﻿1
00:00:01,940 --> 00:00:03,940
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:03,940 --> 00:00:05,940
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

3
00:00:05,940 --> 00:00:07,940
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

4
00:00:07,940 --> 00:00:08,900
مرحبا أمي.

5
00:00:08,970 --> 00:00:10,240
مرحباً عزيزي

6
00:00:10,310 --> 00:00:11,940
كيف كانت لعبة الجسر؟

7
00:00:12,010 --> 00:00:13,780
لقد أسقطت حزمة.

8
00:00:15,210 --> 00:00:17,480
"مايبل" و"كلارا" غشوا مجدداً

9
00:00:17,550 --> 00:00:21,080
أنا أعلم أنهم يرسلون الأشارات بأطقم اسنانهم

10
00:00:25,090 --> 00:00:27,060
حسنًا ،لماذا تستمرين باللعب معهم؟

11
00:00:27,120 --> 00:00:29,390
كل أصدقائي الصالحين ماتوا 

12
00:00:32,860 --> 00:00:34,200
يا أمي هذ فضيع .

13
00:00:34,260 --> 00:00:35,660
بالطبع 

14
00:00:35,730 --> 00:00:38,010
كلهم يدينون لي بالمال 

15
00:00:39,070 --> 00:00:41,670
وبالحديث عن الموت والمال ،

16
00:00:41,740 --> 00:00:44,740
كيف ترغب في
شراء بعض التأمين؟

17
00:00:44,810 --> 00:00:45,940
عفواً ؟

18
00:00:46,010 --> 00:00:48,080
حسناً "روبن" أبن "مابل"

19
00:00:48,140 --> 00:00:50,310
بدأ في بيع التأمين 

20
00:00:50,380 --> 00:00:52,050
أعتقد أنه يجب عليك شراء بعض.

21
00:00:52,120 --> 00:00:54,180
أنسي ذلكَ أمي

22
00:00:54,250 --> 00:00:56,590
آخر شيء أحتاجه
هو المزيد من التأمين.

23
00:01:04,360 --> 00:01:06,560
"كارل" ، هل أنت بخير؟

24
00:01:08,000 --> 00:01:08,960
أمي؟

25
00:01:09,030 --> 00:01:10,000
نعم "كارل"؟

26
00:01:10,070 --> 00:01:11,170
أتصلي ب"روبي"

27
00:01:11,230 --> 00:01:12,640
الحمد للرب

28
00:01:23,210 --> 00:01:26,550
* أنها حالة نادرة *
* بهذا اليوم والعمر *

29
00:01:26,620 --> 00:01:30,250
* لمطالعة بعض الأخبار الجيدة في الجريدة *

30
00:01:30,320 --> 00:01:33,490
* وتقاليد الحب  الكلاسيكية *

31
00:01:33,560 --> 00:01:38,260
* بعض الناس يقولون من الصعب العثور عليهِ *

32
00:01:38,330 --> 00:01:41,300
* لابد أنها طريقة سحرية  *

33
00:01:41,360 --> 00:01:45,730
* داخل هذه الجدران اللطيفة *

34
00:01:45,800 --> 00:01:49,270
* لأن كل ما أراه
هو برج الأحلام *

35
00:01:49,340 --> 00:01:53,980
* الحب الحقيقي يفجر كل شيء *

36
00:01:54,040 --> 00:01:56,910
* مع مرور الأيام *

37
00:01:56,980 --> 00:02:01,180
* سنملأ بيتنا
بالسعادة *

38
00:02:01,250 --> 00:02:04,220
* القمر قد يبكي *

39
00:02:04,290 --> 00:02:07,790
*  سنتصرف بسلاسة مع رقة وحنان   *

40
00:02:07,860 --> 00:02:11,390
* عندما تمر الأيام *

41
00:02:11,460 --> 00:02:13,300
* هنالكَ مكانَ لكَ ولي  *

42
00:02:13,360 --> 00:02:18,870
* فرصة للقلوب الرائعة  *

43
00:02:18,930 --> 00:02:22,210
* مع مرور الأيام *

44
00:02:22,270 --> 00:02:26,210
* إنه الحب الأكبر
للعائلة *

45
00:02:37,590 --> 00:02:39,860
"جودي" ، كنتِ تماطلين لأكثر من ساعة.

46
00:02:39,920 --> 00:02:41,760
أذهبِ الى السرير

47
00:02:41,820 --> 00:02:42,830
تباً

48
00:02:44,430 --> 00:02:46,830
كنتَ بهذا القرب ل"أرسليون"

49
00:02:50,270 --> 00:02:51,670
اعتقدت أنها
لن تغادر.

