﻿1
00:00:14,067 --> 00:00:15,507
‫يا إلهي

2
00:00:15,627 --> 00:00:16,947
‫في الحلقات السابقة...

3
00:00:17,067 --> 00:00:18,987
‫حاولت مساعدته، لكنني...

4
00:00:20,427 --> 00:00:23,107
‫- هل اتصلت بخطوط الطوارئ؟
‫- حاولت ذلك

5
00:00:23,227 --> 00:00:24,787
‫- النجدة
‫- مرحباً؟

6
00:00:24,907 --> 00:00:26,227
‫هربت

7
00:00:28,307 --> 00:00:29,627
‫هربت

8
00:00:31,107 --> 00:00:33,267
‫ابقَ هنا، دعني أعالج الموضوع

9
00:00:40,587 --> 00:00:42,947
‫الفتى الذي صدمته
‫هو ابن (جيمي باكستر)

10
00:00:43,067 --> 00:00:44,547
‫أتفهم ما يعنيه هذا؟

11
00:00:44,667 --> 00:00:47,627
‫رئيس أشرس عائلة إجرامية
‫عرفتها هذه المدينة

12
00:00:47,747 --> 00:00:50,507
‫يمكنني إبقاؤك بأمان
‫إذا لم يعلم أحد شيئاً بشأن الحادثة

13
00:00:55,587 --> 00:00:56,907
‫أياً تكون...

14
00:00:58,107 --> 00:00:59,427
‫أينما تكون...

15
00:01:00,207 --> 00:01:01,527
‫سأعثر عليك

16
00:01:20,007 --> 00:01:23,007
‫- خطوط الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
‫- النجدة

17
00:01:24,447 --> 00:01:27,327
‫مرحباً؟ هل أنت على الخط؟
‫بالكاد يمكنني سماعك

18
00:01:29,327 --> 00:01:31,327
‫هل يمكنك سماعي؟ مرحباً؟

19
00:01:32,367 --> 00:01:34,527
‫نواجه مشكلة في تحديد مكانك

20
00:01:34,687 --> 00:01:37,007
‫إذا كنت داخل المدينة
‫اضغط على أحد الأرقام على هاتفك

21
00:01:37,127 --> 00:01:38,447
‫على أي رقم

22
00:01:39,607 --> 00:01:40,927
‫أي رقم سيفي بالغرض

23
00:01:42,127 --> 00:01:43,447
‫مرحباً؟

24
00:01:52,807 --> 00:01:54,487
‫خطوط الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

25
00:01:55,927 --> 00:01:57,247
‫مرحباً؟

26
00:02:02,367 --> 00:02:03,687
‫تبدو متعباً

27
00:02:04,927 --> 00:02:06,247
‫لم أنم طوال الليل

28
00:02:09,487 --> 00:02:10,847
‫ما الخطب يا (مايكل)؟

29
00:02:18,647 --> 00:02:19,967
‫المشكلة هي...

30
00:02:21,887 --> 00:02:23,487
‫سيارة (روبين)...

31
00:02:23,927 --> 00:02:27,447
‫أريد إخفاءها يا (تشارلي)

32
00:02:27,767 --> 00:02:29,447
‫بدون طرح أسئلة

33
00:02:30,047 --> 00:02:31,767
‫لكن المشكلة هي...

34
00:02:32,407 --> 00:02:34,447
‫لا يمكن بيعها ببساطة...

35
00:02:34,647 --> 00:02:36,527
‫أقصد إخفاءها كلياً

36
00:02:43,007 --> 00:02:45,007
‫لا بد من أن هذا مؤلم لك

37
00:02:46,447 --> 00:02:49,447
‫تراها كل يوم، في الشارع

38
00:02:49,767 --> 00:02:51,567
‫خارج منزلك

39
00:02:51,927 --> 00:02:56,927
‫إن كنت لا ترغب برؤيتها ثانية
‫سيكون ذلك أصعب ليوم أو يومين

40
00:02:57,407 --> 00:02:58,967
‫أقصد الاختفاء

41
00:03:01,167 --> 00:03:02,487
‫وبعدها...

42
00:03:05,327 --> 00:03:06,647
‫صحيح

43
00:03:11,167 --> 00:03:13,367
‫اترك المفتاح
‫خلف العجلة اليسرى الأمامية

44
00:03:13,727 --> 00:03:15,407
‫وأمهلني بضع ساعات

45
00:03:23,767 --> 00:03:25,367
‫ليس لديّ أخ

46
00:03:26,647 --> 00:03:28,207
‫وأخبرك مرة أخرى...

47
00:03:29,287 --> 00:03:30,607
‫لديّ أخ فعلاً

48
00:03:32,247 --> 00:03:33,447
‫(رودي)!

49
00:03:34,847 --> 00:03:36,767
‫معك (تشارلي فيغارو)، صباح الخير

50
00:03:36,847 --> 00:03:39,567
‫هل ما زلت الملازم بالإنابة
‫أم أصبحت تشغل المنصب الفعلي؟

51
00:03:40,327 --> 00:03:41,767
‫هذا رائع!

52
00:03:42,247 --> 00:03:43,847
‫أجل، بالطبع عرفت!

53
00:03:44,167 --> 00:03:46,567
‫لمَ عساني أسالك
‫وأنا أعرف الجواب أصلاً؟

54
00:03:47,647 --> 00:03:49,287
‫هذا القانون الأول في السياسة

55
00:03:50,527 --> 00:03:53,927
‫كونك في رتبة الملازم
‫ضعف الأجر لقاء نصف العمل

56
00:03:54,447 --> 00:03:55,527
‫مهلاً، مهلاً

57
00:03:55,607 --> 00:03:58,047
‫انتظر حتى أرقّيك
‫إلى منصب رئيس الشرطة الجديد

58
00:03:58,607 --> 00:03:59,927
‫أجل!

59
00:04:03,727 --> 00:04:05,207
‫أحتاج إلى خدمة

60
00:04:08,407 --> 00:04:09,727
‫مرحباً

61
00:04:10,287 --> 00:04:11,647
‫(رودي كاننغهام)

62
00:04:12,007 --> 00:04:13,447
‫هل أنت لوحدك يا (مو) الصغير؟

63
00:04:13,567 --> 00:04:14,807
‫أجل

64
00:04:15,127 --> 00:04:17,127
‫جيد، اسمع...

65
00:04:28,847 --> 00:04:30,127
‫(كوفي)!

66
00:04:41,087 --> 00:04:42,407
‫ما خطبك؟

67
00:04:43,527 --> 00:04:45,767
‫لديّ مهمة لك يا (كوفي)

68
00:04:52,647 --> 00:04:54,567
‫ما هذا يا أبي؟

69
00:04:55,007 --> 00:04:56,967
‫هذا هو الأمس

70
00:05:14,647 --> 00:05:15,967
‫أحبك

71
00:05:17,447 --> 00:05:18,927
‫وسأحبك دوماً

72
00:05:23,207 --> 00:05:26,527
‫- هل لي بكوبَي (إسبريسو) من فضلك؟
‫- بالطبع

73
00:05:28,287 --> 00:05:29,607
‫أيمكنني طرح سؤال عليك؟

74
00:05:30,367 --> 00:05:33,847
‫إطلاق النار على المنازل...
‫من الباب الأمامي إلى الباب الخلفي

75
00:05:33,967 --> 00:05:34,967
‫مسار مباشر، صحيح؟

76
00:05:35,087 --> 00:05:36,967
‫هل هذا...
‫هل هذا التخمين صائب دوماً؟

77
00:05:37,207 --> 00:05:39,287
‫بالطبع، أظن هذا
‫لماذا؟

78
00:05:39,447 --> 00:05:42,167
‫- لا، فهذا غير منطقي
‫- ماذا؟

79
00:05:43,927 --> 00:05:46,487
‫أنا آسف، لا
‫إنها قضية أعمل عليها

80
00:05:46,807 --> 00:05:49,207
‫قضية؟ أتقصد محاكمة؟

81
00:05:49,567 --> 00:05:50,967
‫أجل

82
00:05:51,367 --> 00:05:54,047
‫حسناً، قسم شرطة (نيو أورلينز)

83
00:05:54,167 --> 00:05:57,367
‫داهم منزلاً جرى فيه إطلاق نار
‫في (ذا لوير ناينث)

