﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,840
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:06,840 --> 00:00:07,570
مرحباً

3
00:00:07,640 --> 00:00:08,700
وداعاً

4
00:00:08,770 --> 00:00:12,080
مهلاً أيها التنين الهائج أينَ نيرانك؟

5
00:00:12,140 --> 00:00:17,010
بأستثناء النيران المشتعلة في قلبي

6
00:00:17,080 --> 00:00:18,550
أنظر يا "ستيف" سألتقي ب"ماكسيم" في المركز التجاري

7
00:00:18,610 --> 00:00:22,550
لذا ليسَ لديَ وقتً كافً لأرفضكَ حسناً؟

8
00:00:22,620 --> 00:00:24,690
حسناً في الحقيقة أنا هنا لرؤية "ادو"

9
00:00:24,750 --> 00:00:27,320
تباً , لقد أضعتَ عذراً مناسباً جداً

10
00:00:29,890 --> 00:00:31,990
!مرحباً "أدو"

11
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
أنها تحبني

12
00:00:38,070 --> 00:00:46,110
..أنها تحبني

13
00:00:46,180 --> 00:00:48,110
لقد حالفني الحَظ فعلاً

14
00:00:51,150 --> 00:00:52,380
مرحباً..

15
00:00:52,450 --> 00:00:53,250
وداعاً

16
00:00:53,320 --> 00:00:55,520
مهلاً

17
00:00:55,580 --> 00:00:57,990
قبل أن تذهب أريد منكَ أن تصنع ليَ معروفاً
كبيرا

18
00:00:58,050 --> 00:01:01,820
"ستيف" لأخر مرة أقول لكَ لايمكن ان تتم
رؤيتكَ معي في العلن

19
00:01:01,890 --> 00:01:03,430
هذا غريب

20
00:01:03,490 --> 00:01:07,930
اقل من ساعة والدي أخبرني ذات الشيء

21
00:01:08,000 --> 00:01:10,600
على أي حال , ذات يوم تحدثتَ عن صفقة

22
00:01:10,670 --> 00:01:12,470
حولَ سوار تعريفي لأجل "جولين"

23
00:01:12,540 --> 00:01:15,570
أجل, أعرف شخصاً قدم ليَ سعراً مناسباً

24
00:01:15,640 --> 00:01:17,170
حسناً , هل  يمكنكَ ان تدلهُ عليَ

25
00:01:17,240 --> 00:01:20,940
أود الحصول على سوار تعريفي لأجل 
"لورا"

26
00:01:21,010 --> 00:01:22,910
لماذا ؟

27
00:01:22,980 --> 00:01:25,310
لأننا وصلنا الى مرحلة تبادل الجواهر

28
00:01:26,920 --> 00:01:30,850
هذا صحيح..لديها خاتم في أنفكَ منذ
مدة طويلة

29
00:01:37,590 --> 00:01:41,160
لمعلوماتكَ "لورا" عادت لي

30
00:01:42,430 --> 00:01:44,500
أياً ما تقولهُ يا"ستيف" 
أراكَ لاحقاً

31
00:01:47,870 --> 00:01:52,070
الحطوة الأولى
سوار تعريفي

32
00:01:52,140 --> 00:01:54,810
الخطوة الثانية 
التقدم لخطبتها

33
00:01:54,880 --> 00:01:57,780
الخطوة الثالثة 
الزفاف

34
00:01:57,850 --> 00:02:00,420
الخطوة الرابعة 
ليلة الزفاف

35
00:03:34,410 --> 00:03:35,580
- أجل !
 - "جوردان" لديهِ الكرة

36
00:03:35,640 --> 00:03:36,880
- اجل
- يضربها

37
00:03:36,950 --> 00:03:37,910
- أجل
 -هدف!

38
00:03:37,980 --> 00:03:40,420
أجل..أجل!