50
00:02:54,200 --> 00:02:56,410
هل لديكم دقيقة ؟؟

51
00:02:56,470 --> 00:02:59,710
خمس ثوانً وحسب

52
00:02:59,780 --> 00:03:01,910
كل ما يتطلبه الأمر
للحصول على "جودي".

53
00:03:04,350 --> 00:03:06,280
أمي ، أبي ، لقد أنتهت حياتي .

54
00:03:07,120 --> 00:03:08,150
ما الخطب عزيزي؟

55
00:03:08,220 --> 00:03:10,620
صف العلوم.
أنا في مشكلة كبيرة.

56
00:03:12,150 --> 00:03:13,920
قد أحصل على "ب".

57
00:03:15,060 --> 00:03:17,260
حصلت على "ب" مرة واحدة.
وقمتَ بتأطيرها 

58
00:03:18,860 --> 00:03:20,160
أبي ، هذا أمر جدي

59
00:03:20,230 --> 00:03:22,730
لا أستطيع تحمل الحصول على "ب" في
سجلي الدائم.

60
00:03:22,800 --> 00:03:27,040
من الآن فصاعدًا ،
لا حفلات ولا تلفزيون.

61
00:03:27,100 --> 00:03:28,100
، ولكن 

62
00:03:28,170 --> 00:03:30,430
في الحقيقة ، معاقبة ..

63
00:03:30,680 --> 00:03:31,510
"لورا".
- لايوجد نقاش .

64
00:03:32,140 --> 00:03:33,710
يومًا ما سأشكر نفسي على هذا.

65
00:03:37,110 --> 00:03:39,650
جي ، آمل أننا لم نكن قاسين جداً .

66
00:03:48,960 --> 00:03:52,230
أيها الطلاب حاولوا التركيز على شواغركم 

67
00:03:52,300 --> 00:03:53,730
في أتجاهي .

68
00:03:55,560 --> 00:04:00,870
اليوم سنقوم بزيارة عالم القشريات الرائع 

69
00:04:04,440 --> 00:04:05,410
يا للهول.

70
00:04:05,470 --> 00:04:07,380
لقد تركت سلطعونتي في
السيارة.

71
00:04:08,740 --> 00:04:12,350
أثناء غيابي ...أبدأوا بالتفكير في مشروعكم
العلمي التالي ..

72
00:04:12,420 --> 00:04:15,120
والتي ستحسب لـ 50٪
من درجتك النهائية.

73
00:04:17,490 --> 00:04:23,460
ستشكلون ثنائيات وأفضل مشروع سيدخل
في معرض المدينة للعلوم

74
00:04:28,760 --> 00:04:30,270
نعم ، ""ستيف"ن".

75
00:04:30,330 --> 00:04:33,040
هل يمكننا اختيار أي مجال
من مجالات العلوم؟

76
00:04:33,100 --> 00:04:35,740
بالتأكيد. إنهُ متاح

77
00:04:35,800 --> 00:04:37,240
حسناً!

78
00:04:37,310 --> 00:04:39,040
ثلاث هتافات للسيد "ناجي"!!

79
00:04:45,250 --> 00:04:47,180
بوركتَ ""ستيف"ن"

80
00:04:47,250 --> 00:04:51,050
من حسن حظ الطالب أن يكون هوَ شريككَ

81
00:04:55,320 --> 00:04:58,390
مرحبًا ، "ستيف" ،
صديقي ,شريكي

82
00:04:58,460 --> 00:05:00,560
من الذي ستحضره لحفلتي
هذا السبت؟

83
00:05:00,630 --> 00:05:02,330
لم أكن أعلم أنني مدعو ..

84
00:05:02,400 --> 00:05:05,230
لا يمكنه الذهاب.
لديه موعد معي.

85
00:05:05,300 --> 00:05:07,700
بالفعل؟

86
00:05:07,770 --> 00:05:12,780
"أركل" يارجل رافقني وسأعرفكَ على 
كل مشجعة في المدينة .

87
00:05:12,840 --> 00:05:15,880
حسناً يارفاق ..أفسحوا المجال

88
00:05:19,780 --> 00:05:23,020
يارجل ، بعض الناس سيفعلون
أي شيء للحصول على درجة جيدة.

