﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:01,800 --> 00:00:03,800
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

3
00:00:03,800 --> 00:00:05,800
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

4
00:00:05,800 --> 00:00:07,740
هل رأيتَ "ستيف"؟

5
00:00:07,800 --> 00:00:08,570
كلا

6
00:00:08,640 --> 00:00:10,610
أنهُ يقودني للجنون

7
00:00:10,670 --> 00:00:14,110
ظهيرة كل يوم يطلب مني أن يرافقني الى 
المنزل

8
00:00:14,180 --> 00:00:18,880
أنتِ بحاجة الى طارد "أركل"

9
00:00:18,950 --> 00:00:21,050
أجل ساخدعهُ اليوم

10
00:00:21,120 --> 00:00:23,620
أنا أغادر قبل ساعة 

11
00:00:27,060 --> 00:00:28,790
مرحباً ياحلوتي

12
00:00:30,830 --> 00:00:33,360
هل تودين ان أرافقكِ للعمل ؟

13
00:00:43,040 --> 00:00:45,850
لاتوجد مشكلة بتاتاً ياحلوتي

14
00:00:48,810 --> 00:00:50,410
انا أستسلم .

15
00:01:02,430 --> 00:01:05,930
* أنها حالة نادرة *
* بهذا اليوم والعمر *

16
00:01:05,990 --> 00:01:09,470
* لمطالعة بعض الأخبار الجيدة في الجريدة *

17
00:01:09,530 --> 00:01:12,970
* وتقاليد الحب  الكلاسيكية *

18
00:01:13,040 --> 00:01:17,470
* بعض الناس يقولون من الصعب العثور عليهِ *

19
00:01:17,540 --> 00:01:20,580
* لابد أنها طريقة سحرية  *

20
00:01:20,640 --> 00:01:24,850
*داخل هذهِ الجدران الرائعة *

21
00:01:24,910 --> 00:01:28,320
* لأن كل ما أرى هوَ برج من المحبة *

22
00:01:28,380 --> 00:01:31,820
* الحب الحقيقي يفجر كل شيء *

23
00:01:33,160 --> 00:01:36,390
 * كما تمر الأيام  *

24
00:01:36,460 --> 00:01:40,230
* سنملئ البيت بالأفراح *

25
00:01:40,300 --> 00:01:43,330
* ربما يبكي القمر *

26
00:01:43,400 --> 00:01:46,940
*  سنتصرف بسلاسة مع رقة وحنان   *

27
00:01:47,000 --> 00:01:50,340
 * كما تمر الأيام  *

28
00:01:50,410 --> 00:01:53,740
 * هنالكَ مكانَ لكَ ولي  *

29
00:01:53,810 --> 00:01:58,110
 * فرصة للقلوب الرائعة  *

30
00:01:58,180 --> 00:02:01,420
 * كما تمر الأيام  *

31
00:02:01,480 --> 00:02:04,890
 * أنهٌ الحب العظيم للعائلة  *

32
00:02:22,240 --> 00:02:23,640
شكراً يا أمي .

33
00:02:23,710 --> 00:02:27,380
أنظروا "ريتشي" يتحقق من سوق الأسهم .

34
00:02:27,440 --> 00:02:29,380
هل لديكَ أي نصائح عزيزي؟

35
00:02:29,450 --> 00:02:31,210
ألعاب .

36
00:02:31,280 --> 00:02:32,920
أتود أن تشتري أسهم للألعاب 

37
00:02:32,980 --> 00:02:34,780
كلا الألعاب وحسب.

38
00:02:38,950 --> 00:02:39,960
"هارييت"

39
00:02:55,240 --> 00:02:56,870
رائع 

40
00:02:56,940 --> 00:02:59,410
أنهث موعد مسابقة الرقص مجدداً.

41
00:02:59,480 --> 00:03:01,540
الوقت الأفضل لي في السنة .

42
00:03:01,610 --> 00:03:03,380
وأنا ايضاً

43
00:03:03,450 --> 00:03:05,580
من فضلكم ليسَ امام أطفالكم.

44
00:03:09,320 --> 00:03:11,950
ابي هل علينا بيع التذاكر هذهِ السنه ؟

45
00:03:12,020 --> 00:03:14,560
كلا عزيزتي ليسَ عليكِ ذلك

46
00:03:14,620 --> 00:03:15,820
أجل 

47
00:03:15,890 --> 00:03:17,230
عليكِ ذلك

48
00:03:17,290 --> 00:03:19,530
أبي!!

