﻿1
00:00:04,210 --> 00:00:06,210
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:06,210 --> 00:00:08,210
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

3
00:00:08,210 --> 00:00:10,210
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

4
00:00:10,210 --> 00:00:11,570
كارل ، بسرعة

5
00:00:11,640 --> 00:00:14,440
تريد جودي أن يكون منزلنا
 هو الأكثر رعباً في شيكاغو.

6
00:00:14,510 --> 00:00:16,530
إذا أرادت جودي خويف الناس ،

7
00:00:16,780 --> 00:00:19,880
كل ما عليها فعله هو إظهار غرفتها لهم.

8
00:00:19,950 --> 00:00:22,250
لا أريد أن يصاب الأطفال بصدمة!

9
00:00:26,520 --> 00:00:28,820
أتمنى أن أكون معكم الليلة بالتأكيد يارفاق

10
00:00:28,890 --> 00:00:29,960
بدلاً عن العمَل.

11
00:00:29,960 --> 00:00:31,830
أنا أيضا...أحضر هذهِ

12
00:00:31,890 --> 00:00:33,800
يا"هارييت" اكره العمل في عيد الهالويين

13
00:00:33,860 --> 00:00:36,930
أعني ،سيارتي ستكون عبارة عن
"عين الثور 

14
00:00:37,050 --> 00:00:39,940
لحالات انحراف الأحداث نصف المكسرة 
ولححام البيض.

15
00:00:40,000 --> 00:00:42,470
إيدي ، نحن بحاجة إلى لمزيد من البيض.

16
00:00:47,080 --> 00:00:48,610
إدوارد.

17
00:00:48,680 --> 00:00:49,880
مرحبا أبي.

18
00:00:49,950 --> 00:00:51,480
الأم العزيزة.

19
00:00:52,920 --> 00:00:56,290
لماذا تحتاجان الى البيض؟

20
00:00:56,350 --> 00:00:59,220
كنتَ أنبه أبنكَ ..

21
00:00:59,290 --> 00:01:01,960

لنقص وشيك في ...

22
00:01:02,020 --> 00:01:03,690
أغذية المزرعة.

23
00:01:03,760 --> 00:01:05,160
صحيح.

24
00:01:05,230 --> 00:01:07,660
انظر ، فرانكشتاين ،
وأنت أيضًا ،...

25
00:01:07,730 --> 00:01:09,200
دون الملك.

26
00:01:11,730 --> 00:01:13,470
أنه قدوتي !

27
00:01:13,540 --> 00:01:16,410
حسنًا ، على أي حال ، أنا لا أريدك أن
ترمي البيض على أي شخص ،

28
00:01:16,470 --> 00:01:18,110
رش السيارات بكريم
الحلاقة،

29
00:01:18,170 --> 00:01:20,710
أو ورق الحمام في المنازل ,هل فهمتم؟

30
00:01:20,780 --> 00:01:21,910
- فهمنا

31
00:01:21,980 --> 00:01:23,380
قفوا!!

32
00:01:24,250 --> 00:01:25,610
أبعد ذراعيكَ

33
00:01:28,050 --> 00:01:29,520
بيضة واحدة.

34
00:01:30,520 --> 00:01:31,650
بيضتان.

35
00:01:33,960 --> 00:01:35,520
كريم الحلاقة.

36
00:01:35,590 --> 00:01:36,560
التالى.

37
00:01:39,560 --> 00:01:40,530
صابون.

38
00:01:43,730 --> 00:01:46,030
وورق التواليت.

39
00:01:46,100 --> 00:01:47,440
هذهِ مع الزي

40
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
بالطبع.