89
00:05:23,090 --> 00:05:24,790
أجل

90
00:05:24,850 --> 00:05:27,320
هل تعتقدين أن "أركل " يستطيع استخدام 
واق جيب جديد

91
00:05:44,040 --> 00:05:45,770
مرحباً يا مضيفتي السماوية !

92
00:05:46,980 --> 00:05:49,240
لمَ لا تدخل بدون طرق باب مثل كل
مرة

93
00:05:49,310 --> 00:05:52,280
حسنًا ، لأن هذه هي المرة الأولى
التي دعوتني بها 

94
00:05:52,350 --> 00:05:54,850
اعتقدتَ أن عليَ قرع الجرس .

95
00:05:54,920 --> 00:05:55,950
تفضل بالدخول.

96
00:05:59,250 --> 00:06:01,920
يالهُ من زي يا"ستيف"..!

97
00:06:02,460 --> 00:06:04,090
حتى لكَ.

98
00:06:06,090 --> 00:06:10,900
شكراً المجموعة الكاملة تتالف من هدايا 
لزملاء صف بائسين.

99
00:06:10,970 --> 00:06:13,870
مثل طريقة "أنريكو فريمي "

100
00:06:15,570 --> 00:06:16,840
يا لها من هدية ذكية .

101
00:06:16,910 --> 00:06:21,580
ما الذي يدور في ذهنكِ يا حلوتي ؟

102
00:06:25,650 --> 00:06:28,280
كنت آمل أن نكون
شركاء في مشروع العلوم.

103
00:06:28,350 --> 00:06:31,750
بالفعل ؟

104
00:06:33,090 --> 00:06:34,920
حسناً...

105
00:06:39,360 --> 00:06:40,500
أنسى الأمر أذهب الى منزلك

106
00:06:40,560 --> 00:06:42,400
لا لا لا!

107
00:06:42,470 --> 00:06:44,870
أنا لا أقول
أنني لن أكون شريكك.

108
00:06:44,930 --> 00:06:46,230
أذن ما الذي تقولهُ؟

109
00:06:46,300 --> 00:06:49,370
أقول أنني مطلوب 

110
00:06:49,440 --> 00:06:54,310
بعبارة اخرى انا المتحكم بالأمر

111
00:06:54,380 --> 00:06:56,450
أجعليني اوافق عليكِ

112
00:07:07,060 --> 00:07:10,690
إذا اخترت أن أكون شريكتك
ربما تتغير علاقتنا 

113
00:07:11,660 --> 00:07:13,830
بدأ الأمر يعجبني !

114
00:07:16,000 --> 00:07:18,670
علينا قضاء الكثير
من الوقت بمفردنا معًا.

115
00:07:18,730 --> 00:07:21,040
بدأ يعجبني حقاً

116
00:07:25,640 --> 00:07:27,980
كل يوم
وحتى بعض الليالي.

117
00:07:32,850 --> 00:07:35,520
سأوافق

118
00:07:38,220 --> 00:07:41,260
إذا حصلنا على "A" ، فسنحتفل بالذهاب
إلى فيلم.

119
00:07:41,320 --> 00:07:43,860
وافقت ياحبيبتي !

120
00:07:45,360 --> 00:07:46,330
إذن نحن شركاء؟

121
00:07:46,390 --> 00:07:47,460
لأجل الحياة.

122
00:07:47,530 --> 00:07:49,600
لنبدأ مع
مشروع العلوم.

123
00:07:49,670 --> 00:07:53,270
عليهِ أن يكون رائعاً ونضمن درجة ممتازة

124
00:07:53,340 --> 00:07:54,800
لاتقلقي ياحبيبتي .

125
00:07:54,870 --> 00:07:57,240
سأشتغل في
معمل القبو الخاص بي.

126
00:07:57,310 --> 00:08:00,210
لكن في هذهِ الأثناء .
ساتصرف مثل الذرة وأنقسم

127
00:08:12,960 --> 00:08:15,920
سأعيد ذلك إليك في السينما.

128
00:08:19,090 --> 00:08:20,600
نعم!

129
00:08:21,960 --> 00:08:23,030
"لورا" ...

130
00:08:23,100 --> 00:08:25,630
هل ستذهبين إلى السينما مع "ستيف"؟

131
00:08:25,700 --> 00:08:27,740
أردت أن يكون
شريكي في العلوم.

132
00:08:27,800 --> 00:08:29,500
كان علي أن أعده بشيء.

133
00:08:29,570 --> 00:08:32,140
كلا مهلاً..!

