﻿1
00:00:03,051 --> 00:00:05,011
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,140 --> 00:00:07,340
‫الفتى الذي اعتقلوه قد مات

3
00:00:07,460 --> 00:00:11,340
‫في الواقع، تم قتله
‫بعد تعذيبه على يد شرطة (نيو أورلينز)

4
00:00:14,980 --> 00:00:17,940
‫قتل البائس شقيقي
‫شقيقي الأصغر!

5
00:00:18,060 --> 00:00:22,580
‫- كنت أتولى الأمر!
‫- هذا ليس ما قالته أمي

6
00:00:22,700 --> 00:00:26,020
‫لا تقع جرائم قتل في سجني
‫ولم يحصل هذا قط

7
00:00:26,140 --> 00:00:29,020
‫ألم تتحدث إلى العائلة بعد؟

8
00:00:29,580 --> 00:00:33,420
‫- مات (كوفي)
‫- ماذا؟

9
00:00:33,540 --> 00:00:36,980
‫كان شقيقك من العائلة
‫وهذا يعني أنك من العائلة

10
00:00:37,140 --> 00:00:39,100
‫نحن نعتني بك يا صغير

11
00:00:39,580 --> 00:00:41,900
‫"صلاة مع إضاءة الشموع
‫في ذكرى (روكو باكستر)"

12
00:00:45,940 --> 00:00:50,780
‫- راقبها، أعدها
‫- لمَ لا تشتري لها دراجة نارية؟

13
00:00:52,860 --> 00:00:54,340
‫"ليرقد بسلام"

14
00:00:56,220 --> 00:01:02,860
‫- أجل، المعذرة
‫- لا بأس

15
00:01:03,380 --> 00:01:06,940
‫(آدم)، بعد الحادثة
‫هل توقفت في مكان ما؟

16
00:01:07,060 --> 00:01:09,260
‫توقفت لملء الخزان بالوقود

17
00:01:13,020 --> 00:01:16,980
‫كان انتقام فرقة (ديزاير)
‫إذا لم نفعل شيئاً فسنبدو ضعفاء

18
00:01:17,100 --> 00:01:22,540
‫تنتظر المدينة
‫ماذا سيفعل (جيمي باكستر)؟

19
00:02:55,220 --> 00:02:58,100
‫حسناً حضرة المحامي
‫ما هي القصة؟

20
00:02:58,380 --> 00:03:01,580
‫سرقة لحوم من (روس أون دي غول)

21
00:03:02,020 --> 00:03:04,900
‫- وماذا تعرض؟
‫- 4 سنوات

22
00:03:05,260 --> 00:03:08,940
‫- لقاء سرقة لحوم؟
‫- بقيمة 502 دولار

23
00:03:09,060 --> 00:03:11,540
‫لمَ فعلت ذلك، سيد (جيمس)؟

24
00:03:15,100 --> 00:03:18,300
‫- أردت استعادة عائلتي
‫- ما معنى هذا؟

25
00:03:18,420 --> 00:03:20,380
‫أخبرتني زوجتي أنني ميت بنظرها

26
00:03:20,500 --> 00:03:22,980
‫- متى؟
‫- قبل 3 أشهر

27
00:03:23,100 --> 00:03:27,060
‫- لماذا؟
‫- بسبب الشرب

28
00:03:28,140 --> 00:03:31,380
‫- لا تبدو...
‫- أنا رصين منذ 59 يوماً

29
00:03:31,500 --> 00:03:37,380
‫- جيد، أين تقطن؟
‫- (كليبورن)

30
00:03:37,660 --> 00:03:41,460
‫- أين بالتحديد؟
‫- أسفلها

31
00:03:46,220 --> 00:03:48,980
‫لمَن هذا الهاتف؟

32
00:03:53,060 --> 00:03:59,100
‫كانت الذكرى السنوية الـ10 لزواجنا
‫يوم زفافنا، قدمنا المشاوي للجميع

33
00:03:59,380 --> 00:04:01,740
‫أردت أن أريها ما فعلت

34
00:04:01,860 --> 00:04:04,260
‫تخليت عن الشرب، تمالكت نفسي

35
00:04:04,380 --> 00:04:08,660
‫ربما ستستقبلني من جديد
‫إذا عدت بالزمن 10 سنوات إلى الوراء

