa {\k36}ji{\k17}bu{\k53}n Dialogue: 4,0:05:16.11,0:05:20.66,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k23}{\fad(150,150)\blur1}mi{\k15}ra{\k33}i {\k18}wo {\k32}e{\k16}ra{\k64}bi {\k35}ki{\k34}me{\k17}ru {\k34}no {\k28}wa {\k36}ji{\k17}bu{\k53}n Dialogue: 1,0:05:20.70,0:05:23.08,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H31102F&\2c&H692981&\2a&H00&\t(568,1652,\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&)\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}لذا فالنطارد حلمنا Dialogue: 2,0:05:20.70,0:05:23.08,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H31102F&\2c&H692981&\2a&H00&\t(568,1652,\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&)\blur1\fad(150,150)}لذا فالنطارد حلمنا Dialogue: 3,0:05:20.70,0:05:23.08,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k28\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H31102F&\2c&H692981&\2a&H00&\t(568,1652,\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&)}yu{\k11}me {\k40}wo {\k15}o{\k30}i{\k15}ka{\k14}ke{\k37}te {\k16}yu{\k22}ko{\k9}u Dialogue: 4,0:05:20.70,0:05:23.08,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k28\fad(150,150)\blur1\3c&H31102F&\2c&H692981&\2a&H00&\t(568,1652,\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&)}yu{\k11}me {\k40}wo {\k15}o{\k30}i{\k15}ka{\k14}ke{\k37}te {\k16}yu{\k22}ko{\k9}u Dialogue: 1,0:05:23.08,0:05:24.54,OP-English,,0000,0000,0000,,{\2c&H1378C5&\3c&&H2298F2&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}هناك أيام نبكي بها Dialogue: 2,0:05:23.08,0:05:24.54,OP-English,,0000,0000,0000,,{\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&\blur1\fad(150,150)}هناك أيام نبكي بها Dialogue: 3,0:05:23.08,0:05:24.54,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&\k20\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}na{\k11}ku {\k24}hi {\k34}mo {\k16}a{\k44}ru Dialogue: 4,0:05:23.08,0:05:24.54,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\2c&H1378C5&\3c&H2298F2&\k20\fad(150,150)\blur1}na{\k11}ku {\k24}hi {\k34}mo {\k16}a{\k44}ru Dialogue: 1,0:05:24.54,0:05:28.17,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}لكن هذه الأوقات مهمة أيضًا Dialogue: 2,0:05:24.54,0:05:28.17,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\blur1\fad(150,150)}لكن هذه الأوقات مهمة أيضًا Dialogue: 3,0:05:24.54,0:05:28.17,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\k38\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}so{\k17}re {\k32}wa {\k18}da{\k24}i{\k42}ji {\k64}na {\k8}ne{\k10}ga{\k109}i Dialogue: 4,0:05:24.54,0:05:28.17,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\k38\fad(150,150)\blur1}so{\k17}re {\k32}wa {\k18}da{\k24}i{\k42}ji {\k64}na {\k8}ne{\k10}ga{\k109}i Dialogue: 1,0:05:28.17,0:05:33.21,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\t(2816,2816,\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&)\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}لا تذهب, لأن Dialogue: 2,0:05:28.17,0:05:33.21,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\t(2816,2816,\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&)\blur1\fad(150,150)}لا تذهب, لأن Dialogue: 3,0:05:28.17,0:05:33.21,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\t(2816,2816,\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&)\k56\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}ki{\k16}e{\k33}na{\k17}i{\k158}de {\k40}ki{\k32}t{\k33}to {\k17}a{\k32}e{\k18}ru {\k17}ka{\k33}ra Dialogue: 4,0:05:28.17,0:05:33.21,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&HC7691A&\2c&HE4842F&\2a&H00&\t(2816,2816,\3c&H706557&\2c&HE5E2DE&\2a&H00&)\k56\fad(150,150)\blur1}ki{\k16}e{\k33}na{\k17}i{\k158}de {\k40}ki{\k32}t{\k33}to {\k17}a{\k32}e{\k18}ru {\k17}ka{\k33}ra Dialogue: 1,0:05:33.21,0:05:38.38,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H863F2D&\t(1821,1821,\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&)\1a&HFF&\bord4\blur5\fad(150,150)}مستقبلك بانتظارك Dialogue: 2,0:05:33.21,0:05:38.38,OP-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H863F2D&\t(1821,1821,\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&)\blur1\fad(150,150)}مستقبلك بانتظارك Dialogue: 3,0:05:33.21,0:05:38.38,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\t(1821,1821,\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&)\k38\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}a{\k43}su {\k13}no {\k39}ki{\k22}mi {\k363}he Dialogue: 4,0:05:33.21,0:05:38.38,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H492591&\2c&HA06CD9&\t(1821,1821,\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&)\k38\fad(150,150)\blur1}a{\k43}su {\k13}no {\k39}ki{\k22}mi {\k363}he Dialogue: 3,0:05:34.59,0:05:39.39,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k101\an9\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&}Get {\k68}out {\k42}of {\k23}the {\k246}gate Dialogue: 4,0:05:34.59,0:05:39.39,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\k101\an9\fad(150,150)\blur1\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&}Get {\k68}out {\k42}of {\k23}the {\k246}gate Dialogue: 3,0:05:39.39,0:05:42.93,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&\k150\an7\fad(150,150)\blur5\bord4\1a&HFF&}True {\k204}sky Dialogue: 4,0:05:39.39,0:05:42.93,OP-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H0C2C31&\2c&H316F8B&\2a&H00&\k150\an7\fad(150,150)\blur1}True {\k204}sky Dialogue: 10,0:00:06.03,0:00:07.01,Default,,0000,0000,0000,,... ماوو سان Dialogue: 10,0:00:08.08,0:00:08.84,Default,,0000,0000,0000,,... تشي تشان Dialogue: 10,0:00:09.63,0:00:12.56,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن أعود إلى إنتـي إسيلا Dialogue: 10,0:00:13.14,0:00:14.65,Default,,0000,0000,0000,,... لا يمكن Dialogue: 10,0:00:14.65,0:00:15.69,Default,,0000,0000,0000,,!