﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:01,100 --> 00:00:03,100
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

3
00:00:03,100 --> 00:00:05,100
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

4
00:00:05,100 --> 00:00:07,640
حسناً..

5
00:00:07,700 --> 00:00:09,310
لنرى ..

6
00:00:11,370 --> 00:00:12,540
وجبات خفيفة .

7
00:00:14,780 --> 00:00:16,750
أريكة مريحة .

8
00:00:18,650 --> 00:00:20,220
جهاز التحكم عن بعد..

9
00:00:27,820 --> 00:00:30,790
الحياة المترفة .

10
00:00:32,930 --> 00:00:35,100
حسناً يا أمي ..أحضريه

11
00:00:35,160 --> 00:00:36,930
حسناً ياعزيزي .

12
00:00:37,000 --> 00:00:40,400
كونِ حذرة "هارييت"
- أجل حسناً

13
00:00:43,770 --> 00:00:46,540
مهلاً ..

14
00:00:46,610 --> 00:00:49,550
"هارييت" انا أحاول مشاهدة مباراة كرة القدم ..

15
00:00:49,610 --> 00:00:53,680
أنظر الى منزل ألعابي الجديد 
- أجل هذا  الشيء جميل حقاً

16
00:00:53,750 --> 00:00:56,150
يحتوي على طاولة ,هاتف ,باب منزلق

17
00:00:56,220 --> 00:00:57,620
رهن

18
00:00:57,690 --> 00:01:00,590
حظاً موفقاً في بنائهِ ..عمي "أركل"

19
00:01:00,660 --> 00:01:03,560
"هارييت"

20
00:01:03,630 --> 00:01:06,460
من فضلكَ عمي "أركل "..

21
00:01:07,700 --> 00:01:10,630
"ريتشي" سأقوم ببنائهِ بعد المباراة

22
00:01:10,700 --> 00:01:12,030
كم من الوقت ؟؟

23
00:01:12,100 --> 00:01:13,300
ثلاث ساعات 

24
00:01:13,370 --> 00:01:16,670
سأكون كبيراً جداً بالنسبة الى المنزل بهذا الوقت

25
00:01:19,070 --> 00:01:21,980
لكن يا"ريتشي" أنها مباراة 
"بيرز وفايكنكز".

26
00:01:22,040 --> 00:01:24,110
من فضلكَ عمي "أركل"..؟

27
00:01:24,180 --> 00:01:25,850
أنا احبكَ..

28
00:01:25,910 --> 00:01:27,220
كثيراً جداً

29
00:01:27,280 --> 00:01:30,520
وعناق لكَ حول العنق 

30
00:01:31,820 --> 00:01:34,460
حسناً ..حسناً..

31
00:01:34,520 --> 00:01:37,160
لم تكن لديهِ فرصة حتى !

32
00:01:48,740 --> 00:01:52,380
* أنها حالة نادرة *
* بهذا اليوم والعمر *

33
00:01:52,440 --> 00:01:55,940
* لمطالعة بعض الأخبار الجيدة في الجريدة *

34
00:01:56,010 --> 00:01:59,880
* وتقاليد الحب  الكلاسيكية *

35
00:01:59,950 --> 00:02:04,290
* بعض الناس يقولون من الصعب العثور عليهِ *

36
00:02:04,350 --> 00:02:07,190
* لابد أنها طريقة سحرية  *

37
00:02:07,260 --> 00:02:11,390
*داخل هذهِ الجدران الرائعة *

38
00:02:11,460 --> 00:02:14,860
* لأن كل ما أرى هوَ برج من المحبة *

39
00:02:14,930 --> 00:02:18,900
* الحب الحقيقي يفجر كل شيء *

40
00:02:19,940 --> 00:02:22,770
 * كما تمر الأيام  *

41
00:02:22,840 --> 00:02:26,940
* سنملئ البيت بالأفراح *

42
00:02:27,010 --> 00:02:29,680
* ربما يبكي القمر *

43
00:02:29,750 --> 00:02:33,820
*  سنتصرف بسلاسة مع رقة وحنان   *

44
00:02:33,880 --> 00:02:36,820
 * كما تمر الأيام  *

45
00:02:36,890 --> 00:02:40,490
 * هنالكَ مكانَ لكَ ولي  *

46
00:02:40,560 --> 00:02:44,360
 * فرصة للقلوب الرائعة  *

47
00:02:44,430 --> 00:02:47,730
 * كما تمر الأيام  *

48
00:02:47,800 --> 00:02:52,740
 * أنهٌ الحب العظيم للعائلة  *

49
00:03:13,990 --> 00:03:15,920
مرحباً أيها  الضخم.