49
00:03:21,260 --> 00:03:23,370
بحقكم ياأولاد..ابتهجوا .

50
00:03:23,430 --> 00:03:26,440
أعني على اي حال ان مسابقة الرقص لسبب
مهم

51
00:03:26,500 --> 00:03:29,810
نحن نقوم بتجميع الأموال لأجل مؤسسة 
النصب التذكاري للشرطة .

52
00:03:29,870 --> 00:03:33,210
أبي هل يمكنني ان اكون صريحا 
بذهابي الى مسابقة الرقص؟

53
00:03:33,280 --> 00:03:34,410
بالطبع 

54
00:03:34,480 --> 00:03:38,050
أفضل أن أقوم بغطسة البجعى على صبارة
عن الذهاب الى الحفلة 

55
00:03:38,110 --> 00:03:39,550
لماذا ؟

56
00:03:39,620 --> 00:03:43,820
حسناً أن محرج مشاهدة أشخاص بعمركم 
يرقصون ال"لامبادا"

57
00:04:14,050 --> 00:04:15,920
يستمتعون بيومهم؟؟

58
00:04:17,690 --> 00:04:21,110
حسناً..جعلت الستر اسفلها وتد او وتدين

59
00:04:23,830 --> 00:04:25,330
حسناً تعال معي الى الطابق العلوي 

60
00:04:25,390 --> 00:04:28,700
لديَ سترة تسبب لي المشاكل

61
00:04:28,760 --> 00:04:29,570
HARRIETTE..."هارييت"

62
00:04:29,630 --> 00:04:34,440
أليكِ ملاحظة .."تشارلي كارنيلي" ليسَ 
مرحب بهِ في المنزل .

63
00:04:34,500 --> 00:04:36,710
حسناً من "تشارلي كارنيلي"؟

64
00:04:36,770 --> 00:04:38,910
الرجل الأخرق في المخفر

65
00:04:38,970 --> 00:04:41,580
وغد ويحمل شارة 

66
00:04:41,640 --> 00:04:44,280
أعتقدتَ هذا كان رئيسكَ

67
00:04:45,750 --> 00:04:48,020
أجلس واسترخي 

68
00:04:48,080 --> 00:04:49,420
أخبرني ما الذي حدث.

69
00:04:49,490 --> 00:04:52,690
منذ اسبوعين تم نقلهُ من الجنوب

70
00:04:52,760 --> 00:04:55,590
أستطيع أن أوصفه مثل الفول السوداني 
الطليق

71
00:04:57,630 --> 00:04:59,930
وكيفَ نال منكَ "الفستق السوداني"؟

72
00:05:00,000 --> 00:05:02,300
كل شيء تحدي مع تشارل

73
00:05:02,370 --> 00:05:04,530
من يحصل على أفضل نقاط في رمي 
الرصاص ؟

74
00:05:04,600 --> 00:05:06,100
من يحصل على ياقات أكثر؟

75
00:05:06,170 --> 00:05:09,300
من يستطيع أن يتجشئ لفترة أطول؟

76
00:05:09,370 --> 00:05:12,210
اراهن على أنكَ تربح بهذا التحدي

77
00:05:12,270 --> 00:05:14,880
بالطبع لكن هذا ليسَ ما اعنيه

78
00:05:14,940 --> 00:05:19,780
اليوم "تشارل " كان يتحدث حولَ فوزهِ بمسابقة الرقص .

79
00:05:19,850 --> 00:05:23,590
بدأ بالحديث للجميع بأنهُ افضل راقص في العالم

80
00:05:23,650 --> 00:05:26,790
هذا النوع من التبجح هوَ طفولي ..غبي ومثير
للشفقة 

81
00:05:26,860 --> 00:05:29,290
"كارل" انتَ محق تماماً

82
00:05:29,360 --> 00:05:32,060
لذا أخبرتهُ أننا سنقوم بمنافستهِ على حلبة 
الرقص

83
00:05:33,630 --> 00:05:35,060
"كارل"

84
00:05:35,130 --> 00:05:36,530
"رايتشل"!

85
00:05:39,230 --> 00:05:41,070
هل "رايتشل" هنا؟

86
00:05:43,140 --> 00:05:44,570
كلا أنها في العمل .