لا أريد أن يحدث هذا Dialogue: 10,0:00:15.69,0:00:17.56,Default,,0000,0000,0000,,!لا أريد أن أخسرك Dialogue: 10,0:00:18.85,0:00:22.82,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف، لكني لا أستطيع البقاء في هذا العالم أكثر من ذلك Dialogue: 10,0:00:23.17,0:00:25.78,Default,,0000,0000,0000,,! في هذه الحالة، سوف آتي إلى إنتـي إسيلا أيضًا Dialogue: 10,0:00:25.78,0:00:26.78,Default,,0000,0000,0000,,! خذني معك Dialogue: 10,0:00:27.30,0:00:29.28,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنني فعل ذلك Dialogue: 10,0:00:29.28,0:00:33.20,Default,,0000,0000,0000,,أنا وأنتِ من عالمين مختلفين Dialogue: 10,0:00:33.20,0:00:34.75,Default,,0000,0000,0000,,لم يكُن من المُفترض أن نلتقي Dialogue: 10,0:00:38.65,0:00:40.21,Default,,0000,0000,0000,,تشي تشان Dialogue: 10,0:00:40.95,0:00:42.30,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف Dialogue: 10,0:00:48.16,0:00:50.05,Default,,0000,0000,0000,,... ماوو سان Dialogue: 10,0:00:50.46,0:00:53.54,Default,,0000,0000,0000,,!ماوو سان Dialogue: 10,0:01:04.11,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,و ذلك كان ما حلمتُ به Dialogue: 10,0:01:07.00,0:01:10.62,Default,,0000,0000,0000,,أوه؟ حلم بأني عُدت إلى إنتـي إسيلا؟ Dialogue: 10,0:01:10.62,0:01:12.33,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، ماذا حدث بعد ذلك؟ Dialogue: 10,0:01:12.75,0:01:15.29,Default,,0000,0000,0000,,هـه؟ ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 10,0:01:17.65,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,... حسنًا، إنه كان مثل Dialogue: 10,0:01:20.85,0:01:22.32,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، مهما يكن Dialogue: 10,0:01:22.32,0:01:23.67,Default,,0000,0000,0000,,إنه شيء مستحيل بالنسبة لي الآن Dialogue: 10,0:01:24.35,0:01:26.53,Default,,0000,0000,0000,,فليس لدي ما يكفي من السحر Dialogue: 10,0:01:26.53,0:01:29.01,Default,,0000,0000,0000,,لكن الأمس كان مُتعبًا بالفعل Dialogue: 10,0:01:32.95,0:01:35.47,Default,,0000,0000,0000,,... اضطررت إلى إعادة المباني التي تدمرت Dialogue: 10,0:01:39.67,0:01:43.19,Default,,0000,0000,0000,,ثم اضطررت إلى فتح البوابة ورمي سارييل من خلالها Dialogue: 10,0:01:43.80,0:01:46.66,Default,,0000,0000,0000,,لقد استهلكتُ كل السحر الذي حصلتُ عليه Dialogue: 10,0:01:47.78,0:01:49.61,Default,,0000,0000,0000,,تشي تشان، هل ماوو كن هنا؟ Dialogue: 10,0:01:49.61,0:01:50.36,Default,,0000,0000,0000,,أنا هنا Dialogue: 10,0:01:50.85,0:01:52.76,Default,,0000,0000,0000,,سمعت القصة من كاواتشي Dialogue: 10,0:01:52.76,0:01:57.37,Default,,0000,0000,0000,,أنك هربت الليلة الماضية والمكنسة في يدك ولم تعد بعدها Dialogue: 10,0:01:57.37,0:01:59.39,Default,,0000,0000,0000,,... أه، ذلك Dialogue: 10,0:01:59.39,0:02:01.12,Default,,0000,0000,0000,,كان الأمر طارئًا نوعًا ما Dialogue: 10,0:02:01.73,0:02:03.33,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تجيبين أنتِ؟ Dialogue: 10,0:02:03.33,0:02:06.92,Default,,0000,0000,0000,,ساداو دونو فعل كل ما بوسعه لإنقاذنا Dialogue: 10,0:02:07.99,0:02:08.88,Default,,0000,0000,0000,,تحياتي Dialogue: 10,0:02:10.88,0:02:14.55,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن كريستيا بيل ذهبت إلى مطعم ماوو Dialogue: 10,0:02:14.96,0:02:18.85,Default,,0000,0000,0000,,حتى لو كُنت تراقبها، من الفظ مراقبتها هكذا Dialogue: 10,0:02:20.34,0:02:24.04,Default,,0000,0000,0000,,!والآن أنت لا تراقب إيميليا فقط، إنما بيل أيضًا؟ Dialogue: 10,0:02:24.04,0:02:25.57,Default,,0000,0000,0000,,!فكم يُكلف كل هذا؟ Dialogue: 10,0:02:25.57,0:02:28.07,Default,,0000,0000,0000,,هيه، لا تلمسني و يديك مليئة بالصابون Dialogue: 10,0:02:28.75,0:02:30.17,Default,,0000,0000,0000,,... المعذرة، أنتِ Dialogue: 10,0:02:30.17,0:02:32.24,Default,,0000,0000,0000,,كامازوكي سوزونو Dialogue: 10,0:02:32.24,0:02:34.74,Default,,0000,0000,0000,,... الليلة الماضية، كُنت متوجهة إلى منزله مع تشيهو دونو Dialogue: 10,0:02:34.74,0:02:39.62,Default,,0000,0000,0000,,و قد هُددنا من قبل شخص مشبوه و سارع ساداو دونو بمساعدتنا Dialogue: 10,0:02:39.62,0:02:41.48,Default,,0000,0000,0000,,!ذلك صحيح Dialogue: 10,0:02:41.48,0:02:45.19,Default,,0000,0000,0000,,!إذا لم يكن ماوو سان هناك، فمن يعلم ما كان سيحدث لنا؟ Dialogue: 10,0:02:45.19,0:02:46.93,Default,,0000,0000,0000,,هل قاتلته بالممسحة؟ Dialogue: 10,0:02:46.93,0:02:49.46,Default,,0000,0000,0000,,نعم، فقد كان خصمًا صعبًا Dialogue: 10,0:02:49.91,0:02:52.68,Default,,0000,0000,0000,,... إذا كان الأمر هكذا، فليس باليد حيلة Dialogue: 10,0:02:52.99,0:02:54.84,Default,,0000,0000,0000,,!أعذريني! كيساكي سان Dialogue: 10,0:02:54.84,0:02:56.22,Default,,0000,0000,0000,,!هناك شخص في الثلاجة Dialogue: 10,0:02:58.29,0:02:59.46,Default,,0000,0000,0000,,سارييل؟ Dialogue: 10,0:02:59.46,0:03:02.30,Default,,0000,0000,0000,,ألم تقل أنك قد إلقيت به في البوابة؟ Dialogue: 10,0:03:02.30,0:03:07.93,Default,,0000,0000,0000,,... ساداو دونو، هل يمكن أن تكون زينة الخيزران قد ردت السحر الخاص بك Dialogue: 10,0:03:07.93,0:03:11.32,Default,,0000,0000,0000,,و تسببت في إعادة فتح البوابة داخل المحل Dialogue: 10,0:03:12.53,0:03:14.08,Default,,0000,0000,0000,,أوه، لقد أستيقظ Dialogue: 10,0:03:14.08,0:03:16.42,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ أنت لست ميتًا، صحيح؟ Dialogue: 10,0:03:16.42,0:03:17.64,Default,,0000,0000,0000,,جميلة Dialogue: 10,0:03:17.64,0:03:18.03,Default,,0000,0000,0000,,هـه؟ Dialogue: 10,0:03:18.43,0:03:20.03,Default,,0000,0000,0000,,!يجب أن يكون هذا هو القدر Dialogue: 10,0:03:20.03,0:03:23.62,Default,,0000,0000,0000,,! بلا هدف في أرض غريبة، إلتقيت مُصادفة بإله الجمال Dialogue: 10,0:03:23.93,0:03:27.01,Default,,0000,0000,0000,,... يا إلهي، أغفر لي، لأني قد تذوقتُ فاكهة الحب المُحرم Dialogue: 10,0:03:27.01,0:03:28.96,Default,,0000,0000,0000,,! و أخاف الآن أن أسقط من نعمتك إلى الأبد Dialogue: 10,0:03:29.38,0:03:31.37,Default,,0000,0000,0000,,من يكون هذا الشاذ؟ Dialogue: 10,0:03:31.37,0:03:33.92,Default,,0000,0000,0000,,... في الحقيقة، إنه من سينتاكي Dialogue: 10,0:03:33.92,0:03:36.88,Default,,0000,0000,0000,,!أوه، محبوبتي Dialogue: 10,0:03:36.88,0:03:42.06,Default,,0000,0000,0000,,{\fs68}... أنتِ من ماج وأنا من سينتا، اثنتان من المؤسسات وجب عليهما التنافس وليس عليهما رؤية بعضهما بعض Dialogue: 10,0:03:42.45,0:03:45.44,Default,,0000,0000,0000,,! بالفعل، نحن روميو وجوليت لصناعة الوجبات السريعة Dialogue: 10,0:03:45.44,0:03:48.56,Default,,0000,0000,0000,,هل ضربت رأسك بشيء؟ Dialogue: 10,0:03:48.56,0:03:50.77,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه من الأفضل أن نستدعي سيارة إسعاف له Dialogue: 10,0:03:51.04,0:03:56.42,Default,,0000,0000,0000,,أوه، يالهذه الكلمات الرقيقة !كُنتِ قلقة بشأني، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:03:56.42,0:04:03.83,Default,,0000,0000,0000,,!لكن مهما سيحدث، فحبي لا يمكن معالجته أبدًا Dialogue: 10,0:04:05.16,0:04:07.92,Default,,0000,0000,0000,,!يبدو أنه يجب أن أستدعي الشرطة بدلاً من ذلك Dialogue: 10,0:04:09.08,0:04:11.74,Default,,0000,0000,0000,,! بالفعل، هذه هي الفاكهة المُحرمة Dialogue: 10,0:04:11.74,0:04:15.88,Default,,0000,0000,0000,,!ياله من ألم رائع Dialogue: 10,0:05:53.32,0:05:55.15,Default,,0000,0000,0000,,نعم، أشكرك كثيرًا على إتصالك Dialogue: 10,0:05:55.78,0:05:58.36,Default,,0000,0000,0000,,... كُنت تتحدث للتو مع يوسا Dialogue: 10,0:06:04.14,0:06:05.83,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 10,0:06:08.51,0:06:09.33,Default,,0000,0000,0000,,... إنه Dialogue: 10,0:06:13.80,0:06:16.09,Default,,0000,0000,0000,,!أخيرًا !لقد غزوت هاتاجايا Dialogue: 10,0:06:16.62,0:06:19.09,Default,,0000,0000,0000,,!المكان التالي سيكون جرينلاند Dialogue: 10,0:06:26.94,0:06:28.27,Default,,0000,0000,0000,,!ياله من حُلم Dialogue: 10,0:06:30.09,0:06:34.80,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}حسنًا، الأمر ليس وكأنه سيجعل ماجرونالدز معقله للأبد Dialogue: 10,0:06:34.80,0:06:37.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}لكن لا يمكنني الإسترخاء بعد Dialogue: 10,0:06:39.76,0:06:41.86,Default,,0000,0000,0000,,إيمي، يبدو أنكِ متحمسة اليوم Dialogue: 10,0:06:41.86,0:06:43.79,Default,,0000,0000,0000,,نوعًا ما Dialogue: 10,0:06:43.79,0:06:46.90,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ هل يمكننا تناول العشاء معًا الليلة؟ Dialogue: 10,0:06:46.90,0:06:49.06,Default,,0000,0000,0000,,آسفة، ليس هذه الليلة Dialogue: 10,0:06:49.06,0:06:51.52,Default,,0000,0000,0000,,هل أنتِ ذاهبة لتفحص ما يقوم به ماوو سان مرة أُخرى؟ Dialogue: 10,0:06:51.52,0:06:54.08,Default,,0000,0000,0000,,لستُ متأكدة إذا كان ينبغي علي تسميتها تفحص أو مُراقبة Dialogue: 10,0:06:55.82,0:07:00.38,Default,,0000,0000,0000,,ألم يحن الوقت لتتوقفا عن فعل مثل هذه الأشياء لبعضكما؟ Dialogue: 10,0:07:00.38,0:07:01.13,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنني Dialogue: 10,0:07:01.69,0:07:02.26,Default,,0000,0000,0000,,هـه؟ Dialogue: 10,0:07:02.74,0:07:06.08,Default,,0000,0000,0000,,!حسنًا! الأمر مُعقد نوعًا ما Dialogue: 10,0:07:09.91,0:07:12.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}لقد دمر قريتي كلها وقتل والدي Dialogue: 10,0:07:13.52,0:07:15.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}لا يمكنني مسامحته على الإطلاق Dialogue: 10,0:07:16.56,0:07:18.02,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}... وأيضًا Dialogue: 10,0:07:18.58,0:07:22.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}على أية حال، أنا البطلة وهو حاكم الظلام Dialogue: 10,0:07:22.08,0:07:25.66,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}من يعلم متى سوف يكشف عن أنيابه مرة أُخرى كما حدث في حُلمي Dialogue: 10,0:07:27.45,0:07:28.54,Default,,0000,0000,0000,,أنا قادمة Dialogue: 10,0:07:30.05,0:07:31.50,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلونه بالضبط ؟ Dialogue: 10,0:07:31.50,0:07:33.09,Default,,0000,0000,0000,,أه، يوسا سان Dialogue: 10,0:07:33.09,0:07:35.46,Default,,0000,0000,0000,,!أوه، ما الذي تفعلينه، سوزونو سان؟ Dialogue: 10,0:07:35.71,0:07:41.72,Default,,0000,0000,0000,,... حسنًا، حاولت صنع بعض المأكولات الفرنسية مثل الأودون المُغطى بالصلصة الأمريكية Dialogue: 10,0:07:41.72,0:07:42.88,Default,,0000,0000,0000,,ماذا يكون هذا؟ Dialogue: 10,0:07:42.88,0:07:45.63,Default,,0000,0000,0000,,!أعتقد أننا قد أتفقنا على أني من سيصنع العشاء Dialogue: 10,0:07:45.63,0:07:48.76,Default,,0000,0000,0000,,لماذا سمحت لها أن تفعل ما تريد، ماوو سان؟ Dialogue: 10,0:07:48.76,0:07:51.10,Default,,0000,0000,0000,,... أمم، حسنًا Dialogue: 10,0:07:51.35,0:07:54.01,Default,,0000,0000,0000,,سوزونو سان، أليس من المُفترض أن تكوني عدوة ماوو سان؟ Dialogue: 10,0:07:54.01,0:07:56.06,Default,,0000,0000,0000,,!رؤيتكِ وأنتِ تطعمينه يشعرني بالغيرة Dialogue: 10,0:07:56.42,0:07:58.80,Default,,0000,0000,0000,,ساساكي تشيهو، أنتِ تظهرين مشاعركِ الحقيقية Dialogue: 10,0:07:58.80,0:08:00.65,Default,,0000,0000,0000,,!يوروشيهارا سان، إبقى صامتًا Dialogue: 10,0:08:01.06,0:08:04.65,Default,,0000,0000,0000,,ماوو سان، هل تريد تناول طعام سوزونو سان أو طعامي؟ Dialogue: 10,0:08:04.98,0:08:11.62,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا... إذا تناوبتما أنتما الاثنان كل يوم فذلك سيساعدنا على تخفيف ضغطنا المالي Dialogue: 10,0:08:11.62,0:08:13.59,Default,,0000,0000,0000,,لا، إنه ليس بالشيء الكبير Dialogue: 10,0:08:13.59,0:08:15.27,Default,,0000,0000,0000,,!نعم، نعم Dialogue: 10,0:08:15.27,0:08:17.57,Default,,0000,0000,0000,,... هل هذا هو حاكم الظلام Dialogue: 10,0:08:17.57,0:08:18.38,Default,,0000,0000,0000,,ماوو ساما Dialogue: 10,0:08:19.02,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,آشيا، أين كُنت؟ Dialogue: 10,0:08:21.79,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,هناك شيء يجب علينا مُناقشته Dialogue: 10,0:08:23.48,0:08:25.22,Default,,0000,0000,0000,,لماذا أنت جدي هكذا؟ Dialogue: 10,0:08:25.73,0:08:28.72,Default,,0000,0000,0000,,أريد أن أخذ إجازة Dialogue: 10,0:08:30.93,0:08:35.10,Default,,0000,0000,0000,,هـه؟ ألشيل سيعود؟ Dialogue: 10,0:08:35.10,0:08:39.50,Default,,0000,0000,0000,,لا أعتقد أنه سيعود إلى إنتـي إسيلا Dialogue: 10,0:08:39.86,0:08:44.50,Default,,0000,0000,0000,,لكنه قال بنفسه أنه يريد إجازة Dialogue: 10,0:08:44.50,0:08:46.82,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، هناك أنواع مُختلفة من العُطل Dialogue: 10,0:08:47.54,0:08:51.21,Default,,0000,0000,0000,,ربما أُصيب بالتعب من العيش في معقله الصغير؟ Dialogue: 10,0:08:51.21,0:08:54.41,Default,,0000,0000,0000,,فكرتُ بهذا، لكني لا أعتقد أن الأمر كذلك Dialogue: 10,0:08:54.89,0:08:56.71,Default,,0000,0000,0000,,إجازة؟ ماذا تقصد؟ Dialogue: 10,0:08:57.61,0:08:59.67,Default,,0000,0000,0000,,كُنت أُفضل عدم مناقشة ذلك هنا Dialogue: 10,0:09:01.22,0:09:02.09,Default,,0000,0000,0000,,لقد فهمت Dialogue: 10,0:09:02.71,0:09:05.86,Default,,0000,0000,0000,,آسف، هل يمكنكم تركنا نحن الثلاثة؟ Dialogue: 10,0:09:05.86,0:09:08.92,Default,,0000,0000,0000,,يبدو وكأن آشيا لديه شيء جاد ليتحدث عنه Dialogue: 10,0:09:08.92,0:09:09.93,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا Dialogue: 10,0:09:10.64,0:09:12.03,Default,,0000,0000,0000,,لقد فهمت Dialogue: 10,0:09:12.03,0:09:14.60,Default,,0000,0000,0000,,بالفعل، ذلك يبدو مُريبًا Dialogue: 10,0:09:16.05,0:09:19.06,Default,,0000,0000,0000,,ألا يمكن لـ إيميرادا سان إخباركِ بأي شيء أيضًا؟ Dialogue: 10,0:09:19.54,0:09:25.55,Default,,0000,0000,0000,,في الوقت الحالي، سوف أسألها لأتحقق إذا كان قد حدث شيء مُريب مؤخرًا في إنتـي إسيلا Dialogue: 10,0:09:35.11,0:09:37.16,Default,,0000,0000,0000,,إنها تُمطر Dialogue: 10,0:09:42.09,0:09:46.80,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكن أن يكون ماوو سان يُفكر بالعودة حقًا إلى إنتـي إسيلا؟ Dialogue: 10,0:09:47.28,0:09:50.52,Default,,0000,0000,0000,,لا أريد أن يتحول حُلمي إلى حقيقة Dialogue: 10,0:09:51.38,0:09:53.14,Default,,0000,0000,0000,,ماذا كان هذا الحُلم؟ Dialogue: 10,0:09:53.14,0:09:54.76,Default,,0000,0000,0000,,... حسنًا Dialogue: 10,0:09:55.28,0:09:58.93,Default,,0000,0000,0000,,بالمُناسبة، كان لدي حُلم مشؤوم أيضًا Dialogue: 10,0:09:58.93,0:10:00.35,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ أيضًا؟ Dialogue: 10,0:10:00.73,0:10:07.58,Default,,0000,0000,0000,,لكن لا تقلقِ طالما أنا هنا لن أسمح بحدوث شيء يجعلكِ حزينة Dialogue: 10,0:10:15.37,0:10:18.54,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}ما كُل هذه الصناديق؟ هل اشتروا شيئًا؟ Dialogue: 10,0:10:19.14,0:10:21.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}لكنهم لا يملكون ما يكفي من المال لشراء كُل هذا Dialogue: 10,0:10:22.56,0:10:24.29,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}... ما الذي يعنيه هذا ... لا يمكن Dialogue: 10,0:10:26.84,0:10:29.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}إيمـي كانت تُرسل لي أشياء كهذه من قبل Dialogue: 10,0:10:29.68,0:10:32.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}هل يمكن أن يكون آشيا قد أحضر هذه الإمدادات؟ Dialogue: 10,0:10:34.72,0:10:38.63,Default,,0000,0000,0000,,بالفعل، ليس هناك شيء مُريب يحدث هنا Dialogue: 10,0:10:38.63,0:10:42.69,Default,,0000,0000,0000,,سألت آلبرت للتحقق من هذا Dialogue: 10,0:10:43.56,0:10:46.65,Default,,0000,0000,0000,,لكن لا توجد تقارير عن شيء غير عادي Dialogue: 10,0:10:47.57,0:10:49.99,Default,,0000,0000,0000,,أوه، هناك مشكلة واحدة فقط Dialogue: 10,0:10:49.99,0:10:50.61,Default,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 10,0:10:51.00,0:10:54.34,Default,,0000,0000,0000,,خسرتُ قليلاً من الوزن مؤخرًا Dialogue: 10,0:10:54.34,0:10:56.16,Default,,0000,0000,0000,,!و من يهتم لهذا؟ Dialogue: 10,0:10:56.16,0:10:59.79,Default,,0000,0000,0000,,هـه، إنه أنتِ، إيمي؟ ما الذي تفعلينه هنا؟ Dialogue: 10,0:10:59.79,0:11:01.87,Default,,0000,0000,0000,,!أتحدث إلى نفسي فقط Dialogue: 10,0:11:03.59,0:11:07.21,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يفكر به هذا المدير القزم؟ Dialogue: 10,0:11:09.50,0:11:10.67,Default,,0000,0000,0000,,... كيساكي سان Dialogue: 10,0:11:11.17,0:11:13.15,Default,,0000,0000,0000,,... آسف على سؤالي هذا فجأةً Dialogue: 10,0:11:13.15,0:11:15.61,Default,,0000,0000,0000,,لكن، هل يمكنني تغيير نوبتي؟ Dialogue: 10,0:11:15.61,0:11:17.59,Default,,0000,0000,0000,,إنها ليست عادتك Dialogue: 10,0:11:17.59,0:11:21.14,Default,,0000,0000,0000,,هناك شيء يجب أن أقوم به Dialogue: 10,0:11:23.04,0:11:25.40,Default,,0000,0000,0000,,لقد فهمت، سوف أُجري بعض التعديلات Dialogue: 10,0:11:26.19,0:11:27.48,Default,,0000,0000,0000,,أشكركِ كثيرًا Dialogue: 10,0:11:27.48,0:11:30.25,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، دعني أعرف ما هو اليوم و الوقت الذي تريد تغييره Dialogue: 10,0:11:30.25,0:11:30.94,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا Dialogue: 10,0:11:34.33,0:11:35.45,Default,,0000,0000,0000,,إنه المطر مرة أُخرى Dialogue: 10,0:11:38.50,0:11:41.68,Default,,0000,0000,0000,,ماوو سان، هل ستعود حقًا إلى إنتـي إسيلا؟ Dialogue: 10,0:11:41.68,0:11:43.75,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، ما سبب خروجك من العمل فجأةً؟ Dialogue: 10,0:11:43.75,0:11:45.60,Default,,0000,0000,0000,,... لا تقل لي أنك لن تعود Dialogue: 10,0:11:45.60,0:11:46.59,Default,,0000,0000,0000,,!هيه Dialogue: 10,0:11:46.59,0:11:48.37,Default,,0000,0000,0000,,ليس لدي ما يكفي من السحر لأعود Dialogue: 10,0:11:48.37,0:11:51.13,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، لماذا؟ Dialogue: 10,0:11:51.45,0:11:52.87,Default,,0000,0000,0000,,... ذلك Dialogue: 10,0:11:53.75,0:11:56.09,Default,,0000,0000,0000,,آسف، لا يمكنني إخبارك Dialogue: 10,0:11:57.27,0:11:59.07,Default,,0000,0000,0000,,... ماوو سان Dialogue: 10,0:12:12.89,0:12:15.37,Default,,0000,0000,0000,,هل يجب علينا فعل هذا؟ Dialogue: 10,0:12:15.69,0:12:18.59,Default,,0000,0000,0000,,... ربما يجب أن نثق بـ ماوو سان Dialogue: 10,0:12:19.16,0:12:22.45,Default,,0000,0000,0000,,... أتمنى هذا، لكن بالنظر إلى تلك الأشياء التي استلمها في ذلك اليوم Dialogue: 10,0:12:22.45,0:12:24.81,Default,,0000,0000,0000,,أنا متأكدة أنهم يخططون لشيء ما Dialogue: 10,0:12:24.81,0:12:26.73,Default,,0000,0000,0000,,يجب علينا كشف الحقيقة Dialogue: 10,0:12:26.73,0:12:27.61,Default,,0000,0000,0000,,... لكن Dialogue: 10,0:12:32.61,0:12:33.96,Default,,0000,0000,0000,,!لنتتبعه Dialogue: 10,0:12:51.60,0:12:53.49,Default,,0000,0000,0000,,موقع بناء؟ Dialogue: 10,0:12:53.49,0:12:56.17,Default,,0000,0000,0000,,هل يخطط لبناء معقل جديد هنا؟ Dialogue: 10,0:12:56.17,0:12:57.71,Default,,0000,0000,0000,,!لا، لا يمكن Dialogue: 10,0:12:59.96,0:13:01.85,Default,,0000,0000,0000,,إنه يعمل فقط Dialogue: 10,0:13:01.85,0:13:02.42,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 10,0:13:05.01,0:13:06.68,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلانه هنا؟ Dialogue: 10,0:13:08.98,0:13:11.56,Default,,0000,0000,0000,,نحن بحاجة إلى المال بسرعة Dialogue: 10,0:13:11.56,0:13:13.79,Default,,0000,0000,0000,,كما يبدو، فإن أجهزة التتبع تلك كلفت ثمنًا باهضًا Dialogue: 10,0:13:13.79,0:13:15.19,Default,,0000,0000,0000,,أجهزة تتبع؟ Dialogue: 10,0:13:15.19,0:13:17.11,Default,,0000,0000,0000,,لقد إشتراها يوروشيهارا Dialogue: 10,0:13:17.11,0:13:20.28,Default,,0000,0000,0000,,لقد زرع واحدة في حقيبتك والأُخرى في حِذاء سوزونو Dialogue: 10,0:13:20.28,0:13:21.77,Default,,0000,0000,0000,,!مـ..ماذا تقول؟ Dialogue: 10,0:13:27.53,0:13:28.55,Default,,0000,0000,0000,,!توقفي Dialogue: 10,0:13:28.55,0:13:30.65,Default,,0000,0000,0000,,!لا يمكنكِ استخدام قواكِ المقدسة لشيء كهذا Dialogue: 10,0:13:30.65,0:13:34.37,Default,,0000,0000,0000,,!ذلك الشيء هو ما قادنا إليكِ عندما خطفكِ سارييل Dialogue: 10,0:13:38.70,0:13:42.04,Default,,0000,0000,0000,,... على أية حال، علينا أن ندفع لهم الأسبوع القادم Dialogue: 10,0:13:42.46,0:13:44.58,Default,,0000,0000,0000,,لكن حسابي فارغ Dialogue: 10,0:13:44.58,0:13:47.37,Default,,0000,0000,0000,,و يوم دفع راتبي في ماجرونالدز ما يزال بعيدًا Dialogue: 10,0:13:47.37,0:13:52.55,Default,,0000,0000,0000,,عندها جاء آشيا بفكرة أنه يجب أن نعمل بوظائف مؤقتة حيثُ يتم دفع الأُجور يوميًا Dialogue: 10,0:13:52.55,0:13:54.98,Default,,0000,0000,0000,,ألهذا طلب منك إجازة؟ Dialogue: 10,0:13:54.98,0:13:55.52,Default,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 10,0:13:56.31,0:14:00.52,Default,,0000,0000,0000,,و أخذتُ أيضًا بعض الوقت من ماجرونالدز للعمل Dialogue: 10,0:14:01.27,0:14:04.02,Default,,0000,0000,0000,,آشيا يعمل في وظيفة أُخرى في مكان آخر Dialogue: 10,0:14:04.02,0:14:07.44,Default,,0000,0000,0000,,في هذه الحالة، لماذا يجب عليك إبقاء كل ذلك سِرًا عن تشيهو تشان؟ Dialogue: 10,0:14:07.44,0:14:10.07,Default,,0000,0000,0000,,... أمم، حسنًا Dialogue: 10,0:14:10.40,0:14:15.49,Default,,0000,0000,0000,,... أعتقد إنها سوف تشعر بالمسؤولية إذا أخبرتها أننا نحاول دفع ثمن Dialogue: 10,0:14:15.49,0:14:18.42,Default,,0000,0000,0000,,أجهزة التتبع التي ساعدت على إنقاذ حياتها Dialogue: 10,0:14:18.42,0:14:19.91,Default,,0000,0000,0000,,!أنا آسف، تشي تشان Dialogue: 10,0:14:20.29,0:14:25.11,Default,,0000,0000,0000,,لكني سعيدة أنك لن تعود إلى إنتـي إسيلا Dialogue: 10,0:14:25.11,0:14:28.92,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، ماذا كانت كل تلك الأشياء التي تسلمتها في ذلك اليوم؟ Dialogue: 10,0:14:29.46,0:14:33.01,Default,,0000,0000,0000,,هـه؟ ماذا؟ لا أعرف شيئًا عن ذلك Dialogue: 10,0:14:34.26,0:14:38.02,Default,,0000,0000,0000,,صناديق؟ ما الذي تتحدثون عنه؟ Dialogue: 10,0:14:38.02,0:14:40.94,Default,,0000,0000,0000,,منذ متى وصلت أشياء كهذه إلى هنا Dialogue: 10,0:14:40.94,0:14:42.26,Default,,0000,0000,0000,,لا تكذب Dialogue: 10,0:14:42.26,0:14:44.15,Default,,0000,0000,0000,,لم أرى هذه من قبل Dialogue: 10,0:14:44.15,0:14:45.40,Default,,0000,0000,0000,,! إبتعد عن طريقي Dialogue: 10,0:14:52.01,0:14:53.28,Default,,0000,0000,0000,,فِراش؟ Dialogue: 10,0:14:53.28,0:14:54.49,Default,,0000,0000,0000,,طفاية حريق؟ Dialogue: 10,0:14:54.49,0:14:55.74,Default,,0000,0000,0000,,مُنقية مياه؟ Dialogue: 10,0:14:56.10,0:14:57.95,Default,,0000,0000,0000,,والعديد من الأشياء، أيضًا Dialogue: 10,0:14:58.51,0:15:01.41,Default,,0000,0000,0000,,يوروشيهارا، ما كل هذا؟ Dialogue: 10,0:15:01.66,0:15:04.64,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، لقد قدموا لي أشياء لم أكن لأستخدمها Dialogue: 10,0:15:04.64,0:15:07.88,Default,,0000,0000,0000,," بحثتُ عنها بعد ذلك، وتبين أنه كان شيء يُسمى " الإحتيال الشِرائي Dialogue: 10,0:15:07.88,0:15:09.97,Default,,0000,0000,0000,,الإحتيال الشرائي؟ Dialogue: 10,0:15:09.97,0:15:12.66,Default,,0000,0000,0000,,... إنهم يقومون بشِراء الأشياء التي لا تحتاج إليها بعد الآن Dialogue: 10,0:15:12.66,0:15:15.60,Default,,0000,0000,0000,,لكنك في الحقيقة وافقت على الشراء منهم في نهاية المطاف Dialogue: 10,0:15:15.88,0:15:19.18,Default,,0000,0000,0000,,لقد بعتُ لهم القرص الصلب الخارجي الخاص بحاسوبي Dialogue: 10,0:15:19.75,0:15:23.10,Default,,0000,0000,0000,,... لكن الأمر انتهى بشراء كل هذه Dialogue: 10,0:15:23.10,0:15:26.33,Default,,0000,0000,0000,,بكم؟ بكم كان ذلك؟ Dialogue: 10,0:15:23.58,0:15:25.91,Alternate,,0000,0000,0000,,قريب جدًا، قريب جدًا Dialogue: 10,0:15:26.33,0:15:27.27,Default,,0000,0000,0000,,... أمم Dialogue: 10,0:15:27.77,0:15:29.67,Default,,0000,0000,0000,,... 128,000ين Dialogue: 10,0:15:32.07,0:15:36.41,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنك قد خُدعت من قبل أحد الشركات الحقيرة Dialogue: 10,0:15:36.41,0:15:38.98,Default,,0000,0000,0000,,كيف يمكنك أن تكون ساذجًا هكذا؟ لماذا لم تطردهم فقط؟ Dialogue: 10,0:15:38.98,0:15:41.95,Default,,0000,0000,0000,,أنا بالفعل غير صالح للمُجتمع Dialogue: 10,0:15:41.95,0:15:45.17,Default,,0000,0000,0000,,حاكم الظلام، إلقاء اللوم على لوشيفير لن يغير شيئًا Dialogue: 10,0:15:45.17,0:15:46.92,Default,,0000,0000,0000,,هذا هو المكان Dialogue: 10,0:15:47.61,0:15:50.59,Default,,0000,0000,0000,," ديلوكس لايف إنترناشيونال هولدينج " Dialogue: 10,0:15:47.61,0:15:50.59,Note,,0000,0000,0000,," الحياة الفاخرة الدولية القابضة " Dialogue: 10,0:15:51.05,0:15:53.96,Default,,0000,0000,0000,,ما هو ذلك الاسم الذي لا معنى له؟ Dialogue: 10,0:15:53.96,0:15:55.22,Default,,0000,0000,0000,,ما رأيك في الإتصال بهم؟ Dialogue: 10,0:15:58.40,0:16:02.27,Default,,0000,0000,0000,,مرحبًا، هذه ديلوكس لايف إنترناشيونال هولدينج Dialogue: 10,0:16:02.72,0:16:05.45,Default,,0000,0000,0000,,كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟ Dialogue: 10,0:16:05.45,0:16:10.61,Default,,0000,0000,0000,,... قبل أيام أشترينا بعض المفارش، مطفاة حريق ومُنقية مياه Dialogue: 10,0:16:10.61,0:16:13.03,Default,,0000,0000,0000,,لكننا لسنا في حاجة إليها، لذا نرغب في إرجاعها Dialogue: 10,0:16:13.67,0:16:16.09,Default,,0000,0000,0000,,... أنا آسف جدًا Dialogue: 10,0:16:16.09,0:16:20.16,Default,,0000,0000,0000,,... لكننا نقوم بإختبار مُنقية المياه أثناء التركيب Dialogue: 10,0:16:20.16,0:16:23.81,Default,,0000,0000,0000,,لذلك من الصعب تصنيفها بأنه قد تم استخدامها أم لا، وبالتالي فلا يمكننا قبول إعادتها Dialogue: 10,0:16:23.81,0:16:27.82,Default,,0000,0000,0000,,لم نستطع استخدام الفلاتر التي يبدو عمرها عشرون عامًا Dialogue: 10,0:16:27.82,0:16:33.42,Default,,0000,0000,0000,,أخشى أنه تم بيعها كمجموعة، لذا لا يمكننا أن نقبل إرجاعها لمجرد فلاتر فقط Dialogue: 10,0:16:34.00,0:16:36.36,Default,,0000,0000,0000,,... و أما بالنسبة لطفاية الحريق Dialogue: 10,0:16:36.36,0:16:43.67,Default,,0000,0000,0000,,أنظمة السلامة من الحريق منعتنا من قُبول إرجاع طفاية الحريق حتى لو كانت غير مُستخدمة Dialogue: 10,0:16:43.67,0:16:45.78,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، ماذا عن المفارش؟ Dialogue: 10,0:16:45.78,0:16:49.68,Default,,0000,0000,0000,,نحن نسمح بإرجاعها، بشرط أن تكون غير مُستخدمة Dialogue: 10,0:16:49.68,0:16:51.06,Default,,0000,0000,0000,,إنها مجموعة من سبع قطع، صحيح؟ Dialogue: 10,0:16:51.06,0:16:53.69,Default,,0000,0000,0000,,لا، لدينا خمس قطع فقط Dialogue: 10,0:16:53.69,0:16:57.19,Default,,0000,0000,0000,,أخشى أنه يمكننا بيعها كمجموعات من سبع فقط Dialogue: 10,0:16:57.19,0:16:59.69,Default,,0000,0000,0000,,... إذا كان لديك خمس قطع فقط، فهذا لا يكفي لـ Dialogue: 10,0:16:59.69,0:17:00.53,Default,,0000,0000,0000,,!هذا يكفي Dialogue: 10,0:17:01.58,0:17:04.80,Default,,0000,0000,0000,,إنهم يهدفون على عدم السماح لنا بإرجاع أي شيء Dialogue: 10,0:17:04.80,0:17:06.31,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يجب أن نفعله؟ Dialogue: 10,0:17:06.31,0:17:07.42,Default,,0000,0000,0000,,ستذهب إليهم مباشرةً؟ Dialogue: 10,0:17:07.42,0:17:08.67,Default,,0000,0000,0000,,سأذهب إليهم مباشرةً Dialogue: 10,0:17:10.14,0:17:11.63,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا هو؟ Dialogue: 10,0:17:13.34,0:17:14.13,Default,,0000,0000,0000,,!قادم Dialogue: 10,0:17:17.01,0:17:17.88,Default,,0000,0000,0000,,!آشيا؟ Dialogue: 10,0:17:18.34,0:17:19.78,Default,,0000,0000,0000,,!ماوو ساما Dialogue: 10,0:17:19.78,0:17:20.60,Default,,0000,0000,0000,,إيميليا أيضًا؟ Dialogue: 10,0:17:21.09,0:17:22.49,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلانه؟ Dialogue: 10,0:17:22.49,0:17:25.10,Default,,0000,0000,0000,,!إذًا، هل كنت تعمل طوال الوقت هنا؟ Dialogue: 10,0:17:25.78,0:17:28.69,Default,,0000,0000,0000,,كنت أتوقع أنني سمعت هذا الصوت في مكانًا ما Dialogue: 10,0:17:28.69,0:17:30.98,Default,,0000,0000,0000,,بالمناسبة، ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 10,0:17:30.98,0:17:35.87,Default,,0000,0000,0000,,كنت أعمل فقط وفقًا لدليل منع العملاء من الإرجاع بدون أي مبرر Dialogue: 10,0:17:35.87,0:17:39.28,Default,,0000,0000,0000,,أنتظر لحظة !لماذا قمت بشراء سبع لحافات؟ Dialogue: 10,0:17:39.28,0:17:41.37,Default,,0000,0000,0000,,كما قلت لك، لقد تم خداعنا Dialogue: 10,0:17:41.37,0:17:43.33,Default,,0000,0000,0000,,!أيضًا إنها ليست سبع بل خمس لحافات Dialogue: 10,0:17:43.72,0:17:45.92,Default,,0000,0000,0000,,!يبدو الأمر كأنه عملية إحتيال Dialogue: 10,0:17:45.92,0:17:48.46,Default,,0000,0000,0000,,!