134
00:08:32,210 --> 00:08:36,710
"لورا" ، ألا تعتقدين أنكِ تستغلينهُ
نوعاً ما ؟

135
00:08:36,780 --> 00:08:39,650
لا. يحصل "ستيف" على قضاء الوقت معي ،

136
00:08:39,720 --> 00:08:43,290
وأحصل على درجة "A" في العلوم.
إنه تبادل عادل.

137
00:08:43,350 --> 00:08:45,450
عزيزتي ، هذا ليس عدلاً.

138
00:08:45,520 --> 00:08:46,860
أنتِ تغويه

139
00:08:46,920 --> 00:08:49,630
و"ستيف" لديه
مشاعر حقيقية بالنسبة لك.

140
00:08:49,690 --> 00:08:52,290
إنها مشاعر غريبة

141
00:08:54,530 --> 00:08:55,600
لكنها حقيقية .

142
00:08:55,660 --> 00:08:58,200
لا أحد سيتأذى.

143
00:08:58,270 --> 00:09:01,440
أمل ذلكَ "لورا"

144
00:09:01,500 --> 00:09:03,040
لكنني أحذركِ

145
00:09:03,110 --> 00:09:05,670
هذا الشيء قد ينفجر في
وجهك.

146
00:09:32,170 --> 00:09:33,300
من هذا؟

147
00:09:33,370 --> 00:09:34,900
أنا - "لورا".

148
00:09:37,570 --> 00:09:38,910
يا إلهي.

149
00:09:38,970 --> 00:09:40,940
 عليَ إخفاء
الأشياء غير القابلة للذكر الخاصة بي.

150
00:10:12,680 --> 00:10:15,040
مرحبا بك يا حلوتي

151
00:10:15,110 --> 00:10:19,010
أخيرًا ، أنت هنا في حرمتي
الداخلية.

152
00:10:19,080 --> 00:10:21,780
اسمحي لي أن أقدم لكِ
الجولة الكبرى.

153
00:10:27,160 --> 00:10:28,360
البعوض؟

154
00:10:28,420 --> 00:10:29,790
500
نوع مختلف

155
00:10:29,860 --> 00:10:33,700
تم القبض عليها وتثبيتها يدويا ً

156
00:10:34,530 --> 00:10:35,530
هذا "توم"

157
00:10:35,600 --> 00:10:37,770
هذا "روفيس" و"بيني"

158
00:10:37,830 --> 00:10:40,500
"ستيف" ، يمكنك تقديمهم لي لاحقاً

159
00:10:40,570 --> 00:10:42,440
فقط أرني المشروع.

160
00:10:42,500 --> 00:10:43,710
حسناً.

161
00:10:43,770 --> 00:10:46,040
من هنا .

162
00:10:46,110 --> 00:10:47,510
الآن ، اربطوا حزام الأمان ،

163
00:10:47,580 --> 00:10:49,980
لأن هذا المشروع سيفجركم

164
00:10:55,680 --> 00:10:58,590
رائع! هذا عظيم!

165
00:10:58,650 --> 00:11:01,220
ما هذا؟

166
00:11:01,290 --> 00:11:05,430
أنت تبحث عن جهاز نووي حراري سعة 50 ميغا طن 

167
00:11:05,490 --> 00:11:06,460
أنت تعني....!!!

168
00:11:06,530 --> 00:11:08,430
هذا صحيح يا عزيزتي!

169
00:11:08,500 --> 00:11:13,000
قنبلتكِ الذرية .

170
00:11:28,420 --> 00:11:30,650
علمتَ أنكِ ستشعرين بالأثارة .

171
00:11:30,720 --> 00:11:32,720
إنه مجرد نموذج ، أليس كذلك؟
لا يمكن أن تنفجر.

172
00:11:32,790 --> 00:11:34,120
بالطبع ، يمكن.

173
00:11:34,190 --> 00:11:37,560
انا أحبكِ أكثر من أن أبني لكِ نموذج!

174
00:11:37,630 --> 00:11:40,600
من أين حصلت على
الأشياء المشعة؟

175
00:11:40,660 --> 00:11:43,500
أتصلت بعمي في البنتاغون 

176
00:11:43,570 --> 00:11:46,100
العقيد ديرك أوركيل.

177
00:11:46,170 --> 00:11:48,850
هل هناك أوركل في
وزارة الدفاع لدينا؟

178
00:11:51,140 --> 00:11:54,240
أرسل لي العمل أركل , بعض نماذج
اليورانيوم

179
00:11:54,310 --> 00:11:57,310
"ستيف" ،
أليس هذا مخالفًا للقانون؟

180
00:11:57,380 --> 00:11:58,810
بالطبع.