39
00:03:45,850 --> 00:03:49,060
"هارييت" جرَس الباب

40
00:03:49,120 --> 00:03:50,260
شكراً لكَ لأخباري يا "كارل"

41
00:03:50,330 --> 00:03:52,500
والأن تأكد أن تخبرني من كان يطرق الباب

42
00:03:54,330 --> 00:03:56,930
حسناً أنا أتً

43
00:03:57,000 --> 00:04:00,940
تمهل .. هل تكفً عن هذا ؟

44
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
...ماذا بحق الجحيم

45
00:04:02,070 --> 00:04:03,840
الملازم "مورتاغ "

46
00:04:06,210 --> 00:04:07,680
"ونسلوا"

47
00:04:07,740 --> 00:04:09,810
- هل  تمانع أن دخلتَ؟
- كلا سيدي

48
00:04:12,210 --> 00:04:13,720
تفضل بالجلوس

49
00:04:15,850 --> 00:04:18,290
- ماالذي تشاهدهُ؟
- لعبة "أن بي أي" سيدي

50
00:04:18,350 --> 00:04:22,360
يا لهُ هداف النقاط تقل

51
00:04:22,430 --> 00:04:25,090
"جوردان" لديهِ الكرة 
ضرب أنها

52
00:04:28,800 --> 00:04:30,600
أكره كرة السلة

53
00:04:30,670 --> 00:04:32,400
لنتظاهر أننا نحبها ياسيدي

54
00:04:34,200 --> 00:04:39,040
غير معقول لمدة 40 سنة في التعليق ولتقديم لم أرى شيئاً كهذا

55
00:04:39,110 --> 00:04:41,880
"مايكل جوردن" حقق الهدف

56
00:04:41,940 --> 00:04:43,010
حسناً لقد رأيتموه

57
00:04:45,350 --> 00:04:48,150
كيفَ يمكنني مساعدتكَ سيدي؟

58
00:04:48,220 --> 00:04:51,020
انا هنا لتحدث عن مستقبلنا

59
00:04:51,090 --> 00:04:52,360
"ونسلو"

60
00:04:52,420 --> 00:04:57,490
هل سمعتَ عن أشاعة ترقية القسم؟

61
00:04:57,560 --> 00:05:01,030
أجل سيدي سمعت أشاعة َ أنكَ ستترقى الى كابتن

62
00:05:01,100 --> 00:05:02,400
جيد

63
00:05:02,470 --> 00:05:04,000
أنا أنشئتَ هذهِ الأشاعة

64
00:05:07,240 --> 00:05:10,940
أكتشفتَ هذا ياسدي لهذا السبب أنا 
أنشئتَ أشاعة أنكَ سترقيني الى ملازم

65
00:05:12,210 --> 00:05:13,440
هل يمكن هذا "ونسلو"

66
00:05:14,480 --> 00:05:15,880
لا أحد يحب الأشاعات

67
00:05:19,720 --> 00:05:22,990
"كارل" هل رأيتَ رمية "مايكل جوردن"؟؟

68
00:05:24,720 --> 00:05:26,220
..كلا

69
00:05:26,290 --> 00:05:28,460
لقد فاتتني

70
00:05:28,520 --> 00:05:30,160
"رايتشل" أنتِ تتذكرين الملازم "مورتاغ "

71
00:05:30,230 --> 00:05:31,390
بالطبع

72
00:05:31,460 --> 00:05:32,800
مرحباً أيها الملازم

73
00:05:37,400 --> 00:05:38,630
مرحباً

74
00:05:42,070 --> 00:05:43,840
مرحباً

75
00:05:43,910 --> 00:05:45,640
..حسناً أسمحوا لي

76
00:05:45,710 --> 00:05:48,980
لقد أستحققتُ يوم البوظة

77
00:05:55,720 --> 00:05:58,210
"رايتشل" جميلة حقاً

78
00:06:01,890 --> 00:06:03,030
..كلا

79
00:06:05,090 --> 00:06:05,930
لاتوافقني الرأي؟؟

80
00:06:05,990 --> 00:06:07,800
كلا بالطبع ياسيدي

81
00:06:07,860 --> 00:06:10,770
أنهُ فحسب أنا

82
00:06:39,530 --> 00:06:41,030
ما المضحك؟

83
00:06:41,100 --> 00:06:42,630
.لاشيء

84
00:06:49,940 --> 00:06:51,940
ما الأمر يا"كارل"؟

85
00:06:52,010 --> 00:06:53,940
أنا أسف

86
00:06:54,010 --> 00:06:56,480
لكنني كنتَ افكر حول حديث الملازم 
"مورتاغ"