هذا ما كنت أقوله طوال الوقت Dialogue: 10,0:17:48.78,0:17:56.09,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، هل هذا يعني أنه تم إرسالي إلى شركة مشبوهة وعملت في شر دون أن أتحقق من ذلك؟ Dialogue: 10,0:17:56.09,0:17:59.13,Default,,0000,0000,0000,,لماذا الجنرال الشيطاني مستاء جدًا حول عمله من أجل الشر؟ Dialogue: 10,0:17:59.53,0:18:04.20,Default,,0000,0000,0000,,في هذه الحالة، بعدما عرفت الحقيقة، لا أستطيع البقاء في هذه الشركة لثانية واحدة Dialogue: 10,0:18:04.20,0:18:06.18,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا الإزعاج؟ Dialogue: 10,0:18:06.18,0:18:07.31,Default,,0000,0000,0000,,أوه، المدير Dialogue: 10,0:18:07.78,0:18:09.23,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك شيء؟ Dialogue: 10,0:18:09.76,0:18:10.94,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا المتسكع هو المدير هنا؟ Dialogue: 10,0:18:11.16,0:18:16.19,Default,,0000,0000,0000,,كم هذا فظ منك! دعنا نناقش الأمور بطريقة هادئة Dialogue: 10,0:18:16.19,0:18:21.99,Default,,0000,0000,0000,,أنا متأكد أنك سمعت كل شيء على الهاتف وهذا تم كما هو مذكور في العقد Dialogue: 10,0:18:22.20,0:18:25.18,Default,,0000,0000,0000,,هاه؟ لا أعرف ما هو هذا العقد؟ Dialogue: 10,0:18:26.25,0:18:28.03,Default,,0000,0000,0000,,أعطيتك نسخة، كما أعتقد Dialogue: 10,0:18:28.03,0:18:30.25,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكنني قبول هذه الشكاوي الواهية Dialogue: 10,0:18:30.63,0:18:33.15,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدث عنه؟ إنها عملية إحتيال Dialogue: 10,0:18:33.15,0:18:35.71,Default,,0000,0000,0000,,إنها صفقة متفق عليها من الطرفين Dialogue: 10,0:18:36.33,0:18:41.01,Default,,0000,0000,0000,,متفق عليها! أي نوع من الحمقى الذي سيشتري سبع لحفات لشقة صغيرة؟ Dialogue: 10,0:18:41.67,0:18:43.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}إنه أحد الذين يعيشون معك Dialogue: 10,0:18:43.65,0:18:48.58,Default,,0000,0000,0000,,أيها الوغد....لا تصب بالغرور لأنك تعتقد أننا لا نعرف أي شيء Dialogue: 10,0:18:51.18,0:18:53.72,Default,,0000,0000,0000,,أنا لا أبيع لك سلع بها أي عيب Dialogue: 10,0:18:53.72,0:18:55.23,Default,,0000,0000,0000,,وقد أتفق الطرفان على الصفقة Dialogue: 10,0:18:55.78,0:19:01.45,Default,,0000,0000,0000,,إذا استمريت في إطلاق الإتهامات الخاطئة أكثر، فصبري سينفذ قريبًا، كما تعرف Dialogue: 10,0:19:04.25,0:19:05.17,Default,,0000,0000,0000,,لقد خسرت Dialogue: 10,0:19:05.17,0:19:09.29,Default,,0000,0000,0000,,ربما كان من الأفضل أن نبلغ الشرطة Dialogue: 10,0:19:09.54,0:19:11.57,Default,,0000,0000,0000,,لا يمكننا الإعتماد على الشرطة Dialogue: 10,0:19:11.57,0:19:15.79,Default,,0000,0000,0000,,لأنكم قد وقعتم على العقد، وليس هناك دليل على أنها عملية إحتيال Dialogue: 10,0:19:16.25,0:19:18.47,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، ألا يوجد هناك شيء يمكننا القيام به؟ Dialogue: 10,0:19:18.47,0:19:22.32,Default,,0000,0000,0000,,تبًا! كيف يمكنني دفع مبلغ 128,000 ين Dialogue: 10,0:19:22.32,0:19:24.79,Default,,0000,0000,0000,,أنا آسف جدًا، ماوو ساما Dialogue: 10,0:19:24.79,0:19:29.10,Default,,0000,0000,0000,,كوصي له، أنا المسؤول عما حدث Dialogue: 10,0:19:29.10,0:19:33.24,Default,,0000,0000,0000,,وصي؟ بالمناسبة، كم عمر يوروشيهارا؟ Dialogue: 10,0:19:33.24,0:19:34.19,Default,,0000,0000,0000,,هه؟ Dialogue: 10,0:19:34.40,0:19:37.78,Default,,0000,0000,0000,,ليس عمره الفعلي لكن عمره في اليابان Dialogue: 10,0:19:37.78,0:19:41.86,Default,,0000,0000,0000,,أمم، أعتقد إنه مسجل على إنه بـ 18 سنة Dialogue: 10,0:19:43.18,0:19:46.16,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، فأنا أعرف تمامًا كيف نخرج من هذه المشكلة Dialogue: 10,0:19:46.49,0:19:47.46,Default,,0000,0000,0000,,ما هي؟ Dialogue: 10,0:19:47.46,0:19:50.19,Default,,0000,0000,0000,,هل يمكننا الخروج من هذا من دون دفع 128,000 ين Dialogue: 10,0:19:50.19,0:19:51.66,Default,,0000,0000,0000,,لكن، كيف؟ Dialogue: 10,0:19:52.04,0:19:53.58,Default,,0000,0000,0000,,فترة تهدئة Dialogue: 10,0:19:54.45,0:19:59.34,Default,,0000,0000,0000,,القاصرون يجب عليهم دائمًا أخذ إذن ولي الأمر للدخول في إتفاق Dialogue: 10,0:19:59.75,0:20:02.90,Default,,0000,0000,0000,,أكبر من مواردهم المالية الشخصية Dialogue: 10,0:20:02.90,0:20:08.08,Default,,0000,0000,0000,,وبإعتبارك وصي على يوروشيهارا سان Dialogue: 10,0:20:08.08,0:20:10.56,Default,,0000,0000,0000,,هذه الصفقة يجب أن تخضع لفترة التهدئة Dialogue: 10,0:20:40.06,0:20:43.17,Default,,0000,0000,0000,,بجدية، كان ذلك مزعجًا Dialogue: 10,0:20:43.17,0:20:46.84,Default,,0000,0000,0000,,نعم، قد يكون بشريًا لكنه يتصرف أسوء من الشياطين Dialogue: 10,0:20:47.11,0:20:50.06,Default,,0000,0000,0000,,...لكن بالتفكير أن إيميليا أنقذتنا Dialogue: 10,0:20:50.06,0:20:52.92,Default,,0000,0000,0000,,هذا بسبب إنها تستقبل دائمًا شكاوي الناس Dialogue: 10,0:20:52.92,0:20:55.71,Default,,0000,0000,0000,,سوف تكون جزءً من جيشي يومًا ما Dialogue: 10,0:20:55.71,0:20:57.06,Default,,0000,0000,0000,,بتأكيد، أنت تمزح Dialogue: 10,0:20:57.59,0:20:59.79,Default,,0000,0000,0000,,ماوو ساما، ألم تقرر حتى الآن؟ Dialogue: 10,0:20:59.79,0:21:02.03,Default,,0000,0000,0000,,نعم، سآخذ نفس ما أخذت Dialogue: 10,0:21:02.03,0:21:05.41,Default,,0000,0000,0000,,المعذرة! اثنان كاتسو دوم Dialogue: 10,0:22:59.29,0:23:01.02,Default,,0000,0000,0000,,هل فقدت عقلك؟ Dialogue: 10,0:23:02.44,0:23:03.77,Default,,0000,0000,0000,,إيمي؟ Dialogue: 10,0:23:04.24,0:23:08.32,Default,,0000,0000,0000,,من هو حاكم الظلام الذي يقف تحت المطر دون مظلة وينتظر الإشارة تتحول من اللون الأحمر إلى اللون الأخضر؟ Dialogue: 10,0:23:08.32,0:23:09.40,Default,,0000,0000,0000,,إخرسِ Dialogue: 10,0:23:10.32,0:23:11.09,Default,,0000,0000,0000,,خذ Dialogue: 10,0:23:11.09,0:23:11.49,Default,,0000,0000,0000,,هه؟ Dialogue: 10,0:23:12.08,0:23:14.92,Default,,0000,0000,0000,,لقد رميت بالمظلة التي أقترضتها منك، صحيح؟ Dialogue: 10,0:23:14.92,0:23:18.29,Default,,0000,0000,0000,,هذه مظلة جديدة، خذها فقط وكن ممتنًا Dialogue: 10,0:23:19.49,0:23:20.38,Default,,0000,0000,0000,,خذها بسرعة Dialogue: 10,0:23:20.38,0:23:21.64,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا Dialogue: 10,0:23:34.48,0:23:36.76,Default,,0000,0000,0000,,أمم....أشكرك Dialogue: 10,0:23:38.99,0:23:40.92,Default,,0000,0000,0000,,على الحرب والسعة Dialogue: 0,0:21:16.11,0:21:22.57,ED2-Romaji,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(150,150)\k42\3c&H435953&\2c&H698683&}Tsu{\k28}ma{\k35}bi{\k82}ku {\k43}yu{\k14}bi{\k27}sa{\k22}ki {\k19}wa {\k20}ka{\k14}ke{\k25}ta {\k43}tsu{\k21}ki {\k43}no {\k42}yo{\k126}u Dialogue: 1,0:21:16.11,0:21:22.57,ED2-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H435953&\blur2\fad(150,150)}نتفات إصبعي تبدو مثل الهلال Dialogue: 0,0:21:22.86,0:21:29.03,ED2-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&HD2A052&\2c&HE5E5E5&\blur2\fad(150,150)\k29}Chi{\k33}ri{\k29}yu{\k82}ku {\k42}hi{\k23}bi {\k16}no {\k23}sa{\k22}ki {\k18}te{\k21}ra{\k22}su {\k30}ka{\k30}su{\k44}ka {\k34}na {\k119}hi Dialogue: 1,0:21:22.86,0:21:29.03,ED2-English,,0000,0000,0000,,{\3c&HD2A052&\blur2\fad(150,150)}ضوءٍ باهت يضيء ماضي الأيام Dialogue: 0,0:21:29.49,0:21:35.56,ED2-Romaji,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(150,150)\k25\3c&H596F7E&\2c&H8F9BA0&}Tsu{\k35}me{\k30}ta{\k84}ku {\k40}na{\k20}ri {\k18}hi{\k22}bi{\k24}ki {\k27}no{\k14}chi {\k20}no{\k41}ko{\k22}ru {\k42}o{\k41}to {\k102}ni Dialogue: 1,0:21:29.49,0:21:35.56,ED2-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H596F7E&\blur2\fad(150,150)}في الصوت الخافت الذي ظل يرن Dialogue: 0,0:21:36.08,0:21:41.99,ED2-Romaji,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(150,150)\k31\3c&H4288A5&\2c&H9BCCCD&}A{\k32}ma{\k30}ne{\k74}ku {\k50}shi{\k21}mi{\k22}ko{\k19}n{\k22}de{\k40}ku {\k25}yo{\k38}ru {\k21}no {\k42}tsu{\k40}zu{\k84}ki Dialogue: 1,0:21:36.08,0:21:41.99,ED2-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H4288A5&\blur2\fad(150,150)}وأعاق الليل، يتسرب في جميع الأنحاء Dialogue: 0,0:21:41.99,0:21:46.18,ED2-Romaji,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(150,150)\k19\3c&H1B627C&\2c&H80ABBC&}Tsu{\k19}ki {\k21}e {\k22}to {\k20}mu{\k42}ka{\k22}u {\k18}mi{\k64}chi {\k18}a{\k45}wa{\k21}i {\k20}ni{\k40}o{\k28}i Dialogue: 1,0:21:41.99,0:21:46.18,ED2-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H1B627C&\2c&H80ABBC&\blur2\fad(150,150)}ورائحة خافتة في الطريق إلى القمر Dialogue: 0,0:21:46.18,0:21:48.63,ED2-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H1B627C&\2c&H80ABBC&\blur2\fad(150,150)\k14}Ke{\k32}bu{\k10}t{\k7}ta {\k14}shi{\k20}ka{\k22}i {\k19}no {\k21}su{\k86}mi Dialogue: 1,0:21:46.18,0:21:48.63,ED2-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H1B627C&\2c&H80ABBC&\blur2\fad(150,150)}على حافة عيني الضبابية Dialogue: 0,0:21:48.63,0:21:52.60,ED2-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H1B627C&\2c&H80ABBC&\blur2\fad(150,150)\k48}Ta{\k6}n{\k26}ju{\k20}n {\k31}na{\k10}n{\k13}te {\k8}i{\k43}u {\k19}ka{\k22}ra {\k19}ma{\k25}chi{\k21}ga{\k16}t{\k70}ta Dialogue: 1,0:21:48.63,0:21:52.60,ED2-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H1B627C&\2c&H80ABBC&\blur2\fad(150,150)}ساءت الأمور لاعتقادي بأنها ستكون هينة Dialogue: 0,0:21:52.60,0:21:55.14,ED2-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H1B627C&\2c&H80ABBC&\blur2\fad(150,150)\k33}A{\k27}ta{\k13}shi {\k17}wa {\k28}na{\k20}i{\k21}te{\k19}i{\k76}ta? Dialogue: 1,0:21:52.60,0:21:55.14,ED2-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H1B627C&\2c&H80ABBC&\blur2\fad(150,150)}أكنت أبكي؟ Dialogue: 0,0:21:55.14,0:22:02.54,ED2-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H163884&\blur2\fad(150,150)\k27\2c&H3454AE&}A{\k22}ko{\k19}ga{\k21}re{\k13}ta {\k44}so{\k26}ra {\k83}wa {\k20}e{\k21}ga{\k13}i{\k28}ta {\k39}i{\k23}ro {\k21}to {\k21}do{\k40}ko{\k21}ka {\k34}cho{\k6}t{\k29}to {\k12}chi{\k42}ga{\k22}u {\k23}ke{\k70}do Dialogue: 1,0:21:55.14,0:22:02.54,ED2-English,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(150,150)\3c&H163884&}بالرغم بعدم مقدرتي على رسم السماء التي لطالما أعجبت بها Dialogue: 0,0:22:02.54,0:22:08.37,ED2-Romaji,,0000,0000,0000,,{\3c&H4288A5&\2c&H9BCCCD&\blur2\fad(150,150)\k22}Fu{\k22}sa{\k11}i{\k32}da {\k23}te {\k68}wo {\k19}ha{\k31}na{\k12}shi{\k14}ta{\k21}na{\k20}ra {\k38}sa{\k30}shi{\k40}no{\k23}be{\k39}ru {\k40}ma{\k78}ma Dialogue: 1,0:22:02.54,0:22:08.37,ED2-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H4288A5&\2c&H9BCCCD&\blur2\fad(150,150)}أخذت يدي من أذني وأمدها إلى الأمام Dialogue: 0,0:22:08.37,0:22:15.37,ED2-Romaji,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(150,150)\k24\2c&H774D53&\3c&H40281A&}Tsu{\k21}ka{\k19}me{\k27}zu{\k19}ni {\k34}ki{\k29}e{\k79}ta {\k24}so{\k23}no {\k38}su{\k43}be{\k21}te {\k20}de {\k21}a{\k33}ta{\k30}shi {\k40}ni {\k44}na{\k38}ru {\k23}to {\k18}i{\k32}u Dialogue: 1,0:22:08.37,0:22:15.37,ED2-English,,0000,0000,0000,,{\2c&H774D53&\3c&H40281A&\blur2\fad(150,150)}وانشأت بما فات Dialogue: 0,0:22:15.37,0:22:22.26,ED2-Romaji,,0000,0000,0000,,{\blur2\fad(150,150)\k42\3c&H5F7A80&\2c&HB5DAE2&}Ta{\k10}t{\k67}ta {\k18}hi{\k43}to{\k36}ri {\k102}no {\k26}ta{\k24}da {\k16}hi{\k21}to{\k37}ri {\k247}no Dialogue: 1,0:22:15.37,0:22:22.26,ED2-English,,0000,0000,0000,,{\3c&H5F7A80&\2c&HB5DAE2&\blur2\fad(150,150)}وحيدًا، حتمًا وحيدًا