36
00:04:08,900 --> 00:04:13,420
‫- لكنني لم أمتلك المال لذا...
‫- لذا سرقت اللحوم

37
00:04:15,620 --> 00:04:19,420
‫يصعب التوقف عن الشرب

38
00:04:19,540 --> 00:04:22,180
‫أجل، مقهى (موجو) أنقذ حياتي

39
00:04:22,300 --> 00:04:24,420
‫أحضر اجتماعات للمدمنين المجهولين
‫على الكحول عند الـ6 صباحاً كل يوم

40
00:04:24,540 --> 00:04:27,140
‫- كيفما كان الطقس
‫- وأين الدليل على ذلك؟

41
00:04:27,260 --> 00:04:29,100
‫وقوفي هنا

42
00:04:29,300 --> 00:04:32,820
‫أنا متأكد من أنك لست بحاجة
‫إلى ورقة للحكم على الرجل

43
00:04:33,220 --> 00:04:37,300
‫يمكنك أن ترى ما بداخله مباشرة
‫هل أنا محق؟

44
00:04:38,020 --> 00:04:40,340
‫ها أنا هنا

45
00:04:40,460 --> 00:04:43,940
‫من المستحيل ألا تعرف متى أكذب

46
00:04:44,140 --> 00:04:48,700
‫لقاء يومي في (موجو)
‫يساعد في ترميم حياة هذا الرجل

47
00:04:48,820 --> 00:04:50,780
‫أكثر من تمضية عقوبة في السجن

48
00:04:50,900 --> 00:04:53,300
‫أنا لا أخشى على حياتي

49
00:04:54,660 --> 00:04:56,860
‫بل ابني

50
00:04:59,180 --> 00:05:03,540
‫أريده أن يحظى بأب يعيله ويبقيه بأمان

51
00:05:05,100 --> 00:05:08,500
‫أريده أن يحصل على شخص يفتخر به

52
00:05:08,620 --> 00:05:12,500
‫هذا كل شيء
‫هذا كل ما لدي

53
00:05:12,780 --> 00:05:17,180
‫يا إلهي، أرجوكم، بحقكم

54
00:05:31,700 --> 00:05:35,780
‫"اتصال مجهول
‫ابنك، أعرف، رأيت ذلك"

55
00:05:44,780 --> 00:05:49,980
‫أعتذر، سيد (جيمس)
‫سأخلّصك من تعاستك الآن

56
00:05:50,100 --> 00:05:52,900
‫إطلاق سراح مراقب لـ12 شهراً
‫أطلب استراحة

57
00:05:53,020 --> 00:05:56,700
‫استراحة! سنعود بعد 15 دقيقة

58
00:06:05,140 --> 00:06:07,100
‫يا إلهي

59
00:06:07,220 --> 00:06:12,020
‫- هل أستطيع فعل شيء حضرة القاضي؟
‫- لا، أنا بخير (آلان)، شكراً

60
00:06:12,140 --> 00:06:14,220
‫(آلان)، تمهل

61
00:06:14,460 --> 00:06:21,820
‫عندما تأتي وتفتح أبواب المحكمة صباحاً
‫هل تخرج من جديد في بعض الأحيان؟

62
00:06:21,940 --> 00:06:24,020
‫أجل، أجري بعض التحركات

63
00:06:24,140 --> 00:06:29,500
‫حسناً، تكون المحكمة مفتوحة وخالية؟

64
00:06:30,900 --> 00:06:32,980
‫حسناً

65
00:06:33,180 --> 00:06:36,300
‫- هل من خطب حضرة القاضي؟
‫- لا، لا، لا

66
00:06:36,420 --> 00:06:39,900
‫لكن هلّا تخبر (بيتي)
‫أنني اضطررت إلى المغادرة؟

67
00:06:43,580 --> 00:06:45,100
‫بئساً

68
00:06:49,140 --> 00:06:51,020
‫اتصل بـ(آدم)

69
00:06:52,020 --> 00:06:53,780
‫أنا (آدم)، اترك رسالة

70
00:06:53,900 --> 00:06:58,380
‫(آدم)، أجب، أرجوك
‫أين أنت يا بني؟ أرجوك اتصل بي

71
00:09:27,860 --> 00:09:30,020
‫(جانغو)

72
00:09:34,100 --> 00:09:36,700
‫(جانغو)! لا! لا!