87
00:05:44,640 --> 00:05:47,340
لكنني متأكد أنها سمعتكَ

88
00:05:47,410 --> 00:05:51,410
سأطلب منها أن تصمم لنا الرقصة 

89
00:05:51,480 --> 00:05:54,550
"كارل" اعتقد أنكَ قلتَ أننا ندخل هذهِ المسابقة
لأجل المتعة 

90
00:05:54,620 --> 00:05:59,520
حسناً المتعه خرجت عن الموضوع  
هذهِ حرب حتى النهاية 

91
00:05:59,590 --> 00:06:01,590
"الكارنيليز" ضد ال"ونسلوز"

92
00:06:01,590 --> 00:06:02,660
سيرقصون "الرومبا"

93
00:06:16,370 --> 00:06:18,670
رائع الأن!

94
00:06:18,740 --> 00:06:20,040
أرقصوا !

95
00:06:22,010 --> 00:06:22,880
هذا رائع !

96
00:06:24,610 --> 00:06:26,420
هيا يافتاة .

97
00:06:34,890 --> 00:06:36,460
أرقصوا .

98
00:06:53,980 --> 00:06:55,040
أنتم رائعيين.

99
00:06:55,110 --> 00:06:57,010
يا امي لايمكنكِ الخسارة 

100
00:06:57,080 --> 00:06:59,410
شكراً لكن الأن صفقوا 

101
00:06:59,480 --> 00:07:01,550
"كارل" الراقص

102
00:07:03,390 --> 00:07:04,750
شكراُ لكم 

103
00:07:04,820 --> 00:07:06,090
شكراً لكم.

104
00:07:08,520 --> 00:07:10,260
ما الذي حدث..؟
- ظهري.

105
00:07:10,330 --> 00:07:12,930
أنحنيتَ وحسب والألم بدأ بكل مكان .

106
00:07:13,000 --> 00:07:14,860
ألم ..

107
00:07:14,930 --> 00:07:15,560
ألم.

108
00:07:17,270 --> 00:07:18,600
أبي هل أنتَ بخير.؟

109
00:07:18,670 --> 00:07:21,340
والدكِ بخير ياعزيزتي أنهُ بخير ..

110
00:07:24,040 --> 00:07:26,880
"كارل" ربما سيساعدكَ الامر 
أن دلكتَ لكَ ظهركَ

111
00:07:26,940 --> 00:07:28,140
ربما سيفعل ..

112
00:07:30,510 --> 00:07:32,480
ربما لا .

113
00:07:32,550 --> 00:07:34,920
"كارل" هل هنالكَ اي شيء  أستطيع أن أحضرهُ لكَ؟؟

114
00:07:34,980 --> 00:07:36,520
سلاحي .

115
00:07:38,020 --> 00:07:41,890
أنتهى الأمر سأتصل بالطبيب "فان لون"

116
00:07:41,960 --> 00:07:43,460
أبي هل يمكنك أن تستقيم ظهركَ؟؟

117
00:07:43,530 --> 00:07:45,730
كلا لكن لابأس..

118
00:07:45,790 --> 00:07:50,370
هنالك الكثيرمن الامتيازات أن تكون منحني بهذا اشكل .

119
00:07:50,430 --> 00:07:51,370
- "هارييت"..؟
- أجل .

120
00:07:51,430 --> 00:07:54,840
احتاج الى حذاء جديد

121
00:07:54,900 --> 00:07:57,240
يا"كارل"أنتهى الأمر لمسابقة الرقص.

122
00:07:57,310 --> 00:07:58,340
ماذا كلا!

123
00:07:58,410 --> 00:08:00,180
مهلاً!

124
00:08:03,410 --> 00:08:04,950
أبي..

125
00:08:05,010 --> 00:08:06,010
اجلس.

126
00:08:06,080 --> 00:08:07,280
أنزل الحمولة .

127
00:08:07,350 --> 00:08:08,820
حسناً على مهلكَ

128
00:08:08,880 --> 00:08:10,020
حسناً

129
00:08:11,320 --> 00:08:12,290
حسناً فقط أمهلوني...

130
00:08:13,690 --> 00:08:15,620
شكراً لكَ بني

131
00:08:15,690 --> 00:08:17,190
أحبكَ

132
00:08:19,030 --> 00:08:21,000
"كارل"أن حاولت الرقص وظهركَ مصاب

133
00:08:21,060 --> 00:08:22,670
ستتسبب بأصابة دائمية .

134
00:08:22,730 --> 00:08:25,570
"هارييت" لايمكني ترك المسابقة .