50
00:03:17,730 --> 00:03:18,930
ما الذي تريدهُ

51
00:03:18,990 --> 00:03:22,870
لم لا ترتدي قبعة مثل الجميع ؟

52
00:03:25,030 --> 00:03:27,540
"ستيف" ليسَ لديَ مزاج لحديثكَ

53
00:03:27,600 --> 00:03:32,410
لمَ هذا التجهم ياصديقي ؟

54
00:03:32,480 --> 00:03:36,040
حسناً عليَ بناء منزل اللألعاب ل"ريتشي"

55
00:03:36,110 --> 00:03:37,750
هل تريد أن أساعدكَ..؟

56
00:03:37,810 --> 00:03:38,910
كلا شكراً

57
00:03:38,980 --> 00:03:40,980
أعني انها مجرد لعبة اطفال 

58
00:03:41,050 --> 00:03:43,320
لن تكون بهذهِ الصعوبة ؟؟

59
00:03:44,020 --> 00:03:46,560
مقرف!

60
00:03:46,620 --> 00:03:48,320
لامشكلة 

61
00:03:48,390 --> 00:03:52,960
سلم نفسكَ ليد عامل البناء "أركل".

62
00:03:53,030 --> 00:03:56,630
حسناً ..أقرأ التعليمات ..
وسأرتب القطع

63
00:03:56,700 --> 00:03:57,970
حسناً

64
00:03:59,070 --> 00:04:02,200
"مينيو..جي تشوم"

65
00:04:02,270 --> 00:04:03,910
"اللغة الكورية "

66
00:04:03,970 --> 00:04:05,670
"اللغة الكورية "

67
00:04:05,740 --> 00:04:08,940
"اللغة الكورية "

68
00:04:10,350 --> 00:04:12,380
ما الذي تتحدث بهِ؟؟

69
00:04:12,450 --> 00:04:13,880
هذهِ الصفحة مكتوبة باللغة الكورية 

70
00:04:13,950 --> 00:04:16,650
لقد خطأوا في كتابة ثلاث كلمات

71
00:04:20,160 --> 00:04:21,590
هل تستطيع قراءة اللغة الكورية؟

72
00:04:21,660 --> 00:04:23,860
بالطبع أنها لغة جميلة

73
00:04:23,930 --> 00:04:27,960
سأعلمكَ ..لنبدأ بالعبارات الكورية الشائعة .

74
00:04:28,030 --> 00:04:31,370
"اللغة الكورية "

75
00:04:32,070 --> 00:04:34,300
"اللغة الكورية "

76
00:04:34,370 --> 00:04:35,700
ما الذي تعنيه؟

77
00:04:35,770 --> 00:04:38,740
لقد سقطتَ ولايمكنني النهوض

78
00:04:43,150 --> 00:04:44,510
سأحضر بعض الأداوات .

79
00:04:44,580 --> 00:04:46,550
أنتَ قم بأخراج القطع 

80
00:04:46,620 --> 00:04:50,390
لقد سقطت ولا أستطيع النهوض!

81
00:04:54,090 --> 00:04:57,830
"هارييت" ربما لم يكن عليَ أن اطلب من 
"كارل" ببناء منزل ألعاب "ريتشي"

82
00:04:57,890 --> 00:05:01,060
على أي حال أنهُ ليسَ مناسباً لهذا العمل

83
00:05:01,130 --> 00:05:02,630
هذا ليسَ صحيحاً

84
00:05:02,700 --> 00:05:05,400
هل تتذكرين عندما قام بتركيب 
الضوء الأظافي الشهر الماضي؟

85
00:05:05,470 --> 00:05:08,140
كان يعمل بشكل رائع .

86
00:05:08,200 --> 00:05:09,510
هذا صحيح.

87
00:05:09,570 --> 00:05:13,780
وحاجبي "كارل" بدأ بالنمو مجدداً

88
00:05:13,840 --> 00:05:19,150
"جولين" لقد نمى شعر صدري
وأنا متطلع للألف .

89
00:05:19,210 --> 00:05:22,520
وحين أقتراب الصيف ..سأكون مثل السجادة

90
00:05:25,950 --> 00:05:26,720
أنتباه أنتباه !!

91
00:05:26,790 --> 00:05:29,490
لايمكنني العثور على المفك.

92
00:05:29,560 --> 00:05:31,060
لم أقم بأخذهِ أنا

93
00:05:31,130 --> 00:05:32,600
وأنا ايضاً

94
00:05:41,400 --> 00:05:42,710
عفواً

95
00:05:43,210 --> 00:05:44,610
عفواً

96
00:05:44,670 --> 00:05:47,910
أبي..أنا في منتصف محادثة مهمة 

97
00:05:50,610 --> 00:05:54,650
"بينكي بير" لايسعهُ الأنتظار لرؤية 
"ونكي بي" الخاص بهِ

98
00:05:54,720 --> 00:05:58,720
"ادوارد" هل رأيتَ مفك الخاص بي..؟

99
00:05:58,790 --> 00:06:01,360
أجل الأسوع  الماضي أستخدمتهُ لأصلاح دراجتي 

100
00:06:01,420 --> 00:06:03,060
أينَ هوَ الأن ؟

101
00:06:03,130 --> 00:06:06,360
أبي..لا أعلم..
أنا مشغول ..