84
00:05:57,607 --> 00:06:02,407
‫وضابط الشرطة الذي وقف
‫عند الباب الأمامي قال إنه رأى امرأة

85
00:06:02,487 --> 00:06:04,367
‫في الحمام تخفي المخدرات

86
00:06:05,367 --> 00:06:09,287
‫لكن جغرافية المكان
‫لا تبدو منطقية، صحيح؟

87
00:06:10,167 --> 00:06:11,527
‫هل أنت عضو في هيئة المحلفين؟

88
00:06:12,927 --> 00:06:14,687
‫- لا
‫- محامي؟

89
00:06:15,607 --> 00:06:18,087
‫- لا
‫- هل أنت قاض؟

90
00:06:19,487 --> 00:06:20,807
‫أجل

91
00:06:21,247 --> 00:06:23,327
‫حسناً، يمكنك

92
00:06:23,767 --> 00:06:26,087
‫- ماذا؟
‫- لا، لا شيء

93
00:06:26,927 --> 00:06:27,927
‫انتظري

94
00:06:28,047 --> 00:06:30,527
‫لا، كنت ستقولين شيئاً
‫تفضلي، قولي ذلك

95
00:06:30,847 --> 00:06:33,807
‫حسناً... اذهب وانظر، ربما

96
00:06:34,607 --> 00:06:36,287
‫أنظر إلى ماذا؟

97
00:06:36,767 --> 00:06:38,047
‫إلى المنزل

98
00:06:38,487 --> 00:06:40,007
‫هل هذا مصرّح به؟

99
00:06:40,487 --> 00:06:41,727
‫أجل

100
00:06:43,207 --> 00:06:44,607
‫أجل

101
00:06:45,207 --> 00:06:47,447
‫هذه فكرة وجيهة

102
00:06:48,127 --> 00:06:50,167
‫هذه فكرة رائعة

103
00:06:50,887 --> 00:06:52,247
‫أنه احتساء قهوتك

104
00:07:55,887 --> 00:07:57,167
‫مشروب أم مخدرات؟

105
00:07:57,247 --> 00:07:59,007
‫- أبي...
‫- ولا واحدة

106
00:07:59,207 --> 00:08:00,847
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل

107
00:08:01,767 --> 00:08:03,047
‫هذا مؤسف

108
00:08:03,127 --> 00:08:06,247
‫لأنني أدفع المال للناس
‫فقط لقاء المشروب أو المخدرات

109
00:08:20,727 --> 00:08:23,087
‫أريد مرتكب الجريمة يا (كيوزاك)

110
00:08:32,207 --> 00:08:34,167
‫أزهار الأمس

111
00:08:35,047 --> 00:08:38,727
‫ضعها أرضاً
‫وقل لها شيئاً

112
00:08:39,087 --> 00:08:41,407
‫- أبي...
‫- لم تعد للأعذار قيمة يا (آدم)

113
00:08:41,847 --> 00:08:44,967
‫أرى ذلك طوال الوقت
‫لم تكن تفلح

114
00:08:45,687 --> 00:08:49,447
‫إذا أردت منح نفسك فرصة للقتال
‫عليها أن تكون قريبة جداً من الحقيقة

115
00:08:49,767 --> 00:08:53,807
‫حسناً ولكن...
‫كوننا هنا، ونقوم بهذا...

116
00:08:53,887 --> 00:08:59,087
‫بعد أشهر من اليوم إن سألت نفسك
‫أين كنت أو ماذا كنت تفعل في 9 أكتوبر

117
00:09:00,207 --> 00:09:02,527
‫ستذكر عندها ماذا فعلت

118
00:09:02,807 --> 00:09:05,647
‫لن تكون مضطراً إلى التفكير
‫في الكذبة لأنك عشتها

119
00:09:05,767 --> 00:09:08,527
‫لكن ما حصل بالأمس قد حصل

120
00:09:08,607 --> 00:09:12,327
‫إذا اعتلى الطبيب عند البوابة المنصة يوماً

121
00:09:12,407 --> 00:09:14,127
‫أتظنه سيتذكّر التاريخ...

122
00:09:15,047 --> 00:09:18,607
‫أو المتحذلق المحرج وابنه المحرَج منه؟

123
00:09:19,447 --> 00:09:22,447
‫و(نورما) النادلة
‫هي تعرف اليوم بالضبط

124
00:09:22,687 --> 00:09:26,167
‫كان اليوم الذي ذهب فيه القاضي (ديزياتو)
‫إلى (ذا لوير ناينث)

125
00:09:26,247 --> 00:09:30,007
‫ليتأكد ما إذا كان رجال الشرطة
‫قادرين على الرؤية من الناصية أو لا

126
00:09:34,087 --> 00:09:35,967
‫اليوم هو الأمس

127
00:09:37,527 --> 00:09:39,167
‫ماذا عن السيارة؟

128
00:09:40,087 --> 00:09:41,727
‫تتم معالجة أمرها

129
00:09:42,367 --> 00:09:44,927
‫ماذا تعني بذلك؟

130
00:09:45,047 --> 00:09:46,207
‫لا أعرف

131
00:09:46,727 --> 00:09:49,807
‫ومن الأفضل ألا أعرف
‫كما هو من الأفضل ألا تعرف

132
00:09:49,887 --> 00:09:51,167
‫وهذه هي الحقيقة

133
00:09:52,247 --> 00:09:53,887
‫والآن ضع الأزهار أرضاً

134
00:09:53,967 --> 00:09:55,927
‫- وقل لأمك بعض الكلمات
‫- لا أستطيع

135
00:09:56,007 --> 00:09:57,367
‫هل كنت حزيناً؟

136
00:09:57,447 --> 00:10:01,127
‫هل شغّلت موسيقاها المفضلة وبكيت؟

137
00:10:01,207 --> 00:10:03,007
‫إذا لم تستمع لما أقوله لك
‫فكيف يمكنني حمايتك؟

138
00:10:03,087 --> 00:10:04,567
‫لا يمكنني فعل أي من هذا يا أبي

139
00:10:04,647 --> 00:10:07,087
‫بلى، يمكنك

140
00:10:07,527 --> 00:10:08,887
‫أنت مضطرّ

141
00:10:10,287 --> 00:10:11,847
‫وستفعل ذلك

142
00:10:13,607 --> 00:10:15,207
‫أو سنموت

143
00:10:22,407 --> 00:10:23,767
‫حان دورك

144
00:10:36,407 --> 00:10:37,887
‫أشتاق إليك يا أمي

145
00:10:39,807 --> 00:10:41,207
‫أشتاق إليك كثيراً

146
00:10:59,687 --> 00:11:03,407
‫"(روبين ديزياتو)"

147
00:12:08,687 --> 00:12:10,767
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير، حضرة القاضي

148
00:12:14,927 --> 00:12:17,127
‫المحققة (كوستالو) تود رؤيتك

149
00:12:20,047 --> 00:12:21,367
‫شكراً

150
00:12:24,247 --> 00:12:26,807
‫- حضرة القاضي
‫- أيتها المحققة، مرحباً

151
00:12:27,007 --> 00:12:29,407
‫كنت في الأسفل
‫في القسم (بي) لذا...

152
00:12:29,607 --> 00:12:33,247
‫رائع، تسرّني رؤيتك
‫تفضلي، اجلسي

153
00:12:42,367 --> 00:12:46,567
‫إذاً، الرسالة التي تركتها لي
‫في المخفر بالأمس

154
00:12:46,647 --> 00:12:48,087
‫صحيح، صحيح

155
00:12:48,647 --> 00:12:51,327
‫كنت أتصل للإبلاغ عن...