87
00:06:56,550 --> 00:06:58,680
...هذا الرجل أضحكني

88
00:06:58,750 --> 00:06:59,780
بالفعل؟

89
00:06:59,850 --> 00:07:01,450
أجل

90
00:07:01,520 --> 00:07:03,590
..أخبرني للتو أنهُ

91
00:07:03,650 --> 00:07:06,490
أنهُ معجب ب"رايتشل"ويود مواعدتها

92
00:07:14,060 --> 00:07:16,160
كلا كلا

93
00:07:16,230 --> 00:07:19,870
المضحكَ هوَ أنهُ كانَ جدياً

94
00:07:36,790 --> 00:07:39,720
حسناً "رايتشل" لنكن صريحين حسنا؟

95
00:07:39,790 --> 00:07:41,760
الملازم "ميرتاغ" هوَ مديري

96
00:07:41,820 --> 00:07:44,860
وهنالكَ ترقية لأجلي قريبة

97
00:07:44,930 --> 00:07:48,500
لذا سأقدر أن ذهبتِ معهُ بموعد واحد

98
00:07:48,560 --> 00:07:49,530
لا أعلم

99
00:07:49,600 --> 00:07:51,930
هيا ياعزيزتي جربي

100
00:07:52,000 --> 00:07:55,400
أجل على الأقل تتيح لكِ الفرصة الخروج من المنزل وتجربة مطاعم رائعة

101
00:07:55,470 --> 00:07:57,770
أجل وربما تلتقين بنادل وسيم

102
00:08:02,950 --> 00:08:07,050
حسناً سأذهب معهُ لكن لأجلكَ"كارل" وحسب

103
00:08:07,120 --> 00:08:09,130
ودعوني أوضح لكم أمراً هنا

104
00:08:09,510 --> 00:08:11,800
هذا ليسَ بسبب رغبتي بالموعد

105
00:08:11,820 --> 00:08:14,720
.أجل نعلم

106
00:08:44,250 --> 00:08:45,950
هل أنا فعلتَ هذا؟

107
00:08:54,260 --> 00:08:55,730
"ستيف"!

108
00:08:57,900 --> 00:08:59,070
"أدو"

109
00:08:59,130 --> 00:09:01,300
كلا "ويلدو"

110
00:09:01,370 --> 00:09:04,170
حسناً رغبتَ أن تعلم من باعني سوار 
"جوليين" التعريفي

111
00:09:04,240 --> 00:09:06,680
"ويلدو" هوَ الرجل ويمكنهُ أن يقدم لكَ
صفقة رائعة

112
00:09:06,740 --> 00:09:07,980
هل سمعتَ عن شعاري؟

113
00:09:08,040 --> 00:09:09,010
كلا

114
00:09:09,080 --> 00:09:11,150
تباً كنتَ أمل أن تتذكرهُ

115
00:09:16,720 --> 00:09:19,550
حسناً عليَ الذهاب

116
00:09:19,620 --> 00:09:21,190
الى أين تذهب "أدي"؟

117
00:09:21,260 --> 00:09:22,490
كلا "ويلدو"

118
00:09:22,560 --> 00:09:26,930
أنتَ ستبقى هنا يود"ستيف" أن يشتري 
منكَ شيئاً

119
00:09:28,430 --> 00:09:29,770
رائع

120
00:09:32,130 --> 00:09:33,740
"ويلدو"

121
00:09:33,800 --> 00:09:37,540
أنتبه لي حينَ أغادر

122
00:09:37,610 --> 00:09:41,810
ليمكنكَ تذكر طريق الخروج

123
00:09:50,420 --> 00:09:51,920
رائع

124
00:09:57,490 --> 00:09:59,460
حسناً "ويلدو" أينَ البضاعة ؟

125
00:09:59,530 --> 00:10:01,030
ماذا ؟

126
00:10:01,100 --> 00:10:02,160
مخزونكَ؟

127
00:10:02,230 --> 00:10:03,570
ماذا ؟

128
00:10:03,630 --> 00:10:05,970
سوار التعريفي

129
00:10:06,030 --> 00:10:08,300
لماذا لم تقول هذا وحسب 
انها هنا تماماً

130
00:10:11,710 --> 00:10:13,280
هذهِ ساعات

131
00:10:13,340 --> 00:10:14,880
أسف الطابق الخطأ

132
00:10:21,280 --> 00:10:23,390
هل ترى أي شيءَ يعجبكَ

133
00:10:23,450 --> 00:10:24,620
كم يبلغ ثمن هذا ؟

134
00:10:24,690 --> 00:10:26,930
- 40 دولار
- سأعطيك! 30

135
00:10:27,270 --> 00:10:28,220
25.