102
00:06:07,630 --> 00:06:13,140
أسف يا "ونكي بير" لكن "بنكي بير"
عليَ التحدث الى "بابا بير"..وداعاً

103
00:06:13,200 --> 00:06:15,570
أبي! لاأصدقَ أنكَ فعلتَ هذا ؟

104
00:06:15,640 --> 00:06:17,810
"أدوارد" ما الذي فعلتهُ مع المفك الخاص بي؟

105
00:06:17,870 --> 00:06:20,640
لا أتذكر ..
- لاتتذكر؟

106
00:06:20,710 --> 00:06:23,320
لماذا لاتستطيع تذكر أين وضع أحد المفكات ؟

107
00:06:23,770 --> 00:06:25,010
لأن هذا ليسَ مهماً

108
00:06:25,080 --> 00:06:27,050
دعكَ عني..حسناً؟

109
00:06:31,790 --> 00:06:35,160
"أدوارد" لقد أخبرتكَ ألف مرة 

110
00:06:35,220 --> 00:06:39,500
عندما تستعير شيئاً من أغراضي ترجعهُ 
حيثما كان

111
00:06:39,710 --> 00:06:40,800
حسناً حسناً

112
00:06:40,860 --> 00:06:44,570
عليكَ ان تعلم لايجب عليكَ أن تضيع أغراضي .

113
00:06:45,800 --> 00:06:49,340
أبي أضاع أحد أغراضهُ ذات مرة ..
كان غاضباً جداً

114
00:06:49,400 --> 00:06:51,510
بالطبع أنهُ جراح دماغ ..

115
00:06:51,570 --> 00:06:56,650
لذا أنهُ تسائل صعب أي مريض لكَ
لديهِ المشبك

116
00:06:56,710 --> 00:06:59,580
"ستيف " هذا قرار عائلي ..

117
00:06:59,650 --> 00:07:03,450
وأنني فخور بكوني جزءاً منهُ

118
00:07:06,660 --> 00:07:11,320
"أدوارد" أريد أن اعرف أينَ مفكي؟؟

119
00:07:11,490 --> 00:07:14,200
أبي..لا أعلم أينَ هوَ..
أنظر سأشتري لكَ واحداً أخر

120
00:07:14,260 --> 00:07:16,430
"أدوارد "يمكنني فعل هذا بفسي

121
00:07:16,500 --> 00:07:18,370
رائع يا أبي 

122
00:07:18,430 --> 00:07:20,540
مهلاً

123
00:07:20,600 --> 00:07:22,570
"أدوارد" لاتزال لاتفهم الفكرة  .

124
00:07:22,640 --> 00:07:24,040
ما هيَ الفكرة ؟

125
00:07:24,110 --> 00:07:30,450
الفكرة هيَ ان حادثة المفك هذهِ 
هيَ مثال أخر لقلة أحترامكَ

126
00:07:30,510 --> 00:07:32,410
للناس ولممتلكاتهم.

127
00:07:32,480 --> 00:07:33,850
هل هيَ بالفعل ؟

128
00:07:33,920 --> 00:07:35,380
أجل ..

129
00:07:35,450 --> 00:07:40,720
تبدأ بنسيان المفك وبعدها 
تترك المدرسة ولايمكنكَ العثور على عمل

130
00:07:40,790 --> 00:07:42,760
وبنتهي بكَ الأمر وأنت ترتدي حزامًا من الورق المقوى ،

131
00:07:42,830 --> 00:07:45,890
تبيعَ دمكَ لأناء من الحساء 

132
00:07:45,960 --> 00:07:47,900
ما نوع الحساء ..؟

133
00:07:47,960 --> 00:07:50,270
ما الفرق الذي سيحدثهُ؟؟

134
00:07:50,330 --> 00:07:54,070
لا أعلم أنها قصتكَ.

135
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
عليَ الذهاب ..

136
00:07:56,170 --> 00:07:59,540
مهلاً "أدوارد" لم ننتهي بعد

137
00:07:59,610 --> 00:08:02,210
- لكن يا أبي عليَ أن استعد لموعدي
- كلا ليسَ عليكَ هذا .

138
00:08:02,280 --> 00:08:04,480
أنتَ معاقب .

139
00:08:04,550 --> 00:08:06,110
ماذا ؟

140
00:08:06,180 --> 00:08:07,780
بسبب مفك تافه!!

141
00:08:07,850 --> 00:08:10,220
يابني ليسَ بسبب المفك.

142
00:08:10,290 --> 00:08:11,890
أنهُ بسبب تصرفاتكَ
التي لا احبها 

143
00:08:11,950 --> 00:08:14,890
ربما لا أحب تصرفاتكَ أيضاً

144
00:08:19,960 --> 00:08:22,160
حسناً أنتهى الأمر أذهب الى غرفتكَ

145
00:08:22,230 --> 00:08:23,370
أنظر يا أبي..

146
00:08:23,430 --> 00:08:24,800
أذهب ..!