181
00:11:58,880 --> 00:12:02,550
حيازة مادة مشعة قاتلة
جريمة فيدرالية ،

182
00:12:02,620 --> 00:12:04,250
يعاقب
بالسجن مدى الحياة .

183
00:12:04,320 --> 00:12:06,350
ولكن ، مهلا ، لا شجاعة ،
لا مجد.

184
00:12:08,820 --> 00:12:10,490
لا أستطيع الذهاب إلى السجن.

185
00:12:10,560 --> 00:12:12,860
ألا تعرف ماذا يحدث
لأطفال الشرطة في السجن؟

186
00:12:12,930 --> 00:12:15,460
على مهلكِ!

187
00:12:17,700 --> 00:12:19,900
عل مهلكَ هذا المعطف مؤجر

188
00:12:22,440 --> 00:12:24,710
أنتِ قلتِ ترغبين بمشروع قاتل ..!

189
00:12:24,770 --> 00:12:26,170
درجة ممتازة مضمونة .

190
00:12:26,240 --> 00:12:28,880
لذا صنعتَ لكِ قنبلة .

191
00:12:31,910 --> 00:12:33,180
ولكن ماذا لو أنفجر؟

192
00:12:33,250 --> 00:12:35,580
مستحيل ياعزيزتي 

193
00:12:35,650 --> 00:12:39,350
المفجر يتم تنشيطة بالصوت

194
00:12:39,420 --> 00:12:42,960
لذا لايمكنهُ أن ينفجر ألا عند قول كلمة واحدة 

195
00:12:46,900 --> 00:12:49,330
"فراشة "؟

196
00:12:49,400 --> 00:12:52,700
سيتعرف الكمبيوتر فقط على
نمط صوتي.

197
00:12:52,770 --> 00:12:54,740
الآن ، لا تقلقي رأسك الصغير الجميل.

198
00:12:54,800 --> 00:12:57,810
فقط لمعي قنبلتنا وأجعليها تبدوا 
جميلةلأجل الحكام.

199
00:13:05,680 --> 00:13:06,750
ترغبين بالحلويات؟

200
00:13:06,820 --> 00:13:10,140
ربما عناب أم قبلة شوكولاتة؟

201
00:13:12,290 --> 00:13:13,790
لا، شكراً.

202
00:13:13,860 --> 00:13:15,600
ليس حتى
كأس زبدة الفول السوداني؟

203
00:13:27,600 --> 00:13:30,540
لقد قمت بتنشيط جهازك النووي ..

204
00:13:30,610 --> 00:13:34,180
10 دقائق حتى الأفنجار الكبير

205
00:13:36,280 --> 00:13:39,010
"ستيف" ، توقف عن المزاح هذا ليسَ
مضحكاً

206
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
بالطبع غير مضحك.

207
00:13:41,210 --> 00:13:42,120
أطفئه.

208
00:13:42,180 --> 00:13:43,120
لا أستطيع.

209
00:13:43,190 --> 00:13:45,220
إنه مجهز بجهاز آمن ضد الأيقاف

210
00:13:45,290 --> 00:13:48,160
بمجرد تنشيط البرنامج ،
لا يمكن إيقافه.

211
00:13:48,220 --> 00:13:51,290
هذا صحيح

212
00:13:58,130 --> 00:14:01,940
سيتم تبخيركم الأن

213
00:14:02,000 --> 00:14:04,970
علينا فعل شيء ما!!

214
00:14:10,980 --> 00:14:13,450
أنتِ تدعين للشفقة ..

215
00:14:15,980 --> 00:14:18,550
لا داعي للذعر ياحبيبتي.

216
00:14:18,620 --> 00:14:20,710
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح،

217
00:14:20,880 --> 00:14:22,930
أكثر الأماكن أمانًا
أثناء الانفجار النووي

218
00:14:22,990 --> 00:14:24,830
يقع في قبو مُعزز.

219
00:14:24,890 --> 00:14:28,430
ليس عندما تكون القنبلة في
القبو معك.

220
00:14:28,500 --> 00:14:29,730
نقطة جيدة.

221
00:14:29,800 --> 00:14:31,100
ذعر!

222
00:14:32,830 --> 00:14:34,700
سبع دقائق متبقية !