135
00:08:25,630 --> 00:08:28,470
لان أقد ل"كارنيل" الرضاء.

136
00:08:28,540 --> 00:08:35,210
ذكي جداً يا"كارل" وبعد المسابقة
ستقضي حياتكَ تشبه الخبز الهش .

137
00:08:35,280 --> 00:08:37,710
"كارل" الطبيب "لو" يقول يمكنهُ أن يراكَ بعد ساعة 

138
00:08:37,780 --> 00:08:40,380
يقول لاتقلق لديهِ العلاج .

139
00:08:40,450 --> 00:08:44,390
أترين يا"هارييت" سيشفيني وسأكون بخير .

140
00:08:44,450 --> 00:08:46,990
حسناً يا أولاد هيا ..أحتاج الى مساعدة 

141
00:08:49,190 --> 00:08:50,990
وعلينا الأسراع 

142
00:08:51,060 --> 00:08:52,330
لمَ العجلة ؟

143
00:08:52,390 --> 00:08:54,430
علينا ان نحضر لموعد الطبيب خلال ساعة .

144
00:08:54,500 --> 00:08:57,830
هذهِ المدة التي أستغرقها بالذهاب الى 
السيارة 

145
00:08:57,900 --> 00:08:59,070
هيا .

146
00:09:16,420 --> 00:09:21,560
أبي سنذهب انا و"لورا" الى المركز التجاري 
ونحنٌ بحاجة الى النقود

147
00:09:26,560 --> 00:09:28,500
كم تحتاجَ؟؟

148
00:09:28,560 --> 00:09:30,430
عشرين دولار ستكفي 

149
00:09:30,500 --> 00:09:33,600
حسناً محفظتي في جيبي الأمامي اليمين

150
00:09:36,610 --> 00:09:43,350
حسناً يا ابي أستطيع أن أخذ كل نقودكَ
ولاتستطيع فعل شيء 

151
00:09:43,410 --> 00:09:44,550
أجل.

152
00:09:44,610 --> 00:09:49,520
لكن سرعان ما سأخرج من هذا الشيء  
وسأطاردكَ

153
00:09:49,580 --> 00:09:51,020
صحيح.

154
00:09:51,090 --> 00:09:53,620
أذهبوا وأستمتعوا بوقتكم

155
00:09:53,690 --> 00:09:58,360
هل تود ان نعلقكَ في الشرفة  لتحصل 
على القليل من الشمس .؟

156
00:09:58,430 --> 00:09:59,960
أذهبوا وحسب

157
00:10:08,000 --> 00:10:11,140
أخيرا الهدوء!

158
00:10:13,110 --> 00:10:14,780
هل يوجد أحد في المنزل؟

159
00:10:14,840 --> 00:10:16,240
أترك الباب !

160
00:10:16,310 --> 00:10:17,480
اتركَ الباب!

161
00:10:26,990 --> 00:10:29,690
مرحباً يا"كارل" هل أنتَ تتعلق ؟

162
00:10:31,960 --> 00:10:33,300
ما الذي تريدهُ "ستيف"؟

163
00:10:33,360 --> 00:10:34,360
السلام العالمي

164
00:10:34,430 --> 00:10:37,530
لكن سبب وجودي هنا هوَ أخفف عن محنتكَ

165
00:10:37,600 --> 00:10:39,740
شكراً لكَ "ستيف" محنتي تم التخفيف عنها

166
00:10:39,800 --> 00:10:42,710
من قبل الطبيب وسأكون بخير الى  الحفلة 

167
00:10:42,770 --> 00:10:45,210
عليَ أن أتعلق بهذا الشيء لمدة عشرة أيام

168
00:10:45,270 --> 00:10:46,610
أربع ساعات 

169
00:10:46,680 --> 00:10:49,540
هذا وقت كبير لتقضيهِ بمفردكَ

170
00:10:49,610 --> 00:10:52,680
لذا سأرافقكَ

171
00:10:52,750 --> 00:10:55,650
أجل أنا تذكرتك للخروج من المدينة الوحيدة

172
00:10:57,050 --> 00:10:58,520
هذا جداُ مبتكر يا"ستيف"

173
00:10:58,590 --> 00:11:02,690
سأكونَ معكَ بكل لحظة في محنتكَ

174
00:11:02,760 --> 00:11:05,090
"هارييت"!!