73
00:09:38,380 --> 00:09:41,460
‫أنا آسف يا صاح
‫هل أنت بخير؟

74
00:09:41,580 --> 00:09:43,700
‫حسناً، ها نحن ذا
‫ها نحن ذا، ها نحن ذا

75
00:09:43,820 --> 00:09:49,140
‫هيا، ها نحن ذا
‫ها نحن ذا، حسناً، ها نحن ذا

76
00:10:06,380 --> 00:10:09,780
‫- رأيت أحداً
‫- (إيمي)، مرّ بنوبات وقد يتكرر ذلك

77
00:10:09,900 --> 00:10:11,460
‫يجب أن آخذه إلى الطبيب البيطري حالاً

78
00:10:11,580 --> 00:10:14,060
‫- رأيت أحداً
‫- (إيمي)، أرجوك ليس الآن

79
00:10:14,180 --> 00:10:16,180
‫- (جانغو)...
‫- كان في المنزل

80
00:10:16,900 --> 00:10:21,540
‫- ماذا؟ مَن؟
‫- رجل أبيض، (تويوتا كامري) خضراء

81
00:10:21,660 --> 00:10:26,060
‫- مع حدوة حصان أمام الزجاج
‫- حدوة حصان؟ لا، مثل حرف (يو)؟

82
00:10:26,180 --> 00:10:27,820
‫أجل

83
00:10:31,420 --> 00:10:35,300
‫نوبتان بالتأكيد
‫لكن قد يحصل المزيد

84
00:10:35,420 --> 00:10:38,420
‫حصلت آخر واحدة قبل 20 دقيقة
‫ها نحن ذا

85
00:10:38,540 --> 00:10:42,420
‫حسناً، حسناً، ها نحن ذا
‫ها نحن ذا يا صاح، ها نحن ذا

86
00:10:42,540 --> 00:10:45,100
‫- ها نحن ذا
‫- خذي درجة حرارته لو سمحت

87
00:10:45,220 --> 00:10:48,020
‫- هل سيكون بخير؟
‫- (مايكل)، سنتولى أمره الآن

88
00:10:48,140 --> 00:10:53,180
‫أجل، حسناً
‫حسناً يا صاح

89
00:10:53,580 --> 00:10:57,260
‫أنت مطيع، حسناً، سنوصله بالأكسجين
‫بعد تفقد المؤشرات الحيوية

90
00:11:11,980 --> 00:11:15,660
‫عناقك أمي... أسطوري

91
00:11:16,140 --> 00:11:19,140
‫هل أخبرتك قصة عناقي لأمك
‫في يوم زفافها؟

92
00:11:19,260 --> 00:11:21,500
‫أجل

93
00:11:21,740 --> 00:11:24,180
‫تعال

94
00:11:30,820 --> 00:11:33,180
‫سررت برؤيتك مجدداً

95
00:11:44,460 --> 00:11:47,460
‫- أنت تبدين...
‫- ماذا؟

96
00:11:48,380 --> 00:11:51,100
‫أكبر سناً

97
00:11:52,460 --> 00:11:56,780
‫- أجل، ماذا تفعلين؟
‫- ماذا أفعل؟

98
00:11:56,940 --> 00:12:01,140
‫المسائل نفسها
‫الكثير من الشرب والنوم

99
00:12:03,660 --> 00:12:05,420
‫إذا اقترب أي شاب
‫من شقيقتي الصغرى...

100
00:12:05,540 --> 00:12:07,940
‫مَن قال إنه شاب؟

101
00:12:10,100 --> 00:12:13,140
‫تمزحين دوماً، صحيح؟

102
00:12:16,100 --> 00:12:18,020
‫بحقك

103
00:12:21,300 --> 00:12:24,540
‫يقول الناس إن الانتقام لا يساعد

104
00:12:26,340 --> 00:12:32,300
‫ما فعلته، خطوتك...
‫لن تعيده

105
00:12:32,420 --> 00:12:35,380
‫لن يتماثل قلبي للشفاء يوماً

106
00:12:36,180 --> 00:12:42,220
‫هل أشعر بتحسن؟ بالتأكيد

107
00:12:42,500 --> 00:12:45,620
‫"لترقد بسلام"

108
00:13:16,740 --> 00:13:18,980
‫بدا...