136
00:10:28,290 --> 00:10:29,460
20.

137
00:10:29,520 --> 00:10:31,390
15 وهذا أقصى ما يمكنني الوصول اليهِ

138
00:10:32,700 --> 00:10:34,460
تَم البيع !

139
00:10:34,530 --> 00:10:35,800
غبي!

140
00:10:46,910 --> 00:10:49,140
مهلاً أينَ "ريتشي"؟

141
00:10:49,210 --> 00:10:51,650
يا ألهي 
- ماالخطب؟

142
00:10:51,710 --> 00:10:54,950
"ريتشي" و أنا لعبنا الغميضة 
هوَ أختبئ وأنا شعرتَ بالملل

143
00:10:56,520 --> 00:10:57,690
كم مضى من الوقت على هذا الأمر؟

144
00:10:57,750 --> 00:10:59,190
ساعة تقريباً

145
00:11:05,730 --> 00:11:08,060
حسناً لقد حان الوقت

146
00:11:09,730 --> 00:11:11,200
عثرت عليكَ
دوركَ

147
00:11:15,240 --> 00:11:18,170
سادعها تتعرق لبضع ساعات

148
00:11:24,350 --> 00:11:25,480
"رايتشل"!!

149
00:11:25,550 --> 00:11:27,520
ياعزيزتي تبدينَ رائعة

150
00:11:27,580 --> 00:11:30,520
"رايتشل" تبدين مذهلة

151
00:11:30,590 --> 00:11:33,090
فعلاً؟

152
00:11:33,160 --> 00:11:34,120
سأذهب لأغير ثيابي

153
00:11:34,190 --> 00:11:36,390
لماذا.؟

154
00:11:36,460 --> 00:11:38,490
لا أود أ أظهر بشكل أنيق جداً لهذا الموعد

155
00:11:38,560 --> 00:11:43,870
اعني أخر شيء أرغبهُ هوَ ان يفكر 
الملازم "مورتاغ" بأفكار

156
00:11:46,200 --> 00:11:47,870
عزيزتي أنظري الى الجانب المشرق

157
00:11:47,940 --> 00:11:50,340
ستخرجينَ بموعد معَ رجل يمكنهُ المشي
والتحدث

158
00:11:50,410 --> 00:11:51,840
ولديهِ وظيفة

159
00:11:51,910 --> 00:11:54,040
لقد حققتَ أمرين من هذهِ الثلاثة

160
00:11:56,040 --> 00:11:57,650
أجل يا "ريتش" أسترخ

161
00:11:57,710 --> 00:11:59,980
أعني كم سيئاً من الممكن أن يكون؟؟

162
00:12:00,050 --> 00:12:01,350
"رايتشل"!

163
00:12:04,590 --> 00:12:06,390
اعلم أنكِ في الداخل

164
00:12:10,790 --> 00:12:14,030
أخرجي وأنتِ مرتدية حذاء الرقص 
الخاص بكِ

165
00:12:20,570 --> 00:12:22,040
أستمتعيِ بوقتكِ

166
00:12:35,180 --> 00:12:38,220
أنتِ تبدينَ جميلة ياعزيزتي

167
00:12:41,590 --> 00:12:42,290
"كارل"

168
00:12:43,990 --> 00:12:46,260
لو كنتَ محلكَ لن أبقى في المنزل عندَ عودتي

169
00:13:02,850 --> 00:13:06,210
حسناً أيها الملازم "مورتاغ" شكراً لكَ
على الأمسية المميزة

170
00:13:06,280 --> 00:13:08,980
لكن ألم الرأس الذي أصابني حينَ
أصطحبتني

171
00:13:09,050 --> 00:13:11,550
..يعود ليَ الأن

172
00:13:11,620 --> 00:13:13,060
...هذا مؤسف حقاً

173
00:13:15,660 --> 00:13:17,890
أنا لا أصاب بألم الرأس

174
00:13:17,960 --> 00:13:19,560
أظنهُ بسبب الشريحة المعدنية

175
00:13:24,630 --> 00:13:27,470
...أيها الملازم

176
00:13:27,540 --> 00:13:28,740
هيا ياعزيزتي

177
00:13:28,800 --> 00:13:32,810
الأسم الأول ..أدعيني "لو"