175
00:11:06,530 --> 00:11:08,300
الموسوعة البريطانية .

176
00:11:08,360 --> 00:11:10,300
أولاً

177
00:11:11,330 --> 00:11:13,140
أي أحد !

178
00:11:29,420 --> 00:11:31,020
أتعلم يا"كارل"؟؟

179
00:11:31,090 --> 00:11:33,290
ال"كارنيلي" بارعين 

180
00:11:33,360 --> 00:11:36,020
أجل كنتَ ساعطي هذا الاحمق جائزة 

181
00:11:53,210 --> 00:11:55,510
"ستيف" هل تحب هذهِ الموسيقى ؟

182
00:11:55,580 --> 00:11:57,880
ليسَ حقاً

183
00:11:57,950 --> 00:11:59,680
ربما هنالكَ أمل متبقي لكَ

184
00:11:59,750 --> 00:12:02,250
أنا أحب موسيقى البولكا

185
00:12:42,220 --> 00:12:44,290
"كارل"

186
00:12:44,360 --> 00:12:45,860
"تشارلي"

187
00:12:45,930 --> 00:12:48,500
زوجتي "هارييت"

188
00:12:48,560 --> 00:12:50,300
سررتَ بلقائكِ

189
00:12:50,370 --> 00:12:52,970
زوجتي "أيلين"

190
00:12:55,840 --> 00:12:57,270
زوجتي أجمل 

191
00:12:57,340 --> 00:12:59,110
في احلامكَ

192
00:13:01,780 --> 00:13:05,580
أيها الرفاق قبل أن نبدأ بالمتسابقين التاليين ..

193
00:13:05,650 --> 00:13:07,680
لناخذ لحظة وحسب,

194
00:13:07,750 --> 00:13:12,890
للأعلان عن الشخص الذي قام ببيع أكثر بطاقات 
لمسابقة الليلة 

195
00:13:12,960 --> 00:13:16,060
لنصفق لأجل "ريتشي كراوفوارد"!

196
00:13:16,890 --> 00:13:19,960
"ريتشي"!!

197
00:13:37,110 --> 00:13:41,520
مهلاً ربما لن يستغرق هذا الفتى الصغير 
وقتاً كبيراً للمشاركة بهذهِ الحفلة 

198
00:13:44,290 --> 00:13:47,890
"لورا" كيفَ قام "ريتشي" ببيع 137 تذكرة؟

199
00:13:47,960 --> 00:13:51,290
حسناً ضعت يدهِ في معرض لبيع بقالة 
ذات خدمة ذاتيه

200
00:13:51,360 --> 00:13:54,460
قام ببيعها بأقل من ساعة 

201
00:13:54,530 --> 00:13:59,070
"لورا" هذا عارً عليكِ..
أحب هذا في الامرآة .

202
00:14:02,840 --> 00:14:04,240
كيفَ حالَ ظهركَ؟؟

203
00:14:04,310 --> 00:14:05,240
رائع .

204
00:14:05,310 --> 00:14:09,180
تذكر الطبيب قال أن تتحرك برفق ولاترهق نفسكَ

205
00:14:09,240 --> 00:14:11,010
"هارييت" انا بخير .

206
00:14:11,080 --> 00:14:13,250
"جريجوري هانس" أحذر

207
00:14:14,580 --> 00:14:18,190
حسناً حان الوقت للمتسابق التالي .

208
00:14:18,250 --> 00:14:23,260
لنصفق معاً ل"هارييت ونسلو"
وزوجها المحبوب "كارل ونسلو"

209
00:14:35,370 --> 00:14:37,370
أنظروا لاتقلقوا بشأن هذا 

210
00:14:37,440 --> 00:14:39,540
أنتم بارعين

211
00:14:39,610 --> 00:14:40,940
أنتِ جميلة جداً

212
00:14:41,010 --> 00:14:42,340
حسناً شكراً لكَ

213
00:14:42,410 --> 00:14:44,510
والان أخرجي عن المسرح 

214
00:14:49,650 --> 00:14:50,820
مستعدة ؟

215
00:14:50,890 --> 00:14:53,320
لنفعلها أيها الوسيم؟

216
00:16:44,030 --> 00:16:45,230
حسناً

217
00:16:45,300 --> 00:16:47,600
لنصفق الى الزوجين الرائعيين 

218
00:16:47,670 --> 00:16:48,640
ألم يكونوا مذهلين؟

219
00:16:48,700 --> 00:16:50,440
ممتاز !