41
00:01:59,750 --> 00:02:03,890
رودني, يبدوا هنالك القليل من البيض
على وجهكَ

42
00:02:15,660 --> 00:02:19,370
* إنها حالة نادرة *

43
00:02:19,440 --> 00:02:22,670
* لمطالعة بعض الأخبار الجيدة في الجريدة *

44
00:02:22,740 --> 00:02:25,910
* وتقاليد الحب  الكلاسيكية *

45
00:02:25,970 --> 00:02:30,650
* بعض الناس يقولون من الصعب العثور عليهِ *

46
00:02:30,710 --> 00:02:33,950
* لابد أنها طريقة سحرية  *

47
00:02:34,020 --> 00:02:37,890
*داخل هذهِ الجدران الرائعة *

48
00:02:37,950 --> 00:02:41,590
* لأن كل ما أرى هوَ برج من المحبة *

49
00:02:41,660 --> 00:02:44,860
* الحب الحقيقي يفجر كل شيء *

50
00:02:46,460 --> 00:02:49,600
* مع مرور الأيام *

51
00:02:49,670 --> 00:02:53,500
* سنملأ بيتنا
بالسعادة *

52
00:02:53,570 --> 00:02:56,410
* ربما يبكي القمر *

53
00:02:56,470 --> 00:03:00,440
*  سنتصرف بسلاسة مع رقة وحنان   *

54
00:03:00,510 --> 00:03:03,810
* عندما تمر الأيام *

55
00:03:03,880 --> 00:03:05,510
* هنالكَ مكانَ لكَ ولي  *

56
00:03:05,580 --> 00:03:11,290
* فرصة للقلوب الرائعة  *

57
00:03:11,350 --> 00:03:14,520
* مع مرور الأيام *

58
00:03:14,590 --> 00:03:18,760
* إنه الحب الأكبر
للعائلة *

59
00:03:29,440 --> 00:03:32,240
كل هؤلاء الناس ...

60
00:03:32,310 --> 00:03:35,580
أنظروا هذا رفيقي

61
00:03:35,640 --> 00:03:38,480
هارييت ، أنا آسفة لأننا استغرقنا وقتًا
طويلاً.

62
00:03:38,550 --> 00:03:40,450
لكن متجر الأزياء كان مكتض بالناس!

63
00:03:40,520 --> 00:03:42,520
حسنًا ، هل حصلنا على ملابس جيدة؟

64
00:03:42,590 --> 00:03:44,590
ملابس جيدة؟ ملابس رائعة ..

65
00:03:44,650 --> 00:03:45,850
سأمثل شخصية "ريبانزول".

66
00:03:45,920 --> 00:03:47,320
وسأمثل شخصية "تينا تيرنر"

67
00:03:47,390 --> 00:03:51,160
وأنا سأمثل شخصية "بيتي ديفيس"
في فيلم"ما الذي حدث لجيد الصغير".

68
00:03:53,900 --> 00:03:55,500
شخصية من سأمثل أنا؟؟؟

69
00:03:55,560 --> 00:03:58,300
من الأفضل أنأصعد وأتحقق من"ريتشي"

70
00:03:58,370 --> 00:04:00,040
راشيل ، راشيل ، راشيل.

71
00:04:00,100 --> 00:04:02,240
من سأكون؟

72
00:04:08,080 --> 00:04:09,950
أحدب نوتردام!!!

73
00:04:12,550 --> 00:04:14,350
هارييت ،كان المكان مزدحم 

74
00:04:14,420 --> 00:04:17,920
كان إما الأحدب أو وجه الجلدي.

75
00:04:17,990 --> 00:04:22,260
أدعوني مجنونة ..لكنني ضَننتٌ أنكَ 
ستقفزينَ فرحاً لأجل الحدبة 

76
00:04:22,330 --> 00:04:24,760
تعال ، سأريكم
كيفية القيام بذلك.

77
00:04:24,830 --> 00:04:26,800
راشيل ، انتظري ، انتظري ...

78
00:04:30,570 --> 00:04:34,040
أبي..تزيين لطيف ..البيت يبدوا مخيف.

79
00:04:34,100 --> 00:04:36,200
نعم ، ولكن
ليس مخيف بما فيه الكفاية.

80
00:04:36,270 --> 00:04:37,710
نحن بحاجة إلى شيء آخر ،

81
00:04:37,770 --> 00:04:40,480
شيء يجعل المكان
مخيفًا حقًا.

82
00:04:41,680 --> 00:04:42,910
اهلا ياجماعة.

83
00:04:48,480 --> 00:04:50,690
في احسن الاحوال.
في احسن الاحوال.

84
00:04:50,750 --> 00:04:52,960
عيد قديسيين سعيد يارفاق 

85
00:04:56,460 --> 00:04:57,860
الفول السوداني هَش يا"كارل"؟؟

86
00:04:57,930 --> 00:05:00,600
شكراً لكَ"ستيف"

87
00:05:06,540 --> 00:05:08,340
نلتَ منكَ أيها الضخم

88
00:05:09,470 --> 00:05:11,070
هذا ليس مضحكا يا
ستيف.

89
00:05:11,140 --> 00:05:12,940
جعلني أضحك.

90
00:05:23,890 --> 00:05:25,090
"لورا"!

91
00:05:25,150 --> 00:05:26,150
-"لورا"!!
- ماذا؟

92
00:05:26,220 --> 00:05:27,720
أبطئي !

93
00:05:27,790 --> 00:05:31,560
محال لا أريد أن أضهر معكَ
في هذا الزي سخيف.

94
00:05:48,440 --> 00:05:50,210
كل شيء بخير ،
لويس؟

95
00:05:50,280 --> 00:05:52,180
للمرة الأخيرة ،أنا لستُ, لويس لين.

96
00:05:52,250 --> 00:05:53,880
أنا تينا تورنر.

97
00:05:57,320 --> 00:05:59,000
حاول وتذكر ذلكَ ,ستيف.