178
00:13:32,880 --> 00:13:34,940
"لو"

179
00:13:36,640 --> 00:13:38,210
يا ألهي  رأسي يؤلمني

180
00:13:44,290 --> 00:13:48,020
أظن أنني سمعتَ محاولة سرقة سيارتكَ

181
00:13:48,090 --> 00:13:50,930
محال كنا سنسمع دويَ أنفجار

182
00:13:54,930 --> 00:13:57,170
هل أستمتعتِ الليلة؟

183
00:14:00,140 --> 00:14:01,770
هل يمكنني ان أكون صريحة معكَ؟

184
00:14:01,840 --> 00:14:03,970
بالتأكيد

185
00:14:04,040 --> 00:14:05,770
لم احظى بوقت ممتع معكَ

186
00:14:05,840 --> 00:14:07,210
بالطبع فعلتِ

187
00:14:09,510 --> 00:14:11,010
كلا لم أفعل

188
00:14:11,080 --> 00:14:13,280
والأن مثال على هذا العشاء

189
00:14:13,350 --> 00:14:16,520
ليسَ فقطَ أنكَ أصريتَ على أن تطلب عني

190
00:14:16,580 --> 00:14:19,820
وبعدها قطعتَ شريحة اللحم الى قطع صغيرة

191
00:14:19,890 --> 00:14:22,460
وحاولتَ أطعامي

192
00:14:22,520 --> 00:14:24,420
أنا متفاجئة أنكَ لم تربتَ عليَ لأتجشئ

193
00:14:28,600 --> 00:14:30,220
هل هذهِ دعوة ياحبيبتي؟

194
00:14:43,480 --> 00:14:45,710
"ستيف" يمكنكَ الذهاب الأن

195
00:14:45,780 --> 00:14:47,380
أنا في المنزل وبأمان

196
00:14:47,450 --> 00:14:49,610
ربما عليَ أن أحملكِ الى غرفتكِ

197
00:14:49,620 --> 00:14:52,990
بعد ذلكَ أن أغلب الحوادث تحدث في المنزل

198
00:14:53,060 --> 00:14:54,560
أن لم تغادر الأن

199
00:14:54,620 --> 00:14:58,730
سيكون هنا حادثاً كبيراً

200
00:14:58,790 --> 00:15:00,160
فهمتَ..حسناً

201
00:15:00,230 --> 00:15:03,000
لايمكنني المزايدة عليكِ ياحبيبتي

202
00:15:03,070 --> 00:15:06,500
...ليسَ حتى تنظري بعيناكي الجميلتين على

203
00:15:14,740 --> 00:15:16,140
على هذا

204
00:15:18,880 --> 00:15:19,910
هدية؟

205
00:15:19,980 --> 00:15:21,980
هدية لطفلتي العزيزة

206
00:15:24,650 --> 00:15:26,020
سوار تعريفي؟

207
00:15:27,590 --> 00:15:34,230
الى "لورا"
"مع حبي".."سليف"

208
00:15:34,300 --> 00:15:35,560
أشتريتهُ من "ويلدو"

209
00:15:35,630 --> 00:15:38,700
أنها معجزة الأحرف مصاغة بهذهِ الطريقة 
الجيدة

210
00:15:40,640 --> 00:15:44,310
حسناً شكراً لكَ يا"ستيف" لكن لايمكنني الأحتفاظ بها

211
00:15:44,370 --> 00:15:47,880
لمّ لا عزيزتي؟

212
00:15:47,940 --> 00:15:49,410
لأننا لن نمضي قدماً بعلاقتنا

213
00:15:49,480 --> 00:15:50,550
لكن علينا ذلكَ

214
00:15:50,610 --> 00:15:52,810
...علاقتنا تتطور بشكل رائع

215
00:15:52,880 --> 00:15:56,050
تذكري الأسبوع الماضي أعطيتني قبلة

216
00:15:59,350 --> 00:16:01,490
"ستيف" كنتَ أبصق علكتي

217
00:16:07,200 --> 00:16:09,860
تعال الى هنا "ستيف"

218
00:16:09,930 --> 00:16:12,000
اتعلم هذا خطأي

219
00:16:12,070 --> 00:16:14,340
عندما ألتقينا أول مرة أعتدتَ أن أقولَ لكَ كل يوم