109
00:13:19,100 --> 00:13:21,900
‫بدا أنه لم يحصل عليه بعد

110
00:13:36,340 --> 00:13:38,580
‫أيها الشاب

111
00:13:53,460 --> 00:13:55,660
‫لمَ لا تشرح له ذلك؟

112
00:13:58,100 --> 00:13:59,820
‫"أشرح"؟

113
00:14:01,060 --> 00:14:03,700
‫أجل، أنك تسيطر على كل شيء

114
00:14:03,820 --> 00:14:07,620
‫أنك رجل مسؤول
‫تتخذ جميع القرارات بنفسك

115
00:14:08,380 --> 00:14:12,420
‫وتم تفجير أمه والأولاد في منزلهم

116
00:14:17,580 --> 00:14:21,020
‫هيا يا (مو) الصغير، أخبره

117
00:14:26,420 --> 00:14:29,500
‫الشرطي الذي يحمينا...

118
00:14:30,620 --> 00:14:33,220
‫احتاج إلى سرقة سيارة
‫لذا كان عليّ تدبير ذلك

119
00:14:33,340 --> 00:14:35,500
‫لم يكن عليك فعل شيء

120
00:14:39,860 --> 00:14:43,140
‫لهذا السبب أدفع له 5 آلاف أسبوعياً

121
00:14:43,620 --> 00:14:50,700
‫لدي الآن هذا الطفل مفطور القلب
‫خسر عائلته وزعيم مافيا بائس عديم الرحمة

122
00:14:53,220 --> 00:14:55,340
‫سنشنّ الآن حرباً

123
00:14:56,580 --> 00:14:59,020
‫أنت في خطر

124
00:15:03,740 --> 00:15:05,180
‫اتبعني

125
00:15:21,700 --> 00:15:28,300
‫هل دفعت تكاليف دفن أمي؟
‫قال الجميع إنك فعلت ذلك

126
00:15:39,980 --> 00:15:46,500
‫لم أتحدث قط عن هذا الموضوع
‫لا تخبر أحداً، مفهوم؟

127
00:15:54,220 --> 00:16:00,220
‫عندما ماتت أمي
‫ماتت في سريرها، لم يأت أحد

128
00:16:02,780 --> 00:16:05,340
‫كنت لوحدي هناك

129
00:16:07,940 --> 00:16:10,380
‫كنت في سن الـ3

130
00:16:11,420 --> 00:16:17,380
‫أبقيتها دافئة بعد وفاتها
‫بالبطانيات وغيرها

131
00:16:18,700 --> 00:16:20,740
‫لم يأت أحد

132
00:16:30,660 --> 00:16:32,740
‫هل من شيء آخر؟

133
00:16:43,220 --> 00:16:45,580
‫على (باكستر) أن يدفع الثمن

134
00:16:51,740 --> 00:16:54,100
‫سيدفع يا صغير

135
00:16:55,980 --> 00:17:02,380
‫لكن (مو) الكبير ينتظر
‫لذا أريدك أن تصبر قليلاً

136
00:17:03,780 --> 00:17:07,740
‫افعل ذلك
‫وستقف فرقة (ديزاير) إلى جانبك

137
00:17:08,620 --> 00:17:15,780
‫وإلا... بئساً
‫يمكنك سلوك طريقك الخاص

138
00:17:59,980 --> 00:18:07,380
‫- أبوك جريء يا صاح
‫- طبعاً، ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

139
00:18:08,980 --> 00:18:11,340
‫تسرّب الغاز

140
00:18:11,860 --> 00:18:14,500
‫كان تسرّباً للغاز

141
00:18:15,860 --> 00:18:18,100
‫أجل

142
00:18:18,620 --> 00:18:21,100
‫كان تسرّباً للغاز

143
00:18:24,700 --> 00:18:27,020
‫أجل

144
00:18:36,900 --> 00:18:38,780
‫هل تتألم بسبب السجن؟

145
00:18:38,980 --> 00:18:41,660
‫شجار مع ذلك البائس
‫الذي قتل (روكو)