156
00:12:51,767 --> 00:12:53,967
‫سرقة سيارة (روبين)

157
00:12:54,247 --> 00:12:55,927
‫- يا إلهي
‫- أجل

158
00:12:56,047 --> 00:12:59,807
‫وأردت تكليفك بهذه القضية
‫لأنني لا أود تضخيم المسألة

159
00:13:00,287 --> 00:13:01,567
‫ماذا تعني؟

160
00:13:01,847 --> 00:13:05,767
‫حسناً...
‫هذا ليس بشأن سرقة سيارة

161
00:13:05,887 --> 00:13:08,887
‫بل الأمر أكبر بكثير بالنسبة إليّ

162
00:13:10,287 --> 00:13:18,287
‫لم أستطع جعل نفسي
‫أتخلّص من... أي شيء

163
00:13:19,127 --> 00:13:22,287
‫أعني ملابسها
‫المقالة التي كانت تعمل عليها

164
00:13:22,367 --> 00:13:25,047
‫كل شيء لا يزال موجوداً، سيارتها

165
00:13:26,487 --> 00:13:27,807
‫سيارتها

166
00:13:28,567 --> 00:13:34,847
‫أخرج في كل صباح
‫وأرى سيارتها، مركونة هناك

167
00:13:36,847 --> 00:13:38,487
‫مثل الكدمة

168
00:13:40,607 --> 00:13:42,047
‫هذا مضحك

169
00:13:42,567 --> 00:13:45,607
‫في الواقع، سارق السيارة
‫أسدى لي معروفاً

170
00:13:51,207 --> 00:13:52,567
‫أيمكنني مصارحتك يا حضرة القاضي؟

171
00:13:52,647 --> 00:13:54,287
‫- من فضلك
‫- هذه تفاهات

172
00:13:55,647 --> 00:13:57,327
‫الذكرى السنوية لوفاتها

173
00:13:58,047 --> 00:13:59,767
‫لا يعلم ذلك
‫كيف له أن يعلم؟

174
00:13:59,847 --> 00:14:02,487
‫ولكن هذا مفهوم الجريمة

175
00:14:02,567 --> 00:14:05,687
‫لا يهتم لمَن تجرح مشاعره
‫أو كيف أو لماذا

176
00:14:06,407 --> 00:14:07,887
‫أتود مني نسيان الأمر؟

177
00:14:07,967 --> 00:14:09,367
‫- خطأ شرطية، خطأ سيدة
‫- لا، أنا...

178
00:14:09,447 --> 00:14:10,847
‫قاتل (روبين)...

179
00:14:10,927 --> 00:14:14,007
‫هذا السارق يدخل إلى متجر بسلاح

180
00:14:14,087 --> 00:14:17,127
‫لا يود قتل أحد
‫لكن عندما يدرك أنه مضطر لذلك

181
00:14:17,367 --> 00:14:21,047
‫هل يسأل إذا كان لـ(روبين ديزياتو)
‫ولد أم لا؟

182
00:14:21,127 --> 00:14:22,887
‫إن كانت صالحة أم لا؟

183
00:14:23,687 --> 00:14:25,767
‫لا يكترث لحياتها
‫عندما يسرق السيارة

184
00:14:26,007 --> 00:14:29,767
‫لذا أتعلم؟ لا أهتم للفطور
‫الذي تناوله سارق السيارة

185
00:14:29,847 --> 00:14:33,887
‫أو إلى أي درجة كانت طفولته سيئة
‫سأعثر على ذلك الحثالة

186
00:15:14,527 --> 00:15:15,847
‫بئساً

187
00:15:25,327 --> 00:15:27,967
‫(191)، أوقفت سيارة...

188
00:15:29,327 --> 00:15:34,447
‫(8 ماري لينكولن سام 769)
‫تخطى إشارة حمراء

189
00:15:34,567 --> 00:15:37,327
‫(191)، علم
‫(8 ماري لينكولن سام 769)

190
00:15:37,447 --> 00:15:40,727
‫(فولفو) زرقاء اللون
‫تخطى السائق إشارة حمراء، تأهب

191
00:15:41,007 --> 00:15:42,527
‫أبحث عن لوحة تسجيل السيارة الآن

192
00:15:43,487 --> 00:15:46,127
‫أرجو الانتباه، هذه...

193
00:15:48,567 --> 00:15:50,287
‫لا، لا، لا!
‫لا تتحرك!

194
00:15:50,367 --> 00:15:52,367
‫إياك والتحرك!
‫أرني يديك!

195
00:15:52,447 --> 00:15:53,887
‫دعني أرى يديك
‫سأطلق النار عليك!

196
00:15:53,967 --> 00:15:55,487
‫- أرجوك، لا تطلق النار!
‫- بالضبط حيث يمكنني رؤيتهما

197
00:15:55,567 --> 00:15:57,647
‫- لا تطلق النار عليّ!
‫- تحرك من ناحية الباب

198
00:15:57,727 --> 00:15:59,687
‫حسناً، أنا قادم، أنا قادم

199
00:15:59,767 --> 00:16:01,407
‫أنا قادم، حسناً؟

200
00:16:01,527 --> 00:16:03,247
‫- أرني يديك!
‫- حسناً، حسناً

201
00:16:03,327 --> 00:16:06,527
‫مدّ يدك إلى خارج السيارة
‫افتح السيارة من الخارج!

202
00:16:06,967 --> 00:16:08,407
‫تماماً، تماماً

203
00:16:13,127 --> 00:16:15,567
‫قف قبالة الحائط
‫قف قبالة الحائط!

204
00:16:15,807 --> 00:16:16,967
‫أبعد ساقيك!

205
00:16:17,487 --> 00:16:18,927
‫كلتا ساقيك، أبعدهما!

206
00:16:19,007 --> 00:16:20,807
‫هل تحمل أي شيء في جيوبك

207
00:16:20,887 --> 00:16:22,167
‫- يمكنه وخزي؟
‫- لا

208
00:16:22,287 --> 00:16:24,447
‫- أتحمل أي شيء في جيوبك قد يوخزني؟
‫- لا أحمل، لا

209
00:16:25,087 --> 00:16:26,447
‫إلى الفرقة (191)، أرجو الانتباه...

210
00:16:26,687 --> 00:16:27,887
‫(دونالد)

211
00:16:30,407 --> 00:16:32,327
‫- باحة الخردة، صحيح؟
‫- لم أفعل شيئاً يا رجل

212
00:16:34,527 --> 00:16:35,727
‫علم ذلك

213
00:17:32,527 --> 00:17:34,127
‫يا إلهي، ما خطبك؟

214
00:17:34,847 --> 00:17:36,447
‫أين كنت يا رجل؟

215
00:17:36,767 --> 00:17:38,727
‫- ماذا؟
‫- البارحة

216
00:17:40,287 --> 00:17:43,247
‫جعلني أبي أجهّز بعضاً
‫من مستلزمات الذكرى السنوية

217
00:17:45,847 --> 00:17:47,167
‫ذكرى وفاة أمك

218
00:17:47,687 --> 00:17:49,007
‫كانت أمك سيدة رائعة

219
00:17:49,887 --> 00:17:51,527
‫ماذا كنت تحب فيها؟

220
00:17:51,927 --> 00:17:53,207
‫ربما نهداها

221
00:17:54,087 --> 00:17:55,287
‫أيها المريض

222
00:17:56,287 --> 00:17:57,487
‫التالي

223
00:17:57,927 --> 00:18:01,127
‫قضية سجن، (كورتيس غلوفر)
‫واجه القاضي

224
00:18:01,287 --> 00:18:02,647
‫حسناً

225
00:18:03,807 --> 00:18:06,727
‫سيد (غلوفر)
‫كان يفترض بك أن تكون هنا البارحة

226
00:18:06,927 --> 00:18:08,247
‫أين كنت؟

227
00:18:08,807 --> 00:18:10,767
‫في جنازة جدي

228
00:18:12,727 --> 00:18:14,127
‫تعازيّ لك

229
00:18:14,807 --> 00:18:17,527
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- دفناه

230
00:18:17,687 --> 00:18:20,207
‫هذا أقل ما يمكنك أن تتأمله
‫من مراسم دفن

231
00:18:21,327 --> 00:18:22,807
‫في أي مقبرة؟

232
00:18:23,887 --> 00:18:25,327
‫مقابر (سانت لويس) الأولى

233
00:18:25,567 --> 00:18:27,607
‫إذاً لم تدفنوه فعلاً

234
00:18:28,567 --> 00:18:29,767
‫ماذا؟

235
00:18:29,967 --> 00:18:32,287
‫الدفن هناك يجري
‫في توابيت فوق الأرض فقط

236
00:18:32,887 --> 00:18:34,407
‫هذه صورة مجازية

237
00:18:37,687 --> 00:18:39,767
‫وما كان اسم جدك؟

238
00:18:41,447 --> 00:18:43,047
‫لا أذكر

239
00:18:45,927 --> 00:18:50,047
‫مهلاً، ألا تذكر اسم جدك؟

240
00:18:50,287 --> 00:18:52,167
‫كنت أناديه فقط بـ(بوبس)

241
00:18:53,887 --> 00:18:59,047
‫إذاً، هل (بوبس) هو والد والدك
‫أم والد أمك؟

242
00:19:01,167 --> 00:19:02,367
‫والد أبي

243
00:19:04,367 --> 00:19:08,567
‫هذا مجرد تخمين عشوائي
‫هل اسمه مثل اسمك؟

244
00:19:08,927 --> 00:19:11,127
‫أجل، تماماً

245
00:19:14,247 --> 00:19:17,967
‫لا أحد يدعى (غلوفر) دفن البارحة
‫في مدينة (نيو أورلينز)

246
00:19:18,047 --> 00:19:19,647
‫كانت (باتون روج)

247
00:19:20,287 --> 00:19:21,847
‫كانت (باتون روج)!