220
00:16:14,400 --> 00:16:16,670
لن يكون هنالكَ أي شيء بيننا

221
00:16:16,740 --> 00:16:19,830
لكن مؤخراً اصبحت كسولة

222
00:16:21,610 --> 00:16:25,280
أتعلم لقد مرَ شهر على أخباركَ أن تتوقف عن
أزعاجي

223
00:16:25,350 --> 00:16:34,320
ومن الأن فصاعداً سأخبركَ بكل يوم
أن علاقتنا لن تذهب الى أي مكان أخر مطلقاً

224
00:16:36,520 --> 00:16:37,890
حسناً

225
00:16:37,960 --> 00:16:40,460
لكن في هذهِ الأثناء لمَ لا ترتدين السوار؟

226
00:16:44,470 --> 00:16:45,600
أذهب الى منزلك؟

227
00:16:52,570 --> 00:16:53,840
حسناً

228
00:16:53,910 --> 00:16:55,380
كنتَ أنوي الرحيل

229
00:17:03,520 --> 00:17:05,320
أتعلمين هذا الفستان يبدوا رائعاً عليكِ

230
00:17:07,320 --> 00:17:08,790
...يجعلني أظن

231
00:17:08,860 --> 00:17:10,090
بأفكار

232
00:17:13,030 --> 00:17:19,070
أيها الملازم كما تعلم 
كنتَ أحاول أن أكون لطيفة وأقدر الوضع

233
00:17:19,130 --> 00:17:21,570
لكن كما يبدوا عليَ أن أكون فظة

234
00:17:24,670 --> 00:17:25,740
أنتَ تزعجني

235
00:17:28,780 --> 00:17:31,520
أذن أنتِ تودي أن نرقص والعناق ؟

236
00:17:34,120 --> 00:17:35,350
أذهب الى منزلكَ!