223
00:14:34,770 --> 00:14:38,840
أنت على وشك أن تتعرض لثلاثة
مليار من الأشعاع القاتل 

224
00:14:38,910 --> 00:14:40,480
لكن انظر إلى الجانب المشرق 

225
00:14:40,540 --> 00:14:42,640
قريبًا ستصبح الإضاءة ليلية لكَ

226
00:14:46,850 --> 00:14:48,950
إلى أين أنت ذاهب يا جميلتي النووية؟

227
00:14:49,030 --> 00:14:50,020
يجب أن أحذر عائلتي.

228
00:14:50,090 --> 00:14:52,520
إلى جانب ذلك ، ليس وجهك الأخير
الذي أريد رؤيته .

229
00:14:57,930 --> 00:15:00,630
لنتحدث
التأمين على المنزل.

230
00:15:00,700 --> 00:15:02,230
منزلك هو
استثمار كبير ،

231
00:15:02,300 --> 00:15:04,600
وهي بحاجة إلى
حماية كبيرة.

232
00:15:06,500 --> 00:15:11,040
"روبن "، المنزل له تأمين
للحرائق والفياضانات الجراد البعوض 

233
00:15:11,110 --> 00:15:13,210
ماذا عن الأعاصير؟؟

234
00:15:18,810 --> 00:15:20,220
أمي! بابا!

235
00:15:20,280 --> 00:15:23,020
"أركل" صنع قنبلة نووية على وشك 
الأنفجار!

236
00:15:23,090 --> 00:15:25,790
"كارل" ، أنا قلقة بشأن "لورا".

237
00:15:25,850 --> 00:15:28,420
من الواضح أنها كانت
تدرس بصعوبة بالغة.

238
00:15:28,490 --> 00:15:30,690
أجل لقد جَنت.

239
00:15:30,760 --> 00:15:35,000
لم أجن لقد صنعَ "أركل" قنبلة ذرية حقاً
وعلى وشك الانفجار .

240
00:15:35,060 --> 00:15:37,870
هذا لايبدوا فعل "ستيف"

241
00:15:39,900 --> 00:15:42,670
في الواقع ، لقد كان خطأي أنا من جعلتهُ
يفعل هذا 

242
00:15:47,480 --> 00:15:49,880
هل ترى ما فعلته ابنتك؟

243
00:15:49,940 --> 00:15:51,310
بالطبع.

244
00:15:51,380 --> 00:15:56,280
عندما تكون جيدة أنها أبنتكَ..
وعندما تفجر العالم أنها أبنتي.!

245
00:15:56,350 --> 00:16:01,760
لا يوجد عذر على تصرفكِ
أنتِ معاقبة ...

246
00:16:01,820 --> 00:16:03,330
متى تنفجر القنبلة ؟

247
00:16:03,390 --> 00:16:04,490
خمس دقائق!

248
00:16:04,560 --> 00:16:05,530
لمدة خمس دقائق.

249
00:16:07,360 --> 00:16:10,700
الآن ، اذهب إلى غرفتك وأبقي هناك
حتى تنفجر

250
00:16:12,730 --> 00:16:14,700

أنتم يا رفاق ، سنموت!

251
00:16:14,770 --> 00:16:16,040
حسنًا ، هذه هي الحياة.

252
00:16:16,100 --> 00:16:18,240
هذا ما يقوله الناس.

253
00:16:19,290 --> 00:16:21,610
وضعكِ رائع في شهر أبريل
وتخفقين في شهر التالي "مايو"

254
00:16:21,680 --> 00:16:26,450
* لكننا لن ندعها
تسقط *

255
00:16:26,510 --> 00:16:28,980
* سبب هذا
العالم القديم الجميل *

256
00:16:29,050 --> 00:16:30,850
 * يستمر بالدوران *

257
00:16:30,920 --> 00:16:32,320
* كنت دمية *

258
00:16:32,390 --> 00:16:34,190
* فقير *
* قرصان *

259
00:16:34,260 --> 00:16:36,020
* شاعر *
* بيدق *

260
00:16:36,090 --> 00:16:37,560
* وملك *

261
00:16:37,630 --> 00:16:41,060
* لقد كنت صعودا وهبوطا
و مرارا و خارجا *

262
00:16:41,130 --> 00:16:43,370
* وأنا أعرف شيئًا واحدًا *

263
00:16:43,430 --> 00:16:46,730
* في كل مرة أجد نفسي *

264
00:16:46,800 --> 00:16:48,900
* أقع على وجهي *

265
00:16:48,970 --> 00:16:55,710
* أنا فقط أنهض وأعود الى السباق *

266
00:16:55,780 --> 00:16:57,880
* هكذا الحياة *

267
00:16:57,950 --> 00:16:59,150
* هكذا الحياة *

268
00:16:59,210 --> 00:17:00,680
* من الأفضل لكَ أن تصدق * 

269
00:17:00,750 --> 00:17:03,150
* هذا ما أقوله *

270
00:17:04,720 --> 00:17:05,950
الطوارئ..