248
00:19:23,207 --> 00:19:25,007
‫أتود منا التحقق من هذا؟

249
00:19:29,487 --> 00:19:32,247
‫مترهّلة ودهنية
‫في كل مرة

250
00:19:37,727 --> 00:19:39,047
‫هل ستأكل هذه الشطيرة؟

251
00:20:06,087 --> 00:20:07,527
‫متى سيطلق سراحي؟

252
00:20:08,287 --> 00:20:09,887
‫مَن أحضرك إلى هنا؟

253
00:20:10,167 --> 00:20:11,767
‫لم يعرّفوا عن أنفسهم

254
00:20:12,527 --> 00:20:14,247
‫لكنني أخذت أرقام شارتهم

255
00:20:16,887 --> 00:20:18,167
‫لماذا فعلت هذا؟

256
00:20:19,207 --> 00:20:21,487
‫- بحقك
‫- ماذا فعلت؟

257
00:20:23,567 --> 00:20:25,127
‫أوقفوني بسبب القيادة وما شابه

258
00:20:25,447 --> 00:20:27,007
‫كما يزعم البعض

259
00:20:29,047 --> 00:20:32,447
‫الآن، أليس من شأن ذلك
‫التسبب بالمزيد من الإجراءات لك

260
00:20:33,247 --> 00:20:36,687
‫عندما أرفع شكوى كبيرة
‫عن التمييز العنصري؟

261
00:20:36,807 --> 00:20:38,447
‫ليس هناك مخالفة
‫سوى تخطّي الإشارة الحمراء

262
00:20:41,567 --> 00:20:43,447
‫3 مصورات رائعات

263
00:20:43,567 --> 00:20:45,967
‫(نان غولدين)، (دايان أربس)
‫(فيفيان ماير)

264
00:20:46,207 --> 00:20:48,687
‫أي واحدة من الثلاثة
‫تخفي نفسها بالأكثر عن الفرد؟

265
00:20:48,767 --> 00:20:50,607
‫بالحديث عن النهود الرائعة، صحيح؟

266
00:20:50,687 --> 00:20:52,407
‫أتودون المشاركة يا فتيان؟

267
00:20:53,447 --> 00:20:55,247
‫هيا، لا تخجلوا

268
00:20:58,087 --> 00:21:00,447
‫كان لدى (فيفيان ماير)
‫علبة تصوير (كوداك)

269
00:21:00,567 --> 00:21:03,807
‫فهي كانت تحملها هنا بهذا الشكل

270
00:21:05,047 --> 00:21:08,887
‫وهذا ما يغيّر العلاقة مع الفرد

271
00:21:08,967 --> 00:21:11,287
‫المصور لا يحمل الكاميرا أمام وجهها

272
00:21:11,407 --> 00:21:14,087
‫لذا فهي تنظر إلى الفرد

273
00:21:14,647 --> 00:21:18,407
‫ليس من خلال عدسات
‫ليس من خلال أي شيء

274
00:21:18,927 --> 00:21:23,607
‫ولو رآها الفرد
‫فأمكنه تبادل النظرة

275
00:21:25,487 --> 00:21:28,247
‫أجل، كانت مصورة شوارع فعلاً

276
00:21:30,527 --> 00:21:32,007
‫أحب (فيفيان ماير)

277
00:21:34,927 --> 00:21:38,927
‫أعني... أنا أحبها فعلاً

278
00:21:51,967 --> 00:21:53,327
‫أتحب البيسبول؟

279
00:21:53,487 --> 00:21:55,327
‫بالطبع، لماذا؟

280
00:21:56,047 --> 00:21:57,847
‫انظر إلى ممتلكاتي

281
00:22:12,767 --> 00:22:14,247
‫(ماريانو ريفيرا)

282
00:22:16,607 --> 00:22:17,967
‫كيف حصلت عليها؟

283
00:22:18,247 --> 00:22:19,567
‫هل تهتم؟

284
00:22:26,487 --> 00:22:28,567
‫- (ديزياتو)
‫- وجدنا السيارة

285
00:22:31,327 --> 00:22:33,687
‫مرحباً؟ حضرة القاضي؟

286
00:22:33,807 --> 00:22:36,727
‫أجل، أنا أسمعك
‫أنا آسف

287
00:22:38,567 --> 00:22:40,687
‫هذه أخبار سارّة

288
00:22:41,687 --> 00:22:44,407
‫- أين كانت؟
‫- متجهة إلى (واشنطن)

289
00:22:44,567 --> 00:22:47,607
‫- هل كان يقودها أحد؟
‫- أجل

290
00:22:47,767 --> 00:22:49,727
‫أتود الحضور لاستلامها؟

291
00:22:50,207 --> 00:22:51,567
‫الآن؟

292
00:22:53,527 --> 00:22:56,127
‫أجل، أجل، الآن هو توقيت مناسب

293
00:22:56,367 --> 00:22:57,847
‫- هل أنت في المحكمة؟
‫- لا، لا

294
00:22:57,967 --> 00:23:00,167
‫لديّ وقت فارغ
‫سأوافيك على الفور

295
00:23:37,927 --> 00:23:39,087
‫مرحباً

296
00:23:39,367 --> 00:23:40,687
‫رائحتها كالكلاب

297
00:23:42,847 --> 00:23:44,567
‫أجل، اقتنينا (جانغو) لـ10 سنوات

298
00:23:46,127 --> 00:23:50,367
‫لكن يبدو أننا في الأسبوع الماضي
‫أحضرناه إلى المنزل للمرة الأولى

299
00:23:50,447 --> 00:23:53,727
‫- في هذه؟
‫- أجل أجل

300
00:23:53,807 --> 00:23:56,407
‫كنت أتحدث عنها بالأمس

301
00:23:58,207 --> 00:24:01,287
‫تبول في حضن (آدم)
‫عندما كنا عائدين

302
00:24:01,407 --> 00:24:04,167
‫وأتعلمين ما قال؟
‫قال إنه كان أفضل يوم في حياته

303
00:24:05,407 --> 00:24:07,847
‫هل قالها عندها أم أمس؟

304
00:24:08,527 --> 00:24:09,967
‫كلاهما

305
00:24:10,127 --> 00:24:12,367
‫قبل 10 سنوات في السيارة...

306
00:24:13,127 --> 00:24:15,247
‫ومجدداً بالأمس في المقبرة

307
00:24:18,287 --> 00:24:19,887
‫جهاز تحديد المواقع للفتى

308
00:24:19,967 --> 00:24:22,327
‫على هاتفه
‫قد تم ضبطه في باحة الخردة

309
00:24:23,167 --> 00:24:27,847
‫ما جعلني أتساءل عما
‫إذا كان لهذا صلة بـ(روبين)

310
00:24:28,127 --> 00:24:29,327
‫مقتلها

311
00:24:29,447 --> 00:24:31,007
‫التخلّص من سيارتها

312
00:24:31,807 --> 00:24:34,007
‫لكن بعد عام
‫لمَ قد ينتظر عاماً؟

313
00:24:34,167 --> 00:24:35,727
‫وكأنها رسالة

314
00:24:36,767 --> 00:24:40,127
‫أقصد في الذكرى السنوية
‫هذه صدفة كبيرة

315
00:24:43,807 --> 00:24:44,967
‫- حضرة القاضي...
‫- آسف

316
00:24:45,087 --> 00:24:46,447
‫لا، أنا آسفة، لم أقصد...