98
00:05:59,020 --> 00:06:01,460
بحقكِ أدعوني سوبرمان
- كلا .

99
00:06:01,520 --> 00:06:02,560
- "سو"!
- كلا..

100
00:06:02,630 --> 00:06:05,430
رجل من الصلب؟
- توقف عن ذلك! 

101
00:06:05,490 --> 00:06:08,960
ما الخطب يا جميلتي ..؟

102
00:06:10,670 --> 00:06:13,470
انظر ، أريد فقط صرف شيك راتبي ،

103
00:06:13,540 --> 00:06:15,600
شراء بعض حلوى الهالوين لأجل الخدعة 
أو تحلية 

104
00:06:15,670 --> 00:06:18,340
والعودة للمنزل في أقرب وقت ممكن. تفهم؟

105
00:06:18,410 --> 00:06:20,010
لاتوجد مشكلة ياجميلتي !

106
00:06:20,080 --> 00:06:23,180
بعد كل شيء ، أنا أسرع من رصاصة 
مسرعة 

107
00:06:23,250 --> 00:06:24,910
راقبي!

108
00:06:30,090 --> 00:06:32,250
مسكتكِ!

109
00:06:32,320 --> 00:06:33,490
كيف حالك يا مارسي؟

110
00:06:33,560 --> 00:06:37,160
ليس بحال جيدة...
لا أستطيع العثور على علامتي 

111
00:06:38,330 --> 00:06:40,900
حسنًا ، ماذا
يمكنني أن أفعل لك يا ستيف؟

112
00:06:42,400 --> 00:06:44,270
* حان وقت صرف 
شيك الراتب مرة أخرى *

113
00:06:45,830 --> 00:06:47,370
* سأضع بعض الدولارات في
حسابي *

114
00:06:47,440 --> 00:06:48,970
* وشاهد المولاه ينمو *

115
00:06:49,040 --> 00:06:50,770
* مشاهدة مولاه تنمو *

116
00:06:50,840 --> 00:06:52,010
* مشاهدة مولاه تنمو *

117
00:06:52,070 --> 00:06:53,240
* سأضع بعض الدولارات-- *

118
00:06:53,310 --> 00:06:55,010
ستيف!

119
00:06:56,240 --> 00:06:57,410
شكراً لكَ.

120
00:06:57,480 --> 00:06:58,450
على ماذا؟

121
00:06:58,510 --> 00:06:59,620
لجعلي أشعر بتحسن

122
00:06:59,680 --> 00:07:02,590
لعدم إنجاب الأطفال.

123
00:07:02,650 --> 00:07:07,960
أن حصلتَ على الرصيد بكل مرة أسمع هذا 
كنتَ سأمتلك البنك الانَ!

124
00:07:08,020 --> 00:07:11,260
الآن ، هل تريد إيداع هذا في
حساب التوفير الخاص بك؟

125
00:07:11,330 --> 00:07:12,460
ليس كل هذا.

126
00:07:12,530 --> 00:07:14,160
9.00 دولارات في
حساب التوفير الخاص بي ،

127
00:07:14,230 --> 00:07:16,870
11 دولارًا أمريكيًا في
حساب جاري يحمل فوائد ،

128
00:07:16,930 --> 00:07:18,500
7.00 دولارات في إيرا ،

129
00:07:18,570 --> 00:07:21,370
و 4.00 دولارات في
نادي عيد الميلاد الخاص بي.

130
00:07:21,440 --> 00:07:23,110
لا يزال لديك 1 دولار متبقي يا,ستيف!

131
00:07:23,170 --> 00:07:26,270
أنا أعلم. في رأيك أين يجب أن أضعه؟

132
00:07:26,340 --> 00:07:28,210
النقد.

133
00:07:30,580 --> 00:07:32,110
عيد قديسين سعيد ,مارس!

134
00:07:32,180 --> 00:07:36,050
سيكون سعيداً بعد دقيقة 

135
00:07:36,120 --> 00:07:37,820
جاهزة ياحلوتي !

136
00:07:39,960 --> 00:07:40,920
انظر.

137
00:07:40,990 --> 00:07:43,160
إنه الرئيس السادس عشر لأمتنا ،

138
00:07:43,230 --> 00:07:44,890
قرد صادق وقديم

139
00:07:44,960 --> 00:07:47,830
لا أحد يتحرك! هذهِ عملية سرقة!

140
00:07:51,330 --> 00:07:54,100
أفعلوا ما أقوله ولن يتعرض اي أحد للأذى !

141
00:07:54,170 --> 00:07:56,510
أنت ، سوبر نيرد ، تعال الى هنا !

142
00:07:58,770 --> 00:08:00,910
  في الواقع ، كنا نغادر ، لذا ..

143
00:08:00,980 --> 00:08:01,940
الآن!