237
00:17:47,630 --> 00:17:49,100
أخبروني أنكِ ستغادرين

238
00:17:50,900 --> 00:17:52,300
لايمكنني تصديق هذهِ الحقيقة

239
00:17:54,370 --> 00:17:59,610
لأن يافتاة ليسَ هنالكَ حياة بدونك

240
00:18:01,910 --> 00:18:09,520
لاتأخذ حبكِ
بعيداً عني

241
00:18:11,250 --> 00:18:14,790
لاتتركي قلبي بحالة مريعة

242
00:18:17,830 --> 00:18:20,130
لأنكِ أن فعلتِ هذا

243
00:18:20,200 --> 00:18:23,630
سأكون حزيناً

244
00:18:23,700 --> 00:18:27,670
لأن الأنفصال هوَ صعب جداً

245
00:18:28,740 --> 00:18:35,510
قالوا أن الأنفصال 
هوَ صعب

246
00:18:37,950 --> 00:18:40,220
...والان علمتَ

247
00:18:40,280 --> 00:18:43,650
أعلم أنها الحقيقة

248
00:18:43,720 --> 00:18:48,620
لاتقولي هذهِ النهاية

249
00:18:50,160 --> 00:18:52,330
بدلاً عن الأنفصال

250
00:18:52,390 --> 00:18:55,760
أتمنى لو نصلح الامر معاً

251
00:18:57,830 --> 00:19:01,140
أنا أتوسل لكِ

252
00:19:04,340 --> 00:19:06,240
لاتقولي الوداع

253
00:19:07,940 --> 00:19:12,380
هل يمكننا أعطاء حبنا محاولة أخرى؟

254
00:19:14,520 --> 00:19:18,690
هيا يا عزيزتي لنبدأ من جديد

255
00:19:20,320 --> 00:19:25,490
لأن الأنفصال صعب

256
00:19:38,140 --> 00:19:40,310
أنتَ لاتعيش هنا

257
00:19:40,380 --> 00:19:42,480
وكذلكَ أنتَ

258
00:19:42,540 --> 00:19:44,180
أذن ما الذي نفعلهٌ هنا؟

259
00:19:44,250 --> 00:19:45,650
بالتأكيد لانقضي الوقت

260
00:19:47,950 --> 00:19:49,520
أحتاج الى شراب

261
00:19:49,580 --> 00:19:52,520
أنا أيضاً وأعلم المكان المناسب

262
00:20:02,230 --> 00:20:04,900
جولة أخرى "لو"؟

263
00:20:04,970 --> 00:20:06,230
هيا يافتى

264
00:20:10,140 --> 00:20:11,610
ها انا مجدداً

265
00:20:11,670 --> 00:20:15,280
أغراق حزني في عوامات البيرة

266
00:20:15,340 --> 00:20:17,410
حسناً أحزاني لاتغرق

267
00:20:17,480 --> 00:20:20,450
هيَ فقط تجذف حولَ قلبي

268
00:20:23,250 --> 00:20:25,290
أتعلم شيئاً يافتى

269
00:20:25,350 --> 00:20:27,120
النساء يخيفني.

270
00:20:27,190 --> 00:20:28,620
أجل عندما خلق الرب النساء

271
00:20:28,690 --> 00:20:32,760
كان عليهِ تزويدنا بمعلومات حولهنً

272
00:20:32,830 --> 00:20:35,560
حاولتَ أن أنيل أعجاب "رايتشل" اليلة

273
00:20:35,630 --> 00:20:38,500
لكنها غضبت لأني طلبت عنها الطعام

274
00:20:38,570 --> 00:20:41,170
لطالما ظَننتَ  ان النساء يحبن الذي يتولى المسؤولية

275
00:20:41,240 --> 00:20:43,510
والشخص الذي يخبرهم ما الذي يرغبون بهِ

276
00:20:43,570 --> 00:20:45,940
نعم حسناً أنا أضعهم على قاعدة

277
00:20:46,010 --> 00:20:48,480
أناالنوع  الذي يحالفهً الحظ لو تحدثوا معي

278
00:20:52,280 --> 00:20:54,880
حسناً طريقتي لاتعمل

279
00:20:54,950 --> 00:20:58,190
وطريقتكَ مثيرة للشفقة

280
00:20:58,250 --> 00:21:01,890
ربما علينا أن نترك النساء

281
00:21:01,960 --> 00:21:03,830
كلا "ليو"

282
00:21:03,890 --> 00:21:06,990
لايهم كم همَ محبطون

283
00:21:07,060 --> 00:21:08,530
نحنُ بحاجة أليهم

284
00:21:08,600 --> 00:21:10,530
أجل  انتَ محق يافتى

285
00:21:10,600 --> 00:21:12,800
نحتاج الى النساء لنمزق المزيد من الرجال

286
00:21:18,910 --> 00:21:23,340
أتسائل لماذا لم تعجب بكَ "رايتشل"

287
00:21:26,710 --> 00:21:28,580
أذهب وأكتشف الأمر

288
00:21:28,650 --> 00:21:32,320
أتعلم يا "لو" لقد  عشقتَ "لورا"

289
00:21:32,390 --> 00:21:35,590
منذ أن نظرتَ أليها أول مرة

290
00:21:35,660 --> 00:21:38,890
الى الأن لم تتحول الى حبيبتي

291
00:21:38,960 --> 00:21:43,200
لكن أمل أن أربح بحبها هوَ مايدفعني 
للأستمرار

292
00:21:43,260 --> 00:21:46,500
هذا الأمل يجعلني استيقظ من الفراش

293
00:21:46,570 --> 00:21:49,870
كل صباح وأرتدي شبشب "سكوبي دو"

294
00:21:53,240 --> 00:21:55,480
سمعتكَ يافتى

295
00:21:55,540 --> 00:21:57,850
حظيتَ بيوم واحد مع "رايتشل"

296
00:21:57,910 --> 00:22:00,850
لكن هذهِ الفتاة أعجبتني حقاً

297
00:22:00,920 --> 00:22:02,820
أنها قطعت قلب هذا الشرطي

298
00:22:13,060 --> 00:22:16,030
لذا لايمكننا الأستسلام  "لوي"

299
00:22:16,100 --> 00:22:20,100
علينا ان نطالب بحب سيداتنا

300
00:22:20,170 --> 00:22:23,200
حسناً يافتى ..نخبكَ

301
00:22:23,270 --> 00:22:24,570
لأجل الأمرآة التي نحبها

302
00:22:24,640 --> 00:22:28,450
ونخب اليوم الذي يقفون بهِ على 
مرأنا

303
00:22:28,450 --> 00:23:00,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