317
00:24:46,527 --> 00:24:48,287
‫- أنا...
‫- لا بل...

318
00:24:49,047 --> 00:24:51,167
‫أنا بخير
‫أنا على ما يرام

319
00:24:53,967 --> 00:24:56,607
‫- سنحتاج إلى أخذ محضر
‫- بالطبع

320
00:24:56,887 --> 00:24:58,447
‫"السيارة مسجّلة باسمي"

321
00:24:58,527 --> 00:25:01,047
‫- "وآخر مرة رأيتها فيها كانت..."
‫- أجل، أعرف يا (نانسي)

322
00:25:02,087 --> 00:25:03,887
‫آسفة، أنا غبية

323
00:25:03,967 --> 00:25:05,807
‫لا، لا بأس

324
00:25:07,447 --> 00:25:09,247
‫هذه أول مرة تناديني فيها بـ(نانسي)

325
00:25:12,687 --> 00:25:14,167
‫حقاً؟ أنا...

326
00:25:15,727 --> 00:25:19,287
‫يمكننا كتابة المحضر الآن
‫إذا أردت، لأنك هنا

327
00:25:20,287 --> 00:25:22,087
‫- حسناً...
‫- أتعرف ماذا؟

328
00:25:22,207 --> 00:25:24,647
‫- وقت آخر سيكون مناسباً
‫- حسناً، أجل

329
00:25:27,807 --> 00:25:29,167
‫إذاً...

330
00:25:30,647 --> 00:25:33,927
‫ألديك اسم له؟

331
00:25:34,727 --> 00:25:36,487
‫الفتى الذي سرق السيارة؟

332
00:25:38,487 --> 00:25:41,447
‫ليس معي، أتود مني إعطاءك إياه
‫فور وصولي إليه؟

333
00:25:41,527 --> 00:25:43,127
‫- حسناً
‫- حسناً

334
00:25:48,527 --> 00:25:49,967
‫كم عمره؟

335
00:25:53,567 --> 00:25:55,527
‫شاب يبلغ 17 عاماً

336
00:26:02,167 --> 00:26:04,007
‫لديّ اعتراف لأدلي به

337
00:26:07,487 --> 00:26:08,687
‫أنا...

338
00:26:09,087 --> 00:26:12,807
‫لا أعلم كيف أقول هذا...

339
00:26:12,887 --> 00:26:14,287
‫قله فحسب

340
00:26:16,207 --> 00:26:17,567
‫يمكنك إخباري

341
00:26:23,567 --> 00:26:29,127
‫اعتدت القيادة خارج المدينة
‫كي أهرول في المسارات...

342
00:26:30,247 --> 00:26:35,087
‫لذا كي لا أحمل مفاتيح السيارة معي
‫عندما كنت أركض...

343
00:26:36,047 --> 00:26:40,447
‫لديّ عادة بتركها في أعلى العجلة

344
00:26:42,127 --> 00:26:45,447
‫وهذا ما أقوم به طوال الوقت
‫مع هذه السيارة

345
00:26:46,247 --> 00:26:49,047
‫أجل، كنا نتسأل
‫كيف حصل على المفاتيح

346
00:26:49,807 --> 00:26:55,047
‫- ظننت أنه ربما دخل إلى منزلك أيضاً
‫- لا، لا أظن ذلك

347
00:26:55,607 --> 00:26:57,447
‫أجل، آسف

348
00:26:57,687 --> 00:27:00,447
‫قد يسبب هذا مشاكل
‫مع شركات التأمين

349
00:27:01,407 --> 00:27:02,527
‫حسناً

350
00:27:02,607 --> 00:27:05,207
‫أي عجلة وضعت عليها المفاتيح؟

351
00:27:06,047 --> 00:27:07,367
‫العجلة اليسرى في الأمام

352
00:27:09,527 --> 00:27:11,447
‫أتبدو هكذا دوماً؟

353
00:27:13,807 --> 00:27:17,567
‫يصعب تحديد ذلك
‫مع سيارة قديمة كهذه

354
00:27:17,767 --> 00:27:19,207
‫مَن كان آخر مَن قادها؟

355
00:27:20,327 --> 00:27:21,807
‫ربما (آدم)

356
00:27:24,287 --> 00:27:28,527
‫عرف بشأن موضوع المفاتيح هذا
‫هل فعل هذا أيضاً؟

357
00:27:29,927 --> 00:27:33,967
‫أجل، أصبح الأمر عادة
‫نفعلها مع هذه السيارة

358
00:27:34,127 --> 00:27:36,087
‫هذا غباء، أعرف

359
00:27:36,727 --> 00:27:39,407
‫لسوء الحظ أنه رصدها

360
00:27:41,527 --> 00:27:42,847
‫الفتى

361
00:27:43,527 --> 00:27:45,447
‫صحيح، أعتقد ذلك

362
00:27:46,367 --> 00:27:49,407
‫سأحتاج إلى محضر من (آدم) أيضاً

363
00:27:49,687 --> 00:27:52,647
‫"أنا آخر مَن قدت السيارة"
‫أياً كان، أنت تعرف

364
00:27:54,167 --> 00:27:56,327
‫لمَ لا أذهب وأتحقق

365
00:27:56,407 --> 00:27:58,367
‫- وأرى إلى أين وصل (أندي)؟
‫- اتفقنا

366
00:28:04,727 --> 00:28:06,287
‫تباً

367
00:28:36,447 --> 00:28:38,607
‫كان هناك آثار دم
‫على جهاز الاستنشاق

368
00:28:41,887 --> 00:28:43,887
‫دم مَن؟

369
00:28:46,607 --> 00:28:48,207
‫أنا...

370
00:28:52,207 --> 00:28:54,007
‫دم (روكو)

371
00:28:56,727 --> 00:28:58,287
‫أي شيء آخر؟

372
00:28:58,487 --> 00:29:01,087
‫نفحص جهاز الاستنشاق
‫بحثاً عن الحمض النووي

373
00:29:03,847 --> 00:29:05,087
‫إلى متى؟

374
00:29:05,167 --> 00:29:07,287
‫سنلجأ إلى (كيوزاك)
‫إن كان هناك نتائج

375
00:29:07,847 --> 00:29:09,807
‫وسيبحث في قاعدة بيانات الشرطة للتطابق

376
00:29:09,927 --> 00:29:11,247
‫إلى متى؟

377
00:29:11,367 --> 00:29:12,767
‫36 ساعة

378
00:29:14,207 --> 00:29:15,527
‫هذا الطائر

379
00:29:17,567 --> 00:29:19,727
‫- ماذا؟
‫- ينظف نفسه

380
00:29:20,167 --> 00:29:21,767
‫كل 10 دقائق

381
00:29:27,887 --> 00:29:29,647
‫وكأن الأمر يهم

382
00:29:30,127 --> 00:29:32,527
‫وكأن أي شيء يهم بعد الآن

383
00:29:43,727 --> 00:29:46,887
‫أحتاج إلى توقيعك على هذا
‫ويمكنك الذهاب

384
00:29:47,447 --> 00:29:48,807
‫حسناً

385
00:29:48,887 --> 00:29:50,287
‫شكراً

386
00:30:13,047 --> 00:30:14,687
‫ما هذا بحق الجحيم؟

387
00:30:45,887 --> 00:30:47,207
‫(كيوزاك)

388
00:31:37,567 --> 00:31:39,167
‫أتذكرني؟

389
00:31:43,647 --> 00:31:45,927
‫أتعامل مع آلاف القضايا

390
00:31:46,207 --> 00:31:48,287
‫لصّ الملابس الداخلية

391
00:31:51,247 --> 00:31:53,487
‫- صحيح
‫- ألا تذكر؟

392
00:31:58,167 --> 00:32:00,247
‫- ذكّرني
‫- كان دفاعي...