147
00:08:27,340 --> 00:08:32,190
"كارل" ما رأيكَ ببعض التأمل ..؟

148
00:08:33,310 --> 00:08:36,440
كما قال المهاريشي العظيم موسكو-

149
00:08:36,510 --> 00:08:37,910
أنصرف!

150
00:08:37,980 --> 00:08:40,950
هذا ليسَ ما قالهُ بالتحديد لكن قريب بشكل 
كافَ

151
00:08:58,470 --> 00:08:59,770
"أدي"

152
00:09:01,570 --> 00:09:02,940
هل أنتَ ذاهب الى مكان ما ..؟
- أجل .

153
00:09:03,010 --> 00:09:05,240
أنا أخذ "جولين" الى الحفل 

154
00:09:05,310 --> 00:09:07,080
وحياتكَ بينَ يديكَ

155
00:09:07,140 --> 00:09:10,410
"أدي" أبي قام بمعاقبتكَ أن غادت سيقتلكَ

156
00:09:10,480 --> 00:09:14,580
"لورا" يستحق الأمر رؤية "جولين"
وتنورتها القصيرة 

157
00:09:15,420 --> 00:09:17,850
حسناً تهانينا يا "أدي"..
- لأجل ماذا ؟

158
00:09:17,920 --> 00:09:20,290
ستقوم بصنع لوحة أرقام لسيارتكَ الأولى

159
00:09:21,660 --> 00:09:22,890
"لورا" شكراً لكِ على قلقكِ

160
00:09:22,960 --> 00:09:26,190
لكن كما يقولون في اللغة الفرنسية
"وداعاً"

161
00:09:53,990 --> 00:09:55,820
أبيَ ..مرحباً!

162
00:09:55,890 --> 00:09:56,930
مرحباً

163
00:09:56,990 --> 00:09:59,900
عثرتَ على المفك

164
00:09:59,960 --> 00:10:02,830
في الحقيقة "أركل" عثر عليهِ

165
00:10:02,900 --> 00:10:05,400
أستخدم كاشف المعادن الخاص بهِ
وقام بتمشيط الباحة الخلفية 

166
00:10:05,470 --> 00:10:11,070
عثر على المفك و32 سَنت وخاتم

167
00:10:11,140 --> 00:10:12,810
رائع .

168
00:10:12,880 --> 00:10:14,610
أينَ كنت؟

169
00:10:14,680 --> 00:10:17,580
كنتَ في المرآب .

170
00:10:17,650 --> 00:10:19,680
أبحث عن المفك

171
00:10:20,850 --> 00:10:23,690
حقاً..؟ هل هكذا هوَ الأمر ..؟

172
00:10:23,750 --> 00:10:25,550
بهذا الزي!

173
00:10:25,620 --> 00:10:27,560
حسناً ...أنا ..

174
00:10:27,620 --> 00:10:29,860
أحمر شفاه على الياقة .

175
00:10:32,330 --> 00:10:36,800
"أدوراد" هل كنتَ تعانق الأعشاب الضارة 
مجدداً؟؟

176
00:10:39,400 --> 00:10:43,010
حسناً يا أبي ذهبتَ الى الحفل معَ "جولين"

177
00:10:44,710 --> 00:10:46,880
أنتَ..

178
00:10:46,940 --> 00:10:49,210
أنتَ تحب هذهِ الفتاة حقاً..صحيح؟

179
00:10:49,280 --> 00:10:51,650
بالفعل 

180
00:10:54,880 --> 00:10:58,120
أتمنى أنها تستحق أن تموت لأجلها 

181
00:10:58,190 --> 00:10:59,190
أنظر أبي..

182
00:10:59,250 --> 00:11:00,220
كلا أنتَ انظر .

183
00:11:00,290 --> 00:11:03,530
"ادوارد" ذهبتَ الى غرفتكَ لأعتذر 

184
00:11:03,590 --> 00:11:06,030
ربما قسوتَ عليكَ بعض الشيء

185
00:11:06,090 --> 00:11:08,060
لكن بالحكم من تصرفكَ

186
00:11:08,130 --> 00:11:09,970
لم أقسي معكَ بشكل كافً

187
00:11:10,030 --> 00:11:11,670
أبي أنتَ لاتتفهم الأمر وحسب

188
00:11:11,730 --> 00:11:13,700
هذا الموعد كان مهماً جداً بالنسبة ألي

189
00:11:13,770 --> 00:11:15,300
أمل أنكَ أستمتعتَ بهِ

190
00:11:15,370 --> 00:11:18,140
لأنكَ لن ترى موعد أخر لفترة طويلة .

191
00:11:18,210 --> 00:11:21,010
- أنتَ معاقب لمدة شهر .
- ماذا ..؟ محال

192
00:11:21,080 --> 00:11:23,910
- هذا يجعلهُ شهرين .
- ما الذي يحدث هنا ؟

193
00:11:24,070 --> 00:11:26,080
أمي ..ان ابي يتصرف كالمجنون مجدداً

194
00:11:26,240 --> 00:11:27,120
أجعلها ثلاثة أشهر ..!