144
00:08:02,010 --> 00:08:04,180
في طريقي أليكَ !

145
00:08:04,950 --> 00:08:07,450
أنحنوا على الأرض

146
00:08:07,520 --> 00:08:08,750
ليس انتَ .

147
00:08:10,790 --> 00:08:12,660
آسف. أنا متوتر قليلاً.

148
00:08:12,720 --> 00:08:15,060
لم أشارك في عملية سطو من قبل ،

149
00:08:15,120 --> 00:08:17,260
باستثناء الوقت الذي حصل فيه
أبي على فاتورة المياه.

150
00:08:17,330 --> 00:08:19,030
قال ،
"هذه سرقة علنية".

151
00:08:19,090 --> 00:08:21,100
اخرس!

152
00:08:21,160 --> 00:08:22,970
نعم سيدي. نعم سيدي.
سأفعل أي شيء.

153
00:08:23,030 --> 00:08:24,800
فقط لا تؤذي صديقتي.

154
00:08:24,870 --> 00:08:27,070
أنا لست صديقته.

155
00:08:28,870 --> 00:08:30,240
حسنًا ، أيها الأشخاص ،

156
00:08:30,310 --> 00:08:32,740
أخرجوا من هنالكَ بهدوء وعلى مهلكم

157
00:08:33,710 --> 00:08:36,240
استلقي بجانب ,أريثا فرانكلين.

158
00:08:37,350 --> 00:08:38,710
تينا تيرنر.

159
00:08:42,220 --> 00:08:44,950
أنت ، عد إلى هناك
واملأ هذه الحقيبة.

160
00:08:45,020 --> 00:08:46,150
بالمال؟

161
00:08:46,220 --> 00:08:47,260
أسرع!

162
00:08:47,320 --> 00:08:48,790
حسناً.

163
00:08:51,990 --> 00:08:54,000
قلت لكَ أسرع !

164
00:09:05,870 --> 00:09:08,980
 ، لدي مشكلة صغيرة هنا.

165
00:09:10,910 --> 00:09:13,020
يجب أن أرسل, ديانا روس.

166
00:09:14,050 --> 00:09:15,620
تينا تيرنر.

167
00:09:23,360 --> 00:09:24,860
شكراً لكم 

168
00:09:24,930 --> 00:09:27,630
ضع المال في الكيس.

169
00:09:29,000 --> 00:09:30,230
10 ،

170
00:09:30,300 --> 00:09:31,870
11 ،

171
00:09:31,930 --> 00:09:33,100
12--

172
00:09:33,170 --> 00:09:34,600
سأحسبها لاحقًا.

173
00:09:36,340 --> 00:09:37,940
بسرعة الشرطة أتية !

174
00:09:38,010 --> 00:09:40,280
هل تحب بعض أغلفة بيني؟

175
00:09:43,350 --> 00:09:45,410
أعطني الكيس..

176
00:09:45,480 --> 00:09:47,680
يجب أن أخرج من هنا.

177
00:09:51,790 --> 00:09:54,620
عفواً..

178
00:09:57,830 --> 00:10:00,030
لقد ذهبَ يا"لورا"هل أنتِ بخير ؟

179
00:10:00,100 --> 00:10:01,130
أنا اعتقد ذلك.

180
00:10:01,200 --> 00:10:02,600
أنت ، أبراهام لينكولن ،

181
00:10:02,670 --> 00:10:04,130
قف!!

182
00:10:04,200 --> 00:10:06,700
لاتقلقي ياحلوتي ..أنتهى الأمر .

183
00:10:06,770 --> 00:10:09,910
لقد قبضوا على حقيبة الأوساخ.

184
00:10:15,080 --> 00:10:18,680
يبدوا أننا سنقضي بعض الوقت معاً

185
00:10:43,040 --> 00:10:44,610
وينسلو.!

186
00:10:44,670 --> 00:10:46,210
الملازم مورتو ، سيدي.

187
00:10:46,270 --> 00:10:47,380
من المسؤول هنا؟

188
00:10:47,440 --> 00:10:49,180
أنت يا سيدي.

189
00:10:50,350 --> 00:10:52,610
أجابة موفقة .
اخبرني بالتفاصل.

190
00:10:52,680 --> 00:10:54,420
إنه 211 قيد العمل

191
00:10:54,480 --> 00:10:57,690
المشتبه به في السرقة يختبئ في
بنك عبر الشارع.

192
00:10:57,750 --> 00:11:00,390
بنك المستثمرين في شيكاغو ،

193
00:11:00,460 --> 00:11:04,690
تدفع حاليًا أعلى أسعار فائدة
على قرص مدمج.

194
00:11:05,530 --> 00:11:07,660
لم اكن أعلم سيدي

195
00:11:07,730 --> 00:11:10,670
تشير المراقبة إلى
وجود مشتبه به واحد فقط.