393
00:32:00,327 --> 00:32:03,967
‫"أنا لا أسرق الملابس الداخلية
‫من على حبل الغسيل لأنني منحرف"

394
00:32:04,287 --> 00:32:07,887
‫"أنا أنظف المدينة عبر إزالة
‫الملابس الداخلية البشعة"

395
00:32:07,967 --> 00:32:09,487
‫"عن المرأى العام"

396
00:32:09,687 --> 00:32:12,127
‫أجل، أجل أتذكر الآن

397
00:32:12,647 --> 00:32:14,327
‫وجدته غير مذنب

398
00:32:15,887 --> 00:32:18,447
‫كان يدعى (أرنولد ثوليس)

399
00:32:18,687 --> 00:32:21,967
‫اغتصب 3 سيدات
‫وفتاة في سن الـ14

400
00:32:22,567 --> 00:32:26,047
‫كان يضع الملابس الداخلية
‫بأفواههن ليخرسهن

401
00:32:26,207 --> 00:32:28,047
‫بينما كان يفعل فعلته

402
00:32:31,287 --> 00:32:32,847
‫ألم تعلم ذلك؟

403
00:32:36,527 --> 00:32:38,247
‫ظننتك عرفت هذا

404
00:32:41,567 --> 00:32:43,807
‫تعالج القضية بناءً على الأدلة

405
00:32:44,927 --> 00:32:47,807
‫لا يمكنك الحكم على رجل
‫بسبب ما تخشى أن يصبح عليه

406
00:32:53,327 --> 00:32:55,647
‫زحمة السير البائسة

407
00:33:04,767 --> 00:33:07,367
‫"ملك المحار في الجنوب
‫يوسع إمبراطوريته"

408
00:33:16,607 --> 00:33:21,167
‫"فتى يموت ضحية حادث صدم وهروب
‫في (ذا لوير ناينث)"

409
00:33:31,967 --> 00:33:33,287
‫"(روكو باكستر)"

410
00:33:34,767 --> 00:33:38,927
‫"(فيا باكستر)، لم أظن قط
‫أنني سأشتاق إلى سرقتك لقمصاني"

411
00:34:14,527 --> 00:34:15,847
‫آسف، آسف

412
00:34:16,047 --> 00:34:20,687
‫اسمع، سيارتنا قد سرقت

413
00:34:20,767 --> 00:34:26,207
‫استعادوها، لكن على ما يبدو
‫اشتركت في عملية صدم وهروب

414
00:34:26,767 --> 00:34:29,767
‫فسيضطرون للاحتفاظ بها
‫من أجل أسباب مرتبطة بالأدلة

415
00:34:29,847 --> 00:34:31,447
‫- صحيح؟ أجل
‫- أجل

416
00:34:32,247 --> 00:34:34,807
‫وهذا الضابط أوصلني للمنزل

417
00:34:34,967 --> 00:34:36,887
‫هذا الضابط بحاجة إلى التبول

418
00:34:37,247 --> 00:34:41,287
‫صحيح، ثالث باب إلى اليمين

419
00:34:56,927 --> 00:34:58,567
‫- أبي
‫- انتظر

420
00:35:20,847 --> 00:35:22,807
‫إذاً أنت تقود تلك السيارة الرديئة؟

421
00:35:24,487 --> 00:35:26,447
‫لا، كانت ملك أمي

422
00:35:31,567 --> 00:35:34,447
‫لذا، شكراً مجدداً

423
00:35:35,407 --> 00:35:37,087
‫أقدّر لك هذا

424
00:35:48,047 --> 00:35:49,567
‫إلى أين نذهب؟

425
00:35:51,287 --> 00:35:54,007
‫- أتسمع أحداً يتكلم؟
‫- لا أظن هذا

426
00:36:14,927 --> 00:36:16,087
‫بئساً

427
00:36:41,527 --> 00:36:43,607
‫- أمسكته؟
‫- أجل

428
00:37:03,047 --> 00:37:06,047
‫لماذا قلت إنك لا تقود السيارة؟

429
00:37:07,487 --> 00:37:08,647
‫ظننت هذا أفضل

430
00:37:08,767 --> 00:37:10,807
‫ربما هو و(نانسي كوستالو)...

431
00:37:11,487 --> 00:37:14,167
‫(جانغو)!
‫أوقف هذا!

432
00:37:15,727 --> 00:37:18,807
‫- قلت إن السيارة يتم الاعتناء بها
‫- ظننت ذلك

433
00:37:18,927 --> 00:37:20,567
‫هل كانت مهجورة؟

434
00:37:21,287 --> 00:37:24,607
‫- لا
‫- مهلاً، شخص ما كان يقودها؟ مَن؟

435
00:37:24,727 --> 00:37:27,567
‫- لا أعرف وليس لدينا وقت لهذا
‫- أبي، هل يظنون...

436
00:37:27,647 --> 00:37:29,967
‫ليس لدينا وقت لهذا!

437
00:37:30,807 --> 00:37:33,527
‫دماؤه في رقبتك

438
00:37:33,647 --> 00:37:38,447
‫بصماتك على دمائه
‫على مقبض باب السيارة، على المقود

439
00:37:38,527 --> 00:37:40,727
‫- على مرآة الرؤية الخلفية
‫- أرجوك، توقف

440
00:37:40,847 --> 00:37:42,287
‫ماذا تظنني أفعل هنا؟

441
00:37:42,367 --> 00:37:45,247
‫بكل ما أوتيت من قوة

442
00:37:47,247 --> 00:37:50,567
‫(آدم)، (آدم)، (آدم)

443
00:37:51,247 --> 00:37:52,607
‫لا بأس، لا بأس

444
00:37:52,687 --> 00:37:54,487
‫أين جهاز الاستنشاق خاصتك؟

445
00:37:55,327 --> 00:37:57,567
‫أين...
‫تماسك، تماسك

446
00:38:01,527 --> 00:38:05,287
‫تفضل
‫حسناً، اجلس، اجلس، أحسنت

447
00:38:05,447 --> 00:38:06,647
‫حسناً

448
00:38:13,287 --> 00:38:14,567
‫عليّ معرفة ذلك

449
00:38:15,607 --> 00:38:16,927
‫حسناً

450
00:38:17,047 --> 00:38:20,327
‫بعد الحادث
‫عندما كنت عائداً إلى المنزل

451
00:38:20,407 --> 00:38:22,287
‫هل رآك أحد؟

452
00:38:25,247 --> 00:38:26,807
‫ماسح الزجاج الأمامي

453
00:38:28,007 --> 00:38:29,207
‫ماذا؟

454
00:38:29,727 --> 00:38:32,447
‫شخص مشرّد مسح الزجاج الأمامي

455
00:38:32,887 --> 00:38:34,287
‫حسناً

456
00:38:35,207 --> 00:38:36,727
‫حسناً...

457
00:38:37,967 --> 00:38:41,687
‫كيف كانت حالته؟
‫هل حالته مزرية؟

458
00:38:42,287 --> 00:38:43,487
‫أجل

459
00:38:43,927 --> 00:38:47,887
‫حسناً، جيد
‫أهذا كل شيء؟

460
00:38:50,607 --> 00:38:54,167
‫- توقفت لملء الوقود
‫- توقفت لملء الوقود؟

461
00:38:54,247 --> 00:38:56,287
‫- اضطررت يا أبي
‫- بحق السماء يا (آدم)!

462
00:39:01,047 --> 00:39:04,967
‫هل تكلمت مع أحد هناك؟
‫هل رآك أحد؟

463
00:39:05,047 --> 00:39:06,807
‫فقط الرجل في السيارة
‫التي كانت خلفي

464
00:39:06,887 --> 00:39:10,407
‫مهلاً، مهلاً، أي رجل؟
‫هل تكلمت معه؟

465
00:39:10,567 --> 00:39:15,287
‫لا، كان غاضباً مني لأنني كنت بطيئاً
‫وأوقعت مقبض المضخّة

466
00:39:15,407 --> 00:39:16,447
‫وأطلق البوق عليّ

467
00:39:16,527 --> 00:39:19,527
‫(آدم)، هل نظر إليك بتمعن؟

468
00:39:28,047 --> 00:39:29,727
‫بئساً

469
00:39:31,927 --> 00:39:32,967
‫آسف

470
00:39:33,047 --> 00:39:37,087
‫لا، لا بأس، لا بأس

471
00:39:48,927 --> 00:39:50,167
‫سؤال أخير

472
00:39:50,367 --> 00:39:51,327
‫لا يمكنني...