195
00:11:27,180 --> 00:11:29,370
" كارل"..!
- "أدوارد" دعني أقول لكَ شيئاً

196
00:11:29,750 --> 00:11:31,950
طالما أنتَ تعيش تحتَ سففي

197
00:11:32,020 --> 00:11:33,920
ستعيش تحت قوانيني.

198
00:11:33,990 --> 00:11:36,160
ربما عليَ أيجاد سقف أخر

199
00:11:36,220 --> 00:11:37,360
"أدي"!

200
00:11:37,430 --> 00:11:40,060
- أذن ستنتقل ..؟
- أجل !

201
00:11:40,130 --> 00:11:41,260
حسناً لابأس

202
00:11:41,330 --> 00:11:42,330
حسناً!

203
00:11:42,400 --> 00:11:44,200
حسناً!

204
00:11:46,530 --> 00:11:47,700
هل كل شيء على مايرام؟

205
00:11:47,770 --> 00:11:49,740
بخير!

206
00:12:12,360 --> 00:12:13,660
"كارل"

207
00:12:13,730 --> 00:12:15,300
"هارييت" لا أود سماع شيء.

208
00:12:15,360 --> 00:12:16,900
ألى أينَ أنتَ ذاهب ؟

209
00:12:16,970 --> 00:12:18,870
لقد تخطى هذا الأمر الحدود

210
00:12:18,930 --> 00:12:20,540
لانستطيع جعل "أدي" ينتقل

211
00:12:20,600 --> 00:12:22,300
الى أينَ "أدي" ذاهب ؟

212
00:12:22,370 --> 00:12:24,310
لن يذهب عودي الى سريركِ

213
00:12:24,370 --> 00:12:26,210
هل يمكنني الحصول على غرفتهِ؟

214
00:12:26,670 --> 00:12:28,010
أذهبي!

215
00:12:29,280 --> 00:12:32,010
يارفاق أشعر بالسوء هذا خطأي 

216
00:12:32,080 --> 00:12:34,920
لم يكن عليَ أن اطلب منكَ بناء منزل "ريتشي"

217
00:12:34,980 --> 00:12:37,610
أنا والدتهُ وهيَ مسؤوليتي 
- "رايتشل"

218
00:12:37,900 --> 00:12:39,050
صحيح أنني لستٌ بارعة في هذهِ 
الأشياء .

219
00:12:39,120 --> 00:12:41,650
لكن هذا ليسَ عذراً..نحنُ
نتعلم بالممارسة 

220
00:12:41,940 --> 00:12:42,320
"رايتشل"

221
00:12:42,390 --> 00:12:44,560
لكنني لم أفعل ذلكَ وأنظر الى ماحدث..!

222
00:12:44,630 --> 00:12:47,870
أنتَ غاضب من "ادي" وهوَ غاضباً منكَ
أنا غاضبة من نفسي 

223
00:12:47,900 --> 00:12:51,000
أنا أخبركَ هذا بيتَ مجنون

224
00:12:51,070 --> 00:12:53,900
لقد أنتهت هذهِ العائلة بأكملها

225
00:12:53,970 --> 00:12:57,510
"كارل"لايمكننا أن نجعل ولدنا بنتقل

226
00:12:57,570 --> 00:12:58,910
"هارييت"..

227
00:12:58,970 --> 00:13:01,780
لن أتسامح مع العصيان الصريح.

228
00:13:01,840 --> 00:13:06,010
لم أطلب الكثير لكنني أريد شيئاً واحداً
وهوَ! الأحترام

229
00:13:06,080 --> 00:13:07,980
أنتَ تعلم ان "أدي" يحترمكَ

230
00:13:08,050 --> 00:13:11,120
"هارييت"هذا الفتى يعاندني عن عمد

231
00:13:11,190 --> 00:13:13,820
أنهُ يعلم كل شيء يجعلني أغضب

232
00:13:13,890 --> 00:13:15,990
"كارل" كنّ منصفاً

233
00:13:16,060 --> 00:13:19,900
معازكَ أصبحت مسنة جداً وسهل الأمساك بها

234
00:13:19,960 --> 00:13:21,930
بالطبع ,,كوني معهُ

235
00:13:22,000 --> 00:13:25,430
لاتوجد أطراف هنا نحنُ عائلة

236
00:13:25,500 --> 00:13:28,070
من فضلكَ أذهب الى "أدي " واصلح الأمر 

237
00:13:28,140 --> 00:13:31,940
"هارييت" هوَ الذي عصى أمري 
وهوَ الذي يود المغادرة .

238
00:13:32,010 --> 00:13:36,040
لذا هوَ من عليهَ الأعتذار مني .

239
00:13:37,210 --> 00:13:38,110
"كارل"..

240
00:13:38,180 --> 00:13:40,580
"هارييت" أنتهى النقاش

241
00:13:46,920 --> 00:13:50,360
لكَ ماتشاء أيها الملك.