196
00:11:10,730 --> 00:11:12,940
لديه رهائن ، عددهم مجهول !

197
00:11:13,000 --> 00:11:17,410
هذا وضع سيئ ,ونسلو..!

198
00:11:17,470 --> 00:11:19,710
كيف ستتعامل مع الموقف!

199
00:11:22,080 --> 00:11:22,980
حسنًا ، سيدي ،

200
00:11:23,050 --> 00:11:25,410
لقد حصلت على رسم تخطيطي
لتخطيط البنك

201
00:11:25,480 --> 00:11:27,980
من مدير البنك.

202
00:11:29,250 --> 00:11:31,720
هذا هو المدير؟

203
00:11:31,790 --> 00:11:34,290
أنا أقوم بتغيير البنوك.

204
00:11:34,360 --> 00:11:37,730
لكن فريق التدخل السريع حوطوا المكان 
والمخارج

205
00:11:37,790 --> 00:11:38,760
ممتاز.

206
00:11:38,830 --> 00:11:40,030
دعنا ندخل هناك

207
00:11:40,100 --> 00:11:42,000
وقم بتحويل هذا الرجل إلى
رشاش بشري .

208
00:11:42,060 --> 00:11:44,130
حسب الكتاب ، سيدي

209
00:11:44,200 --> 00:11:47,100
يجب أن نحاول الاتصال بالمشتبه بهِ

210
00:11:47,560 --> 00:11:50,510
ومحاولة تحديد الوضع بالداخل.

211
00:11:50,570 --> 00:11:54,740
إذا تفاوضنا ، فقد نكون قادرين على تجنب
الخسائر غير الضرورية في الأرواح.

212
00:11:58,250 --> 00:11:59,750
حسنا.

213
00:12:08,090 --> 00:12:10,860
أبقي هادئة لاداعي للذعر

214
00:12:10,930 --> 00:12:14,400
كل شيء سيكون على ما يرام.

215
00:12:14,460 --> 00:12:15,500
شكراً لكَ ,ستيف.

216
00:12:15,560 --> 00:12:17,730
كنت أتحدث  لنفسي

217
00:12:17,800 --> 00:12:19,100
اخرس.

218
00:12:19,170 --> 00:12:21,800
وهذا الأمر لكِ أيضاً ,باتي لابيل!

219
00:12:23,270 --> 00:12:24,870
تينا تيرنر.

220
00:12:30,680 --> 00:12:31,850
أجل !

221
00:12:34,680 --> 00:12:36,480
إنه لك.

222
00:12:39,150 --> 00:12:40,820
مرحباً ، هذا ضابط ,كارل وينسلو

223
00:12:40,890 --> 00:12:42,560

قسم شرطة المترو .

224
00:12:42,620 --> 00:12:43,890
مع من أتحدث؟

225
00:12:43,960 --> 00:12:45,790
مارغريت تاتشر.

226
00:12:47,530 --> 00:12:50,230
انظر ، حصلت على خمسة أشخاص هنا.

227
00:12:50,300 --> 00:12:51,870
تود أن يبقوا على قيد الحياة ؟

228
00:12:51,930 --> 00:12:53,970
أنت تعطيني بالضبط ما أريد.

229
00:12:54,040 --> 00:12:56,300
حسنا. فقط ابق هادئًا
أخبرني بما تريد.

230
00:12:56,370 --> 00:12:58,040
وسأبذل قصارى جهدي
للحصول عليها من أجلك.

231
00:12:58,110 --> 00:12:59,240
حقاً؟؟

232
00:13:00,580 --> 00:13:03,680
أجل,قلقي الوحيد أن لا يتعرض أي أحد 
للأذى!

233
00:13:03,750 --> 00:13:07,880
حسناً رائع ..أليكَ ما أرغب بهِ

234
00:13:07,950 --> 00:13:10,850
أحضر لي سيارة ..ملئة بالوقود

235
00:13:10,920 --> 00:13:13,320
وأريد طائرة في انتظاري
في المطار.

236
00:13:13,390 --> 00:13:14,890
أينَ أنتَ ذاهب؟

237
00:13:14,960 --> 00:13:16,490
ديزني لاند.

238
00:13:18,690 --> 00:13:20,560
سأخبر الطيار عندما أصل إلى هناك.

239
00:13:20,630 --> 00:13:21,930
حسناً.

240
00:13:22,000 --> 00:13:24,500
سأحصل على هذا ، لكن الأمر سيستغرق 
وقت.

241
00:13:24,570 --> 00:13:26,030
ثلاث أو ربما أربع ساعات.

242
00:13:26,100 --> 00:13:28,500
هل حقا؟ لماذا التأخير؟؟

243
00:13:28,570 --> 00:13:30,310
فقط المماطلة ، سيدي.