473
00:39:51,407 --> 00:39:54,647
‫لا، أحتاج إلى السؤال، جدياً

474
00:39:55,847 --> 00:39:59,047
‫في مسرح الجريمة، بعد الحادث

475
00:39:59,567 --> 00:40:01,127
‫عندما كنت تعجز عن التنفس

476
00:40:02,287 --> 00:40:04,127
‫هل وجدت جهاز استنشاقك؟

477
00:40:06,287 --> 00:40:08,287
‫- أجل
‫- واستعملته؟

478
00:40:13,407 --> 00:40:14,887
‫أين هو الآن؟

479
00:40:39,287 --> 00:40:40,647
‫حلّق!

480
00:40:42,087 --> 00:40:44,367
‫حلّق، تباً

481
00:43:16,287 --> 00:43:18,127
‫كلانا يعلم أنك فعلت هذا

482
00:43:19,847 --> 00:43:22,167
‫يمكنك إخباري بما أود معرفته الآن

483
00:43:23,007 --> 00:43:24,847
‫أو يمكنك إخباري لاحقاً

484
00:43:26,127 --> 00:43:27,527
‫بالطريقة الأخرى

485
00:43:30,007 --> 00:43:31,647
‫أين الهاتف؟

486
00:43:31,807 --> 00:43:33,207
‫أي هاتف؟

487
00:43:36,567 --> 00:43:38,447
‫لا أدري عما تتحدث

488
00:43:42,487 --> 00:43:44,087
‫الإجابة عينها دوماً

489
00:43:44,607 --> 00:43:46,207
‫رأيت هذا الأمر مرات عدة

490
00:43:47,167 --> 00:43:52,047
‫الراحة النفسية عندما تعترف

491
00:43:53,807 --> 00:43:55,407
‫تشبه العثور على الرب

492
00:44:05,567 --> 00:44:07,007
‫حسناً

493
00:44:08,847 --> 00:44:10,287
‫بالطريقة الأخرى

494
00:45:18,447 --> 00:45:19,767
‫مهلاً!

495
00:46:29,287 --> 00:46:31,087
‫أتود الكلام الآن؟

496
00:46:59,287 --> 00:47:02,247
‫- مرحباً؟
‫- (آدم)، أنا (نانسي كوستالو)

497
00:47:02,487 --> 00:47:04,087
‫آسفة للاتصال في وقت متأخر

498
00:47:04,247 --> 00:47:07,007
‫- هل أبوك موجود؟
‫- إنه يركض في الخارج

499
00:47:07,127 --> 00:47:10,287
‫حسناً، هلّا تسلّمه رسالة عني؟

500
00:47:10,647 --> 00:47:13,207
‫إنه اسم
‫أيمكنك كتابته؟

501
00:47:22,807 --> 00:47:23,967
‫شرطة (نيو أورلينز)!

502
00:47:24,047 --> 00:47:25,647
‫- اهرب!
‫- لا تتحركي!

503
00:47:25,767 --> 00:47:28,607
‫ارفعي يديك!
‫ارفعي يديك، سيدتي!

504
00:47:28,727 --> 00:47:30,887
‫- أرجوك، لديّ أطفال!
‫- ارفعوا أياديكم!

505
00:47:30,967 --> 00:47:32,607
‫إياكم والتحرك!

506
00:47:32,687 --> 00:47:34,007
‫واصلوا رفع أياديكم!

507
00:47:36,207 --> 00:47:38,167
‫الطريق خال يا حضرة الملازم

508
00:47:38,527 --> 00:47:39,887
‫إياك والتحرك يا سيدتي

509
00:47:44,927 --> 00:47:46,247
‫أين الهاتف؟

510
00:47:46,447 --> 00:47:48,287
‫أي هاتف؟

511
00:47:48,807 --> 00:47:51,647
‫الهاتف الذي سرقه ابنك
‫من الطفل الذي دهسه

512
00:47:52,127 --> 00:47:54,887
‫لا أعلم عما تتكلم

513
00:48:04,767 --> 00:48:06,287
‫(كوفي جونز)

514
00:48:06,367 --> 00:48:07,887
‫ماذا؟

515
00:48:09,807 --> 00:48:11,327
‫مَن؟

516
00:48:12,247 --> 00:48:14,647
‫أوقع (روكو باكستر)
‫من على دراجته النارية

517
00:48:14,727 --> 00:48:17,087
‫وتركه ينزف حتى الموت
‫على جانب الطريق

518
00:48:17,727 --> 00:48:20,807
‫وهو الآن معتقل
‫وسيدفع ثمن فعلته

519
00:49:29,807 --> 00:49:31,527
‫فيمَ تفكر؟

520
00:49:33,127 --> 00:49:34,287
‫(لي)

521
00:49:34,567 --> 00:49:36,407
‫حضرة القاضي

522
00:49:36,927 --> 00:49:38,607
‫- سررت برؤيتك
‫- وأنت أيضاً

523
00:49:38,687 --> 00:49:40,687
‫- أجل
‫- أجل

524
00:49:43,887 --> 00:49:46,127
‫هل عدت إلى المستنقع؟

525
00:49:46,287 --> 00:49:48,287
‫محاكمة احتيال بـ80 مليون دولار

526
00:49:48,367 --> 00:49:49,847
‫لن أتدخل حتى

527
00:49:50,367 --> 00:49:53,007
‫احتيال بـ80 مليوناً
‫أم إنها فاتورتك؟

528
00:49:55,967 --> 00:49:58,207
‫- أتودين الجلوس؟
‫- طبعاً

529
00:50:03,967 --> 00:50:05,887
‫اتصلت بي ذات يوم

530
00:50:06,887 --> 00:50:09,127
‫أجل...

531
00:50:10,127 --> 00:50:12,087
‫إذاً؟

532
00:50:12,527 --> 00:50:16,167
‫كنت أفكر ربما...

533
00:50:16,487 --> 00:50:20,767
‫لا أدري، نخرج لاحتساء كأس نبيذ

534
00:50:56,047 --> 00:50:57,367
‫(مو) الصغير

535
00:51:02,367 --> 00:51:03,517
‫مرحباً؟

536
00:51:03,607 --> 00:51:05,167
‫ما الأخبار أيها الجندي؟

537
00:51:05,647 --> 00:51:07,287
‫أردتك فقط أن تعرف

538
00:51:08,407 --> 00:51:12,807
‫أننا نهتم بأمك وعائلتك

539
00:51:13,447 --> 00:51:15,247
‫لا تقلق حيال كل هذا

540
00:51:18,967 --> 00:51:21,287
‫اعترف بالذنب أيها الفتى

541
00:51:22,567 --> 00:51:24,527
‫فرقة (ديزاير) تدعمك

542
00:51:27,367 --> 00:51:29,367
‫ماذا فعلت؟ لم أفعل شيئاً

543
00:51:31,247 --> 00:51:34,127
‫أتريدني أن أدفع ثمن جريمة
‫لم أرتكبها؟

544
00:51:38,247 --> 00:51:39,447
‫ماذا لو رفضت؟

545
00:51:39,647 --> 00:51:41,647
‫إذاً أمك وعائلتك...