242
00:13:50,430 --> 00:13:52,900
لكن أن غادر الأمير"أدوارد" هذهِ المملكة ..

243
00:13:52,960 --> 00:13:55,830
ستنام على الأريكة الملكية .

244
00:14:02,770 --> 00:14:04,040
"أدي"...

245
00:14:04,110 --> 00:14:05,570
عد الى غرفتكَ

246
00:14:05,640 --> 00:14:10,450
سأغادر ياأمي ولاتحاولي تغيير رأي

247
00:14:11,980 --> 00:14:14,120
حسناً ..الى أينَ أنتَ ذاهب ؟؟

248
00:14:14,180 --> 00:14:17,520
مكان ما لايحتوي على مفكات 

249
00:14:17,590 --> 00:14:20,120
"أدي" انتَ تعلم أن هذا الشجار لم يكن 
حول المفكات

250
00:14:20,190 --> 00:14:22,020
أنهُ بسبب عصيانكَ لأمر والدكَ

251
00:14:22,090 --> 00:14:24,090
لكنهُ لم يكن عليهِ معاقبتي

252
00:14:24,160 --> 00:14:25,590
هذا كان عقاب مبالغ بهِ

253
00:14:25,660 --> 00:14:27,300
وحشية الشرطة !

254
00:14:29,800 --> 00:14:31,270
لا أريدكَ ان تغادر..

255
00:14:31,330 --> 00:14:33,200
لاتقلقي يا أمي سأكون بخير.

256
00:14:33,270 --> 00:14:35,270
- أينَ ستنام...؟
- لا أعلم.

257
00:14:35,270 --> 00:14:37,810
- ما الذي ستفعلهُ لجني النقود؟
- لا أعلم .

258
00:14:37,870 --> 00:14:40,810
- كيفَ ستشتري الطعام؟
- لا أعلم.

259
00:14:40,880 --> 00:14:44,280
على الأقل لتكن لديكَ خطة ..!

260
00:14:44,350 --> 00:14:47,620
يا أمي أي شيء أفضل من أن أبقى هنا 

261
00:14:47,680 --> 00:14:49,120
والدكَ ليسَ بهذا السوء

262
00:14:49,180 --> 00:14:52,420
حقاً.. ! 
لماذا لاتحاولين العيش معهُ..؟

263
00:14:54,060 --> 00:14:56,120
لكن أبي يثير جنوني 

264
00:14:56,190 --> 00:14:58,990
هل فكرتَ ربما أنتَ الذي تثير جنونهِ؟

265
00:14:59,060 --> 00:15:02,500
بالطبع ..كوني بجانبه

266
00:15:02,560 --> 00:15:05,030
"أدي"

267
00:15:05,100 --> 00:15:07,370
أنتَ تعلم ان والدكَ يحبك

268
00:15:07,440 --> 00:15:09,470
لكنهُ لايتصرف على هذا النحو يا أمي

269
00:15:09,540 --> 00:15:12,070
كل مافعلتهُ ليسَ كافياً بالنسبة أليه

270
00:15:12,140 --> 00:15:16,310
لطالما ينتقدني
ولا أظن أنهً يحبني 

271
00:15:20,720 --> 00:15:23,090
أنتظر هنا سأعود حالاً

272
00:15:29,820 --> 00:15:31,760
"هارييت" ما الذي تفعليه؟

273
00:15:31,830 --> 00:15:33,600
هيا أجلس.

274
00:15:33,660 --> 00:15:35,500
"أدوارد" أنتَ ايضاً

275
00:15:35,560 --> 00:15:36,760
"هارييت" ..
- أمي !

276
00:15:36,830 --> 00:15:38,000
أجلس!

277
00:15:39,570 --> 00:15:43,110
السبب خلفَ عدم تفاهمكما هوَ
تشابهكما 

278
00:15:43,170 --> 00:15:45,040
- محال!

279
00:15:45,110 --> 00:15:46,310
أنظروا الى هذا

280
00:15:46,370 --> 00:15:50,550
أهم رجلين في حياتي يتصرفون مثل
الأطفال الكبار 

281
00:15:50,610 --> 00:15:51,680
هوَ من بدأها ..

282
00:15:51,710 --> 00:15:52,810
-كلا
- بلى !!

283
00:15:52,880 --> 00:15:54,580
- لم أفعل .
- فعلت.

284
00:15:54,650 --> 00:15:57,720
أنصتوا كلاكما !

285
00:15:57,790 --> 00:16:00,660
اود أخباركم قصة 

286
00:16:00,720 --> 00:16:01,890
- أمي.
- "هارييت"..!

287
00:16:05,590 --> 00:16:07,600
والأن

288
00:16:07,660 --> 00:16:09,600
هذهِ قصة حقيقة 

289
00:16:09,660 --> 00:16:12,100
حدثت قبل ستة عشر عاماً

290
00:16:12,170 --> 00:16:16,000
في يوم 28 شهر كانون الثاني سنة 1974

291
00:16:17,010 --> 00:16:19,010
عيد ميلادي..!