244
00:13:30,370 --> 00:13:33,940
حسناً..كما علمتكَ 

245
00:13:34,010 --> 00:13:36,680
اسمع ، أنا لستُ شخص يحب الهاتف

246
00:13:36,740 --> 00:13:39,210
أنا شخص يحب السلاح لديكَ ساعة واحدة

247
00:13:40,320 --> 00:13:43,750
حسنا...سأبذل قصارى جهدي

248
00:13:43,820 --> 00:13:45,220
أريد التحدث إلى شخص ما

249
00:13:45,290 --> 00:13:47,260
للتأكد من أن الجميع هناك بخير.

250
00:13:48,760 --> 00:13:51,090
أنتِ ,بولاعبدول

251
00:13:52,330 --> 00:13:54,530
تين... حسناً.

252
00:13:57,800 --> 00:14:01,070
تفضلي واحد من شرطة شيكاغو يود معرفة 
ان كنتم بخير 

253
00:14:01,140 --> 00:14:02,100
مرحبا.

254
00:14:02,800 --> 00:14:04,070
لورا؟

255
00:14:04,140 --> 00:14:05,570
أبي؟

256
00:14:06,410 --> 00:14:08,310
يا إلهي.

257
00:14:08,380 --> 00:14:10,050
حبيبتي ، ما الذي تفعلينهَ هنالكَ؟

258
00:14:11,780 --> 00:14:12,920
حسناً..

259
00:14:12,980 --> 00:14:14,880
أليسً هذا مثير للأهتمام؟

260
00:14:14,950 --> 00:14:16,650
لقد تغير حظي.

261
00:14:16,720 --> 00:14:19,090
أنا محتجز أبنة شرطي هنا

262
00:14:19,150 --> 00:14:21,260
إذا كنت تريد عودتها
آمنة وسليمة ،

263
00:14:21,320 --> 00:14:23,960
أحضر لي سيارتي ، وبسرعة!

264
00:14:32,070 --> 00:14:37,070
لنرى ، لدينا ملاك جميل
و قرصان شرس.

265
00:14:42,010 --> 00:14:44,450
أليس هذا لطيف؟ لقد نفذت الحلوى الخاصة
بكِ

266
00:14:50,250 --> 00:14:52,450
كان عليَ التخلص من هذا الشخص

267
00:15:06,830 --> 00:15:08,070
أخبار جيدة.

268
00:15:08,140 --> 00:15:10,140
لقد وجدت ثلاثة أكواب زبدة الفول السوداني

269
00:15:10,210 --> 00:15:13,410
في درج الجواب ,لكارل..

270
00:15:13,480 --> 00:15:16,240
لذيذ

271
00:15:18,310 --> 00:15:19,680
عدنا.

272
00:15:19,750 --> 00:15:21,020
مهلا ، انظر ، هامبي.

273
00:15:21,080 --> 00:15:23,950
إنها جانيت جاكسون
ورافاييل.

274
00:15:24,020 --> 00:15:25,790
هل استمتعتم يا أطفال؟

275
00:15:25,850 --> 00:15:26,820
أجل

276
00:15:26,890 --> 00:15:29,160
لقد كان رائعًا ، أيها الرجال.

277
00:15:31,430 --> 00:15:33,300
انظر إلى كل الحلوى 

278
00:15:33,360 --> 00:15:34,160
مهلاً

279
00:15:34,230 --> 00:15:36,430
حقيبتي فارغة تقريبًا.

280
00:15:39,630 --> 00:15:41,100
كيفَ لكَ أن تكون حقيبتكَ ممتلئة ؟؟

281
00:15:41,170 --> 00:15:43,410
انا لا اعرف.
أعتقد أنني لطيف فقط.

282
00:15:44,570 --> 00:15:46,370
تعال هنا ، أنت.

283
00:15:48,480 --> 00:15:51,170
راشيل ، بعد أن أرتفع مستوى السكر لدى الأطفال 

284
00:15:51,420 --> 00:15:52,800
لنرى أن نستطيع بيع حلوياتهم

285
00:15:52,810 --> 00:15:55,010
لكنني فكرت في أن لورا وستيف
خرجا للحصول على بعض.

286
00:15:55,260 --> 00:15:56,260
لم يعودوا أبدًا.

287
00:15:56,600 --> 00:15:57,890
ربما قاموا بالتجوال

288
00:15:57,950 --> 00:15:59,490
حسنًا ، إنه عيد الهالوين.

289
00:15:59,550 --> 00:16:01,690
بالمناسبة يا هارييت ، أشعر
بخيبة أمل قليلة فيك.

290
00:16:01,760 --> 00:16:02,920
لماذا ؟

291
00:16:02,990 --> 00:16:05,430
اعتقدت أنك على
الأقل محاولة على الحدبة.