220
00:16:50,510 --> 00:16:52,940
رائعّ

221
00:16:53,010 --> 00:16:54,440
رائع!

222
00:16:54,510 --> 00:16:55,710
شكراً لكَ

223
00:16:59,010 --> 00:17:00,550
شكراً لكَ

224
00:17:00,620 --> 00:17:05,090
من المذهل أن ترى موهبة مثل هذهِ
من أطفال مفوض الشرطة.

225
00:17:09,960 --> 00:17:11,660
حسناً

226
00:17:11,730 --> 00:17:15,330
النتيجة .

227
00:17:15,400 --> 00:17:19,630
يافتى هذهِ اللحظة التي ننتظرها 

228
00:17:19,700 --> 00:17:20,940
الزوجين الرابحين همَ...

229
00:17:21,000 --> 00:17:24,210
من مسابقة "أيت بريسينت"للرقص السنوي .

230
00:17:26,070 --> 00:17:28,240
"تشارلي و ألن كارنيل"!

231
00:17:32,650 --> 00:17:34,680
و"كارل وهارييت ونسلوا"!

232
00:17:34,750 --> 00:17:36,520
لدينا تعادل !

233
00:17:39,020 --> 00:17:40,220
حسناً

234
00:17:42,420 --> 00:17:43,760
حسناً

235
00:17:43,830 --> 00:17:45,230
اعلم هذا 

236
00:17:45,290 --> 00:17:49,300
والان ستكون هنالكَ رقصة لتحديد الرابح .

237
00:17:49,360 --> 00:17:53,540
والحكم الذي سيقرر الرابح هوَ
"جيتربج"!

238
00:17:53,600 --> 00:17:57,210
لذا لنصفق لرقصة النهائية !

239
00:17:57,270 --> 00:18:00,640
وأيها الناس أستمروا بالمشاهدة .

240
00:18:00,710 --> 00:18:02,080
هيا .

241
00:18:22,460 --> 00:18:24,300
هل ألمكَ ظهركَ مجدداً؟

242
00:18:24,370 --> 00:18:24,930
ألم؟

243
00:18:25,000 --> 00:18:27,170
انهُ يؤلمني .

244
00:18:27,240 --> 00:18:29,040
سأخبر الحكام لا نستطيع الرقص

245
00:18:29,100 --> 00:18:30,410
كلا!

246
00:18:30,470 --> 00:18:31,740
علينا ان نغلب ال"كارنيليز"

247
00:18:31,810 --> 00:18:33,810
نحن على مسافة صغيرة من الربح

248
00:18:33,880 --> 00:18:36,710
"كارل" المسابقة تصيبكَ بالجنون

249
00:18:36,780 --> 00:18:39,210
أنتَ تتألم لمَ لاتستلم ؟؟

250
00:18:39,280 --> 00:18:43,320
مطلقاً .."كارل ونسلو" يستمر الى النهاية .

251
00:18:44,350 --> 00:18:45,650
هيا يا"كارل"

252
00:18:46,320 --> 00:18:48,690
"ستيف"! هذا مؤلم

253
00:18:52,060 --> 00:18:54,230
"كارل"!

254
00:18:54,300 --> 00:18:56,860
هل لديكَ ألم في ظهركَ؟؟

255
00:18:56,930 --> 00:18:58,230
كلا يا "تشارلي"

256
00:18:58,300 --> 00:19:01,370
كنتَ أبدي أعجابي بحذائي .

257
00:19:01,440 --> 00:19:04,140
أجل أنظر جلد حقيقي

258
00:19:04,210 --> 00:19:08,480
لوهلة ما شعرتَ أنكَ أرتعبتَ 

259
00:19:12,480 --> 00:19:14,520
"تشارلي هل أنت َ بخير؟

260
00:19:14,580 --> 00:19:16,650
أنهُ كاحلي.. انهً

261
00:19:16,720 --> 00:19:18,020
أنهُ بخير.

262
00:19:18,090 --> 00:19:19,750
أنهُ كاحل قوي بخير..

263
00:19:21,090 --> 00:19:22,860
حسناً

264
00:19:22,920 --> 00:19:26,460
يارفاق حان وقت الرقصة الدراماتيكية.