292
00:16:19,070 --> 00:16:20,480
لم يكن كذلك

293
00:16:20,540 --> 00:16:23,500
لكنكَ كنتَ غير صبور حتى الأن

294
00:16:25,710 --> 00:16:27,650
كنا منتقلين تواً الى هذا المنزل

295
00:16:27,720 --> 00:16:31,520
ولم ننهي من ترتيب أغراضنا
كانت الساعة الواحدة والنصف صباحاً

296
00:16:31,590 --> 00:16:34,390
في منتصف عاصفة ثلجية مريعة

297
00:16:34,460 --> 00:16:36,260
حسناً.

298
00:16:36,320 --> 00:16:37,460
حسناً

299
00:16:49,300 --> 00:16:50,710
حسناً

300
00:16:50,770 --> 00:16:52,810
"كارل"

301
00:16:52,870 --> 00:16:54,710
لقد نسيت شيئين

302
00:16:54,780 --> 00:16:56,610
زوجتكَ وبنطالكَ

303
00:16:57,980 --> 00:17:00,420
يا ألهي أنا أسف ياعزيزتي

304
00:17:00,480 --> 00:17:01,920
هل أنتِ بخير؟؟

305
00:17:01,980 --> 00:17:03,490
أجل انا منتفخة وحسب.

306
00:17:03,550 --> 00:17:06,550
هيا بنا لنذهب ونقطع الحطب

307
00:17:08,890 --> 00:17:12,630
"كارل" أتسائل عن أحضارنا للطفل
في اول منزل لنا

308
00:17:14,160 --> 00:17:16,460
تغير الأمور من السيئة الى الأسوء

309
00:17:16,530 --> 00:17:18,030
كنا غارقين بالثلج كلياً

310
00:17:18,100 --> 00:17:19,400
وتعطلت الهواتف

311
00:17:19,470 --> 00:17:21,840
ولم تكن لدينا أي فرصة لذهاب الى المشفى

312
00:17:21,900 --> 00:17:25,910
لذا فعلنا مايفعلهُ الجميع ..فزعنا 

313
00:17:25,970 --> 00:17:28,080
"كارل" أسترخ

314
00:17:28,140 --> 00:17:30,080
أسترخ ..

315
00:17:30,150 --> 00:17:32,180
اجل ..أسترخ

316
00:17:32,250 --> 00:17:33,580
أنتَ شرطي ..

317
00:17:33,650 --> 00:17:35,020
أنا شرطي

318
00:17:35,080 --> 00:17:36,780
تم تدريبكَ لتحمل مسؤولية هذهِ المواقف

319
00:17:36,850 --> 00:17:40,050
تم تدريبي.
أخذتَ حصة ذات مرة

320
00:17:40,120 --> 00:17:41,590
الطفل كان مصنوع من البلاستيك

321
00:17:41,660 --> 00:17:44,690
وضعتهً على محرك السيارة ولقد ذابَ!

322
00:17:46,230 --> 00:17:48,660
ما الذي يحدث أخبرني ما الذي عليَ فعلهُ؟؟

323
00:17:48,730 --> 00:17:50,670
أذهب وسخن المياه!

324
00:17:50,730 --> 00:17:51,900
بعض القهوة تجدي نفعاً الان.

325
00:17:53,740 --> 00:17:59,010
شاي ..! شوكلاه ..عزيزتي
سأشرب اي شي تريدينهُ!!

326
00:17:59,070 --> 00:18:01,540
"كارل" الطفل قادم ..!

327
00:18:01,610 --> 00:18:04,180
أعطني وسادة !

328
00:18:04,250 --> 00:18:05,880
وسادة !

329
00:18:08,320 --> 00:18:10,590
لايمكنني العثور على وسادة !

330
00:18:13,690 --> 00:18:14,960
"كارل"! "كارل"!

331
00:18:15,020 --> 00:18:16,960
وسادة !وسادة ! وسادة !

332
00:18:20,090 --> 00:18:22,560
"هارييت" أنتِ تسقطين من الأريكة !!!

333
00:18:23,670 --> 00:18:25,030
تماسكي ياعزيزتي..!

334
00:18:26,430 --> 00:18:28,800
حسناً ما الذي عليَ فعلهً..؟

335
00:18:28,870 --> 00:18:30,000
لنتنفس

336
00:18:30,070 --> 00:18:31,040
لنتنفس

337
00:18:31,110 --> 00:18:32,070
تنفسي

338
00:18:32,140 --> 00:18:33,180
تنفس يا"كارل"..

339
00:18:33,240 --> 00:18:35,740
حسناً نحنٌ نتنفس ..
- حسناً

340
00:18:37,650 --> 00:18:39,880
أحبكِ عزيزتي

341
00:18:39,950 --> 00:18:41,650
أحبكً أيضاً 

342
00:18:41,720 --> 00:18:43,760
لكنكً لن تقوم بلمسي مرة أخرى

343
00:18:51,390 --> 00:18:53,960
وأخيراً الهاتف أصبحَ يعمل

344
00:18:54,030 --> 00:18:55,730
وأتصلنا بالطبيب

345
00:18:55,800 --> 00:18:57,470
لقد أتى الينا 

346
00:18:57,530 --> 00:19:00,370
في الوقت المناسب قبل فوات الاون 

347
00:19:01,570 --> 00:19:04,670
"كارل" لقد قمتَ بعمل رائع .