292
00:16:17,610 --> 00:16:21,140
كلا أنتَ أسمعني 
لقد انتظرت طويلا بما فيه الكفاية.

293
00:16:21,210 --> 00:16:22,410
هؤلاء الرهائن هم من التاريخ

294
00:16:22,480 --> 00:16:25,010
إذا كنت لا تصل في خمس دقائق.

295
00:16:25,080 --> 00:16:26,510
هذا أفضل.

296
00:16:27,680 --> 00:16:31,050
ستكون البيتزا هنا في
غضون خمس دقائق.

297
00:16:31,120 --> 00:16:35,820
في 10 دقائق أخرى ،
سنحصل عليها مجانًا.

298
00:16:35,890 --> 00:16:37,130
اخرس.

299
00:16:44,570 --> 00:16:45,730
لورا.

300
00:16:49,000 --> 00:16:50,310
ماذا؟

301
00:16:50,370 --> 00:16:53,010
أظن أنني أستطيع التغلب على هذا الرجل ؟

302
00:16:56,610 --> 00:16:58,480
هل أنت مجنون؟

303
00:16:58,550 --> 00:16:59,310
أنا لا أهتم.

304
00:16:59,380 --> 00:17:01,720
لقد تحملتَ كثيراً

305
00:17:03,850 --> 00:17:05,120
طريقة تهديدهٌ لنا

306
00:17:05,190 --> 00:17:06,550
سخر منا ،

307
00:17:06,620 --> 00:17:11,160
ولن يسمح لنا بإحضار الأنشوجة
على البيتزا لدينا.

308
00:17:11,230 --> 00:17:13,420
يمكن للرجل أن يأخذ الكثير فقط .

309
00:17:15,060 --> 00:17:16,760
ستيف ، لديهِ سلاح

310
00:17:16,830 --> 00:17:19,500
سوف يطلق النار عليك وسوف تموت.

311
00:17:19,570 --> 00:17:21,470
اذهب من أجلها ، ستيف.

312
00:17:44,430 --> 00:17:46,930
يافتى قد أرتكبتَ خطأ فادح .

313
00:17:46,990 --> 00:17:49,700
ليست كبيرة مثل الت صنعها والديكَ

314
00:18:21,100 --> 00:18:23,330
  ستيف ، لقد كنت رائعًا.

315
00:18:23,400 --> 00:18:26,130
نعم ، كنت كذلك ،
أليس كذلك؟

316
00:18:26,200 --> 00:18:28,340
بطلي.

317
00:18:44,020 --> 00:18:46,520
لورا.

318
00:18:46,590 --> 00:18:47,860
ماذا؟

319
00:18:47,920 --> 00:18:51,990
اعتقد انني أستطيع التغلب على هذا الرجل

320
00:18:52,060 --> 00:18:53,730
أين الى الأفلام؟

321
00:18:56,830 --> 00:19:00,570
حسناً عليَ تجربة شيء لأنقاذكِ

322
00:19:13,980 --> 00:19:15,080
ماذا تفعل؟

323
00:19:15,150 --> 00:19:17,650
لاشيء

324
00:19:20,290 --> 00:19:22,620
لاشيء

325
00:19:22,690 --> 00:19:25,590
اجلس بجانب, شاكا خان.

326
00:19:29,560 --> 00:19:32,730
حسنًا ، أخيرًا وصلت البيتزا 

327
00:19:33,800 --> 00:19:35,540
هيا. لنذهب.

328
00:19:40,410 --> 00:19:41,740
ما الذي أخرك؟

329
00:19:41,810 --> 00:19:45,280
أسف لقد ثقبَ أطار دراجتي 

330
00:19:46,310 --> 00:19:48,280
هل هذا سلاح حقيقي ؟

331
00:19:48,350 --> 00:19:50,520
أجل ومن الأفضل أن تكون بيتزا حقيقية.

332
00:19:50,590 --> 00:19:52,520
أجل , الأفضل في المدينة 

333
00:19:52,590 --> 00:19:55,260
جبن طازج ,,22 دولار .

334
00:19:56,760 --> 00:19:58,030
رجال الشرطة سيدفعون الثمن

335
00:19:58,090 --> 00:20:00,560
تباً ,هذا يعني لايوجد هنالكَ بقشيش

336
00:20:03,830 --> 00:20:05,570
أفتحها أنتَ

337
00:20:09,440 --> 00:20:11,640
أرأيتَ بيتزا وحسب.

338
00:20:18,750 --> 00:20:20,490
الجميع بخير؟
- -أبي 

339
00:20:20,610 --> 00:20:21,050
أنت بخير حبيبتي؟

340
00:20:21,120 --> 00:20:23,350
يا إلهي ،بوركتَ

341
00:20:29,060 --> 00:20:32,830
تحصل على
بعض حساء الطماطم.