271
00:17:06,020 --> 00:17:07,520
سأطلب الطوارئ.

272
00:17:17,900 --> 00:17:19,470
هل تمانعين ..؟

273
00:17:19,530 --> 00:17:21,140
"أيدي" أقفل السماعة 


274
00:17:21,430 --> 00:17:24,070
انس الأمر يا "لورا".
أنا على الهاتف مع "جولين"..

275
00:17:24,140 --> 00:17:26,440
إنها تعتقد أنني لطيف
أكثر من الأمير الجديد.

276
00:17:28,410 --> 00:17:30,480
أحتاج الهاتف.
إنها حالة طارئة.

277
00:17:30,550 --> 00:17:31,610
وهذهِ أيضاً.

278
00:17:31,680 --> 00:17:33,420
ليس لدي موعد
ليلة السبت.

279
00:17:33,480 --> 00:17:36,520
لن تكون هناك ليلة سبت
إذا لم أحصل على هذا الهاتف.

280
00:17:36,580 --> 00:17:39,190
أبتعدي عني دعيني اذهب .

281
00:17:44,490 --> 00:17:45,490
"أدي".

282
00:17:56,640 --> 00:17:57,770
مرحبا "لورا".

283
00:17:59,040 --> 00:18:01,140
عمتي "رايتشل"؟

284
00:18:01,210 --> 00:18:03,450
أذن لقد أستغلينِ "ستيف"..

285
00:18:03,510 --> 00:18:06,280
وهو الآن
سيفجرنا جميعًا.

286
00:18:06,350 --> 00:18:09,450
كيف يمكنك أن تكون ملاكًا عندما
لم تنفجر القنبلة بعد؟

287
00:18:09,520 --> 00:18:13,290
أوه ، "لورا" ، لماذا انتظر
حتى اللحظة الأخيرة؟

288
00:18:13,360 --> 00:18:17,330
الى جانب ذلك ، أريد أن أبدو أفضل ما لدي
للقديس بطرس.

289
00:18:17,390 --> 00:18:19,160
عمتي انتِ محقة .

290
00:18:19,230 --> 00:18:22,300
قلتِ أن أستغليتَ "ستيف" سينفجر في وجهي

291
00:18:22,360 --> 00:18:24,030
هل يمكنكِ مسامحتي ؟؟

292
00:18:24,100 --> 00:18:25,930
حسنًا ، بالتأكيد ، يمكنني ،

293
00:18:26,000 --> 00:18:28,300
لكنني لست متأكدًا تمامًا من
القديس بطرس.

294
00:18:28,370 --> 00:18:32,340
بعد كل شيء ، تدمير شيكاغو
لن يبدو جيدًا في سجلكِ 

295
00:18:40,010 --> 00:18:41,650
أسفة جداً 

296
00:18:41,720 --> 00:18:43,990
أسفة جداً 

297
00:18:44,050 --> 00:18:46,090
5 ... 4 ...

298
00:18:46,150 --> 00:18:47,190
3 ...

299
00:18:47,260 --> 00:18:49,190
2 ... 1.

300
00:18:55,130 --> 00:18:57,470
هل انا فعلت هذا؟

301
00:19:02,170 --> 00:19:17,290
أسفة جداً 

302
00:19:33,940 --> 00:19:35,840
أنا على قيد الحياة ..!

303
00:19:35,900 --> 00:19:37,140
أنتَ حي!

304
00:19:37,210 --> 00:19:38,910
أهدئي "لورا"

305
00:19:38,970 --> 00:19:40,880
كان مجرد كابوس

306
00:19:42,910 --> 00:19:44,480
كان فظيعاً.

307
00:19:44,550 --> 00:19:46,910
لقد صنعت قنبلة ذرية
لمشروعنا العلمي.

308
00:19:46,980 --> 00:19:49,280
السيد "ناجي" كانَ يبيع التأمين

309
00:19:49,350 --> 00:19:52,920
والديَ كانوا يغنون أغنية.

310
00:19:52,990 --> 00:19:54,520
ثم فجرنا شيكاغو...

311
00:19:54,590 --> 00:19:58,230
حسنًا ،، "لورا" ، لن أبني أبدًا
قنبلة ذرية.