546
00:51:42,567 --> 00:51:44,287
‫لا أعرف

547
00:51:45,127 --> 00:51:47,447
‫ربما لا أضمن لك سلامتهم

548
00:51:48,487 --> 00:51:49,767
‫أتسمعني؟

549
00:51:53,127 --> 00:51:54,887
‫ابقَ قوياً أيها الجندي

550
00:52:42,447 --> 00:52:44,847
‫(كوفي جونز)، سجن

551
00:52:45,487 --> 00:52:46,847
‫هيا

552
00:52:58,847 --> 00:53:00,447
‫نعترض على دفع كفالة، حضرة القاضي

553
00:53:00,527 --> 00:53:04,527
‫المتهم قاوم الاعتقال
‫واستمر بمواجهة الشرطة

554
00:53:04,687 --> 00:53:07,927
‫الأدلة دامغة
‫قبض عليه يقود السيارة المسروقة

555
00:53:08,047 --> 00:53:11,047
‫التي نعرف أنها استخدمت
‫في قضية دهس (روكو باكستر) والهرب

556
00:53:11,127 --> 00:53:12,887
‫وبصراحة هذا أمر قاسي

557
00:53:12,967 --> 00:53:15,927
‫كل الأدلة تعني أنه يشكّل خطراً شديداً

558
00:53:16,287 --> 00:53:21,687
‫ويجدر بنا أن نتذكر أن هذا الرجل
‫ترك إنساناً يموت نزفاً على جانب الطريق

559
00:53:22,047 --> 00:53:24,367
‫إذا استطاع فعل ذلك
‫فمن المؤكد أنه قادر على دفع كفالة

560
00:53:31,967 --> 00:53:33,807
‫هل أنت منتسب يا فتى؟

561
00:53:38,527 --> 00:53:40,167
‫انزعوها

562
00:54:10,967 --> 00:54:13,407
‫هذا وشم عصابات في أسفل ظهره

563
00:54:13,647 --> 00:54:15,847
‫فرقة (ديزاير) إذا لم أكن مخطئاً

564
00:54:17,047 --> 00:54:22,047
‫ستكون بخير
‫ستكون بخير

565
00:54:39,487 --> 00:54:43,407
‫أمام تهمة القتل بسيارة
‫كيف يدافع المتهم عن نفسه؟

566
00:55:03,647 --> 00:55:05,207
‫مذنب

567
00:55:06,287 --> 00:55:07,727
‫ماذا؟

568
00:55:11,687 --> 00:55:13,007
‫مذنب

569
00:55:16,887 --> 00:55:19,327
‫لنأخذ فترة استراحة
‫سنعاود الجلسة بعد 30 دقيقة

570
00:55:26,327 --> 00:55:33,407
‫لم تفعل هذا
‫لماذا... لماذا؟ لا، لا

571
00:55:41,007 --> 00:55:43,287
‫حضرة القاضي! حضرة القاضي!

572
00:55:43,807 --> 00:55:46,967
‫يا حضرة القاضي، من فضلك!
‫يا حضرة القاضي، من فضلك

573
00:55:48,167 --> 00:55:49,487
‫- أنت رجل صالح
‫- اسمعي، أنا آسف

574
00:55:49,687 --> 00:55:51,047
‫- حضرة القاضي، من فضلك
‫- لا، لا، اسمعي

575
00:55:51,127 --> 00:55:52,927
‫- أرجوك، ساعد ابني
‫- هذه ليست قضيتي

576
00:55:53,047 --> 00:55:55,767
‫- أعلم، لكن يمكنك التوسط لأحد
‫- ليس بوسعي فعل شيء

577
00:55:55,847 --> 00:55:58,927
‫- يمكنك مساعدتي
‫- اسمعي، لا يمكنني مساعدتك!

578
00:56:02,967 --> 00:56:04,367
‫أنا آسف

579
00:56:04,967 --> 00:56:07,167
‫- من فضلك
‫- أنا آسف جداً

580
00:56:12,207 --> 00:56:15,047
‫لم تكن حادثة دهس وهروب
‫كانت مقصودة

581
00:56:15,647 --> 00:56:17,287
‫لا يوجد تفسير آخر

582
00:56:19,807 --> 00:56:21,487
‫فرقة (ديزاير) ستأتي إلينا

583
00:56:21,887 --> 00:56:24,407
‫(كارلو) يضرب واحداً من جنودهم

584
00:56:26,447 --> 00:56:28,487
‫لقد قتلوا (روكو) لأجل هذا

585
00:56:28,847 --> 00:56:30,807
‫- هؤلاء الناس متوحشون
‫- كم مرة أخبرتك بذلك؟

586
00:56:32,167 --> 00:56:37,207
‫ابقَ بعيداً عن تلك الشوارع المفتوحة
‫الحقن وما شابه...

587
00:56:38,407 --> 00:56:42,007
‫الحقن والأسلحة
‫وأولاد بعمر الـ10 يبيعون مخدرات

588
00:56:45,727 --> 00:56:47,727
‫سأنظف هذه المدينة

589
00:56:49,807 --> 00:56:52,647
‫سأجعلها تلمع

590
00:57:02,887 --> 00:57:04,847
‫أجل، إنه جندي صالح

591
00:57:06,087 --> 00:57:07,527
‫أجل، لا يتكلم

592
00:57:07,927 --> 00:57:09,367
‫حسناً

593
00:57:18,647 --> 00:57:20,207
‫أجل، ماذا يجري؟

594
00:57:20,567 --> 00:57:22,247
‫(تشارلي)، أنا (رودي)

595
00:57:22,487 --> 00:57:24,207
‫نحن بأمان

596
00:57:24,567 --> 00:57:25,887
‫حسناً

597
00:57:30,407 --> 00:57:32,687
‫(لي)؟ (لي)؟

598
00:57:34,647 --> 00:57:36,527
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

599
00:57:37,767 --> 00:57:39,567
‫أجل...

600
00:57:40,887 --> 00:57:42,447
‫أحتاج إلى خدمة

601
00:57:44,407 --> 00:57:48,007
‫اعترف بأنه مذنب
‫لذا هذه مسألة إصدار العقوبة

602
00:57:48,087 --> 00:57:49,407
‫لماذا هو؟

603
00:57:50,527 --> 00:57:53,687
‫كلانا يعلم أن الفرق بينك
‫وبين المدافع العام المنهك

604
00:57:53,767 --> 00:57:55,687
‫يمكن قياسه بسنين

605
00:57:55,767 --> 00:57:58,127
‫هذه ليست إجابة
‫لماذا هو؟

606
00:57:58,967 --> 00:58:00,167
‫القاضي (هاريس)

607
00:58:00,247 --> 00:58:01,607
‫- إنه فقط يذلّه
‫- أجل، عرفت هذا

608
00:58:01,687 --> 00:58:03,367
‫لماذا كنت هناك؟

609
00:58:03,487 --> 00:58:05,127
‫كان يساورني الفضول

610
00:58:06,607 --> 00:58:08,607
‫كانت سيارة (روبين) التي سرقها

611
00:58:09,527 --> 00:58:12,887
‫لم تعرفي ذلك
‫أجل... هذا غريب

612
00:58:13,727 --> 00:58:19,087
‫لذا، أردت رؤية الفتى
‫وعرفت أنه قام بشيء فظيع

613
00:58:19,207 --> 00:58:21,647
‫لكن لا يجدر بأحد
‫أن يعامَل بهذه الطريقة

614
00:58:23,847 --> 00:58:28,687
‫كنت أشعر بالعار منا
‫ومن هذا المبنى

615
00:58:30,127 --> 00:58:32,687
‫لقد تم إذلالي بسبب إذلاله

616
00:58:33,087 --> 00:58:38,087
‫وأعرف أنه ليس بوسعي مساعدة الجميع
‫ولكن أود مساعدة (كوفي جونز)

617
00:58:39,847 --> 00:58:42,247
‫- هذا ليس سهلاً عليّ
‫- أعرف

618
00:58:42,567 --> 00:58:45,087
‫أعلم، كنت هناك ورأيت

619
00:58:47,127 --> 00:58:50,007
‫ولكنك تطلب مني القيام بهذا
‫بناءً على ما تعرفه عني

620
00:58:51,807 --> 00:58:53,447
‫أنا فقط...

621
00:58:54,687 --> 00:58:56,927
‫أظن أنه الأمر الصائب لفعله

622
00:58:57,567 --> 00:59:02,127
‫وظننتك ربما تبادلينني الرأي

623
00:59:05,207 --> 00:59:06,527
‫حسناً

624
00:59:07,647 --> 00:59:09,247
‫أنا آسف

625
00:59:09,727 --> 00:59:12,367
‫ما كان عليّ السؤال
‫أنا... فعلاً

626
00:59:24,287 --> 00:59:25,727
‫لدي شرط واحد

627
00:59:27,367 --> 00:59:29,487
‫عندما نحتسي كأس النبيذ...

628
00:59:30,487 --> 00:59:31,927
‫لا كلام عن القانون

629
00:59:35,647 --> 00:59:37,127
‫اتفقنا

630
00:59:39,367 --> 00:59:40,687
‫شكراً لك

631
01:01:19,647 --> 01:01:20,967
‫(آدم)؟

632
01:01:40,810 --> 01:01:44,810
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