342
00:20:32,890 --> 00:20:34,900
وأنتَ!!

343
00:20:34,960 --> 00:20:36,730
لحم الخنزير والفول.

344
00:20:40,640 --> 00:20:43,510
أمي ، لن تصدقِ أبداً ماحدث لنا 

345
00:20:43,570 --> 00:20:44,810
أيتها السيدة الشابة ،أين كنتِ ؟

346
00:20:44,870 --> 00:20:46,370
كان من المفترض أن تعودي الى هنا.

347
00:20:46,440 --> 00:20:48,280
مع المزيد من الحلوى قبل
أكثر من ثلاث ساعات.

348
00:20:48,340 --> 00:20:51,110
أجبرنا على تسليم
البضائع المعلبة

349
00:20:51,180 --> 00:20:52,680
ومنتجات لحم الخنزير.

350
00:20:52,750 --> 00:20:56,280
اريد ان اعرف اين كنت
وماذا حدث.

351
00:20:56,350 --> 00:20:59,390
كارل ، هل يمكن التحدث معك للحظة؟

352
00:20:59,450 --> 00:21:01,690
ماذا يدور في ذهنك يا ستيف؟

353
00:21:01,760 --> 00:21:03,760
حسنًا ، أنا ...

354
00:21:03,830 --> 00:21:04,790
أنا فقط...

355
00:21:04,860 --> 00:21:07,300
ستيف ، ما الخطأ؟

356
00:21:08,100 --> 00:21:10,570
أنا جبان.

357
00:21:10,630 --> 00:21:12,830
ما الذي تتحدث عنه؟

358
00:21:12,900 --> 00:21:16,400
حسنًا ، تخيلت نفسي
أتغلب على ذلك السارق

359
00:21:16,470 --> 00:21:18,440
وإنقاذ اليوم ،

360
00:21:18,510 --> 00:21:20,510
ولكنني شعرت بالخوف

361
00:21:20,580 --> 00:21:23,480
لقد فعلت كل شيء
قال لي أن أفعله.

362
00:21:23,550 --> 00:21:25,510
حسنًا ، ستيف ، هذا بالضبط
ما يجب عليك فعله.

363
00:21:25,580 --> 00:21:28,080
لا ..كانت ,لورا 
في خطر

364
00:21:28,150 --> 00:21:31,090
أعني ، كانَ عليَ فعل شيء 

365
00:21:31,150 --> 00:21:33,420
ستيف ،
هذا الرجل كان مسلحاً 

366
00:21:33,490 --> 00:21:34,820
أعني لو قمتَ بخطوة ..

367
00:21:34,890 --> 00:21:37,460
ربما قد تصاب بأذى أنتَ و"لورى"

368
00:21:37,530 --> 00:21:39,160
لكنك قمت بحركة.

369
00:21:39,230 --> 00:21:41,960
أنت ترقص هناك
مع ذلك الباروكة السخيفة

370
00:21:42,030 --> 00:21:44,300
ولهجة سيئة

371
00:21:47,200 --> 00:21:50,710
لقد كنت
بطلًا حقيقيًا يا كارل.

372
00:21:50,770 --> 00:21:51,770
ستيف ...

373
00:21:52,640 --> 00:21:54,640
هل يمكنك
الاحتفاظ بسرية؟

374
00:21:54,710 --> 00:21:56,110
بالتأكيد.

375
00:21:56,180 --> 00:21:58,410
كنت خائفًا جدًا أيضًا.

376
00:21:58,480 --> 00:22:01,120
حقا؟
أنت لم تظهر ذلك.

377
00:22:01,180 --> 00:22:02,350
فقط لأن

378
00:22:02,420 --> 00:22:06,350
لقد تدربت على تلك المواقف.

379
00:22:06,420 --> 00:22:07,490
لكن تذكر،

380
00:22:07,560 --> 00:22:09,360
لقد استخدمت خدعة الثعابين.

381
00:22:09,420 --> 00:22:10,760
حسنا هذا صحيح،

382
00:22:10,830 --> 00:22:12,030
صحيح.

383
00:22:13,260 --> 00:22:14,360
أنت تعرف ، ستيف ،

384
00:22:14,430 --> 00:22:16,330
لقد بقيتَ مع أبنتي .

385
00:22:16,400 --> 00:22:18,330
هل تأكدت من أنها بخير.

386
00:22:18,400 --> 00:22:20,440
لقد بذلت قصارى جهدكَ 

387
00:22:20,500 --> 00:22:24,770

وفي كتابي الذي يجعلك بطلاً.

388
00:22:24,840 --> 00:22:26,540
شكراً لكَ"مون"

389
00:22:26,540 --> 00:23:00,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