265
00:19:26,530 --> 00:19:29,260
والأن ايها الراقصون الى الحلبةمن فضلكم

266
00:19:29,330 --> 00:19:32,770
هيا ياعزيزتي ها نحنُ ذا

267
00:19:32,830 --> 00:19:34,370
رقصة البطولة 

268
00:19:34,440 --> 00:19:36,570
ابطال الرقصة 

269
00:19:42,380 --> 00:19:44,350
هيا يا عازفون أبدأو!

270
00:20:05,570 --> 00:20:07,200
"أيلين" ما الذي تفعلينهً؟

271
00:20:07,270 --> 00:20:08,370
انتَ تتألم!

272
00:20:08,440 --> 00:20:10,370
علينا التوقف

273
00:20:10,440 --> 00:20:11,470
ما الذي يجري؟

274
00:20:11,540 --> 00:20:12,940
لايمكننا الرقص بعد الان

275
00:20:13,010 --> 00:20:14,480
لقد لويَ كاحل زوجي

276
00:20:14,540 --> 00:20:17,580
أنا اسف أنتَ خاسر .

277
00:20:17,650 --> 00:20:18,750
ماذا؟

278
00:20:18,810 --> 00:20:21,520
الفائزون بمسابقة هذهِ السنة ...

279
00:20:21,580 --> 00:20:24,320
هل يمكنني أن أقول شيء من فضلكَ؟؟

280
00:20:27,720 --> 00:20:31,530
لقد تخطت المسابقة حدودها 

281
00:20:31,590 --> 00:20:34,300
أنا متألم و"تشارلي" أيضاً

282
00:20:34,360 --> 00:20:35,330
نود أن نربح  كلانا.

283
00:20:35,400 --> 00:20:38,230
لذا نحنٌ لانستمتع 

284
00:20:38,300 --> 00:20:40,030
صحيح"تشارلي"؟

285
00:20:40,100 --> 00:20:41,600
صحيح"كارل"!

286
00:20:41,670 --> 00:20:45,240
لذا أظن من العدل أن نعلن التعادل .

287
00:20:45,310 --> 00:20:47,740
أعتقد أننا نستحق الفوز كلانا 

288
00:20:49,910 --> 00:20:52,150
أجل سأتقبل ذلكَ

289
00:20:52,210 --> 00:20:57,490
والان ها هوَ الموقف النبيل

290
00:20:57,550 --> 00:20:59,850
أليسَ هذا رائعاً يارفاق..؟؟

291
00:21:04,630 --> 00:21:06,890
للأسف أنهُ يعارض القوانين

292
00:21:06,960 --> 00:21:10,570
لذا كلاكما خاسرون 

293
00:21:10,630 --> 00:21:14,040
لنصفق للرابحين  فتيان المفوضيين"!

294
00:21:17,840 --> 00:21:20,840
كنتم رائعيين حقاً

295
00:21:20,910 --> 00:21:24,380
ما هو معدلك بالساعة؟ ذكرى والديّ

296
00:21:26,080 --> 00:21:29,480
والأن للنتقل بأمسيتنا الى الصغار وموسيقى الخاصة بهم

297
00:21:29,550 --> 00:21:31,320
أنهم مستقبل هذهِ البلاد..

298
00:21:31,390 --> 00:21:34,320
لذا لنتقبل الأمر وحسب.

299
00:21:34,390 --> 00:21:35,520
ايها الصغار ..

300
00:21:57,240 --> 00:21:58,010
"كارل"!

301
00:21:59,050 --> 00:22:01,280
أنا فخورة بكَ..
- حقاً؟

302
00:22:01,350 --> 00:22:03,850
لقد غلبتَ "تشارلي"

303
00:22:03,920 --> 00:22:05,790
كانوا سيقدمون لنا الجائزة 

304
00:22:05,850 --> 00:22:09,160
لكن بدلاً عن هذا أظهرتَ حقيقتكَ الرائعة 

305
00:22:09,220 --> 00:22:11,730
شكراً لكِ حبيبتي

306
00:22:11,790 --> 00:22:14,530
هيا أيها السيد "بوجنجلز" لنعود الى المنزل

307
00:22:14,600 --> 00:22:17,130
سأصلحكَ بتمرين "زلقة البنانا"

308
00:22:17,200 --> 00:22:20,000
وبعدها أعلقك َ على الباب

309
00:22:22,670 --> 00:22:25,940
أنتِ تعرفينَ كيفَ تتعاملينَ معي حقاً.

310
00:22:25,940 --> 00:22:27,940


311
00:22:27,940 --> 00:23:00,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