312
00:19:58,290 --> 00:19:59,830
على الرغم من أنني أستطيع.

313
00:20:03,000 --> 00:20:05,500
"ستيف" ، اجلس.

314
00:20:10,440 --> 00:20:11,840
اسمع ، أنا مدينة لكَ بأعتذار 

315
00:20:11,910 --> 00:20:14,180
السبب الوحيد الذي طلبت
منك أن تكون شريكي

316
00:20:14,240 --> 00:20:16,540
لأنني كنت قلقة
بشأن درجتي.

317
00:20:16,610 --> 00:20:19,710
عندما قلت أن مشاعري
قد تتغير ، كذبت ،

318
00:20:19,780 --> 00:20:20,820
و انا اسفة.

319
00:20:23,180 --> 00:20:25,520
أذن لقد أستغليتني .

320
00:20:28,220 --> 00:20:31,030
لقد عبثت بمشاعري.

321
00:20:31,090 --> 00:20:32,460
قدمت لك قلبي ،

322
00:20:32,530 --> 00:20:34,960
وأنتِ دستِ عليهِ وجعلتهِ مسطحاً..

323
00:20:39,070 --> 00:20:40,230
نعم.

324
00:20:41,300 --> 00:20:43,270
ليسَ بالأمر المهم .

325
00:20:44,770 --> 00:20:45,770
ماذا؟

326
00:20:45,840 --> 00:20:48,510
حسنًا ، لقد اعتذرت هذا الذي يهم

327
00:20:48,580 --> 00:20:51,980
صدقِكِ يجعلني أحبك أكثر.

328
00:20:52,050 --> 00:20:54,880
هل ستبقى شريكي؟؟

329
00:20:54,950 --> 00:20:57,250
بالطبع ياحلوتي 

330
00:20:57,320 --> 00:20:59,550
شكرا "ستيف".

331
00:21:01,320 --> 00:21:03,330
مهلاً

332
00:21:03,390 --> 00:21:08,360
قبل بضع دقائق ، كان مجرد خيالي ،
أم قمتِ بمعانقتي ؟

333
00:21:08,430 --> 00:21:09,730
لقد عانقتكَ.

334
00:21:09,800 --> 00:21:11,400
أتحقق وحسب.

335
00:21:23,240 --> 00:21:27,980
السيدات والسادة ، نقدم لكم
أعظم مشروع علمي في العالم--

336
00:21:28,050 --> 00:21:30,590
"لورا".

337
00:21:30,650 --> 00:21:32,750
رائع.رائع... ، "ستيف".

338
00:21:32,820 --> 00:21:33,790
هذا أنيق!

339
00:21:33,860 --> 00:21:34,820
يبدوا حقيقياً..

340
00:21:34,890 --> 00:21:36,420
بالطبع هذا حقيقي.

341
00:21:36,490 --> 00:21:38,130
تتمتع "لورا" بمعايرة مثالية

342
00:21:38,190 --> 00:21:40,090
نسبة الوقود الصلب إلى الكتلة ،

343
00:21:40,160 --> 00:21:42,400
يمكن لهذا الطفل أن يصل
إلى القمر والعودة.

344
00:21:42,460 --> 00:21:44,500
حسنًا ، قفز وانطلق

345
00:21:44,570 --> 00:21:48,000
يمكنَك أن تكون أول "أركل" يصل الى القمر

346
00:21:48,070 --> 00:21:49,640
نعم ، اجعلها تطير.

347
00:21:49,700 --> 00:21:52,210
ممنوع إطلاق صاروخ في
المنزل.

348
00:21:52,270 --> 00:21:54,380
لاتقلقي سيدة "ونسلو"

349
00:21:54,440 --> 00:21:59,410

لا يمكن إطلاق "لورا" إلا عدة 
ضغطات متتالية على جهاز التحكم

350
00:22:17,570 --> 00:22:20,670
، يا له من يوم جميل.

351
00:22:24,070 --> 00:22:26,270
 تعال هنا ، "ستيف".

352
00:22:26,340 --> 00:22:27,340
تعال الى هنا.

353
00:22:28,440 --> 00:22:29,380
تعال الى هنا.

354
00:22:29,440 --> 00:22:30,610
أمسكوه ...!

355
00:22:30,680 --> 00:22:31,410
أمسكوه !

356
00:22:31,480 --> 00:22:33,520
هيا أمسكوه ..

357
00:22:33,520 --> 00:23:00,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