348
00:19:04,740 --> 00:19:07,070
شكراً لكَ أيها الطبيب

349
00:19:07,140 --> 00:19:09,780
زوجتكَ وأبنكَ بخير

350
00:19:09,840 --> 00:19:11,380
شكراً لكَ حسناً

351
00:19:15,750 --> 00:19:17,190
مرحباً أيتها الأم

352
00:19:17,250 --> 00:19:19,650
مرحباً أيها الأب

353
00:19:19,720 --> 00:19:21,860
هل تود حَمل أبنكَ

354
00:19:21,920 --> 00:19:23,660
أجل..

355
00:19:33,870 --> 00:19:35,170
مرحباً "أدوارد

356
00:19:36,240 --> 00:19:38,240
أنا والدكَ

357
00:19:41,180 --> 00:19:43,140
أليسَ جميلاَ..؟

358
00:19:43,210 --> 00:19:44,810
أجل.

359
00:19:44,880 --> 00:19:46,950
يبدوا مثلكِ تماماً

360
00:19:47,010 --> 00:19:50,390
أظن أنهً يشبهكَ أكثر

361
00:19:50,450 --> 00:19:52,190
أجل بالفعل

362
00:19:53,560 --> 00:19:55,120
"أدوارد"

363
00:19:55,190 --> 00:19:56,560
أبني

364
00:19:58,590 --> 00:20:00,600
يالهُا من كلمة رائعة .

365
00:20:02,060 --> 00:20:05,930
أتعلم أنني أشعر بالقلق الأن

366
00:20:06,000 --> 00:20:08,640
لم أكن والداً من قبل 

367
00:20:08,700 --> 00:20:10,870
وأنتَ لم  تكن أبناً من قبل .

368
00:20:12,310 --> 00:20:13,340
سأخبركَ امراً..

369
00:20:13,410 --> 00:20:15,810
سنتعلم معاً.

370
00:20:17,680 --> 00:20:20,580
أود ان أقول لكَ..

371
00:20:20,650 --> 00:20:23,690
أحبكَ من أعمـاق قلبي .

372
00:20:23,750 --> 00:20:26,690
ولن أنسى كم أنا فخور .

373
00:20:26,750 --> 00:20:28,960
الأن ..

374
00:20:29,020 --> 00:20:30,360
يا بني .

375
00:20:49,580 --> 00:20:51,980
هل قلت هذهِ الأشياء ..؟

376
00:20:54,720 --> 00:20:56,420
حسناً..

377
00:20:56,480 --> 00:20:58,550
شيئاً مماثل لها 

378
00:21:02,660 --> 00:21:05,660
أبي ..أنا أسف لعصياني لأمرك

379
00:21:05,730 --> 00:21:08,300
لم يكن عليَ التسلل للخارج

380
00:21:08,360 --> 00:21:10,330
ربما أنا تصرفت بقسوة

381
00:21:10,400 --> 00:21:11,730
قليلاً

382
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
أستطيع ان اعدكَ بشيء واحد

383
00:21:13,870 --> 00:21:16,700
لن أفقد مفك أخر

384
00:21:19,040 --> 00:21:20,480
أتعلم

385
00:21:21,510 --> 00:21:22,910
أتذكر ذات مرة

386
00:21:23,980 --> 00:21:25,910
أستخدمتَ مطرقة أبي

387
00:21:25,980 --> 00:21:28,650
لخلط علبة طلاء

388
00:21:29,550 --> 00:21:33,990
في وقت أكتشافه أن المطرقة لونها 
أرجواني 

389
00:21:35,120 --> 00:21:36,360
يارجل

390
00:21:36,420 --> 00:21:40,060
عاقبني لمدة أسبوع 

391
00:21:41,830 --> 00:21:44,930
أعتقدتَ أنهُ أخرق ..

392
00:21:45,000 --> 00:21:46,630
والان أنظر ألي

393
00:21:46,700 --> 00:21:48,540
أنا أتصرف مثلهُ

394
00:21:49,770 --> 00:21:51,970
يا أبي أن كان هذا يشعركَ بحالة أفضل

395
00:21:52,040 --> 00:21:56,880
يوما ما سيكون لديَ طفل يثير جنوني أيضاً

396
00:21:56,940 --> 00:21:59,010
أمل هذا 

397
00:22:06,290 --> 00:22:07,760
أبي..

398
00:22:09,190 --> 00:22:11,030
أود البقاء

399
00:22:14,630 --> 00:22:16,760
وأنا أيضاً يا بني .

400
00:22:16,760 --> 00:23:00,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