146
00:18:41,780 --> 00:18:45,220
‫- كيف حاله؟
‫- مات

147
00:18:46,980 --> 00:18:52,340
‫رأسه؟ شققته كأنه حبة بطيخ

148
00:18:54,380 --> 00:18:56,500
‫اسمعوا

149
00:18:59,100 --> 00:19:01,020
‫مسحوق الفنتانيل مع الهيروين

150
00:19:01,140 --> 00:19:06,900
‫- هل جرّبت ذلك؟
‫- أنت تمازحني، إنه جميل جداً للمسه حتى

151
00:19:12,260 --> 00:19:14,060
‫إذاً، هل تتحدث إلى أحد؟

152
00:19:14,220 --> 00:19:17,700
‫يعطي (أنغولا) السجناء
‫أكثر بكثير من الإيمان

153
00:19:20,620 --> 00:19:22,860
‫هل هذا لقاء؟

154
00:19:31,540 --> 00:19:35,180
‫لمَ لا تمضي بعض الوقت مع أمك؟

155
00:19:46,460 --> 00:19:50,620
‫لا يمكنك القدوم إلى هنا للصيد

156
00:19:59,060 --> 00:20:01,460
‫حسناً يا صغير

157
00:20:03,380 --> 00:20:06,620
‫سقط هذا من جيبك سابقاً

158
00:20:13,300 --> 00:20:15,860
‫أم كنت تختبرينني؟

159
00:20:45,540 --> 00:20:49,620
‫"متصل مجهول، 222 ألف دولار"

160
00:21:05,460 --> 00:21:11,380
‫تشكّل النوبات العنقودية
‫خطراً على وظائف الكلى

161
00:21:12,660 --> 00:21:14,860
‫حسناً

162
00:21:15,260 --> 00:21:19,660
‫الوضع حرج يا (مايكل)
‫سنفعل كل ما بوسعنا لأجله

163
00:21:19,780 --> 00:21:21,780
‫حسناً

164
00:21:23,860 --> 00:21:28,420
‫أحتاج إلى الذهاب الآن

165
00:21:29,260 --> 00:21:31,860
‫- سنتصل بك
‫- حسناً

166
00:21:53,420 --> 00:21:55,460
‫"أبي"

167
00:22:20,300 --> 00:22:22,060
‫مرحباً

168
00:22:22,180 --> 00:22:27,380
‫- أنا أعرفك، صحيح؟
‫- أجل، ربما

169
00:22:28,780 --> 00:22:31,580
‫الصلاة عن نفس (روكو)

170
00:22:31,740 --> 00:22:37,300
‫- أنا شقيقته
‫- صحيح، مرحباً

171
00:22:37,420 --> 00:22:39,580
‫ماذا تفعل؟

172
00:22:40,380 --> 00:22:42,500
‫لدي مقابلة مع جامعة غداً
‫لذا أنا...

173
00:22:42,620 --> 00:22:48,380
‫تقرأ (ديفيد فوستر والاس)؟
‫بالطبع، مشهد المقابلة في البداية

174
00:22:49,460 --> 00:22:52,700
‫- أين تقدم؟
‫- جامعة (نيويورك)

175
00:22:52,820 --> 00:22:56,180
‫- هل هي خيارك الأول؟
‫- درست أمي هناك

176
00:22:56,300 --> 00:23:00,740
‫- وتريدك أن تكرر ماضيها؟
‫- إنها ميتة لذا...

177
00:23:07,940 --> 00:23:09,900
‫أعتذر

178
00:23:12,220 --> 00:23:17,380
‫- إذاً، أظن أننا نتشارك أمراً
‫- الموت والحزن، أجل

179
00:23:19,580 --> 00:23:23,700
‫كيف كان؟ شقيقك؟

180
00:23:25,900 --> 00:23:30,380
‫غبي، مضحك

181
00:23:32,620 --> 00:23:37,780
‫- أنا آسف، لم يكن عليّ سؤالك
‫- لا، لا، لا تقلق

182
00:23:37,900 --> 00:23:42,860
‫توقف أصدقاء كثر لي عن التحدث معي
‫لأنهم لا يعرفون ماذا يقولون

183
00:23:42,980 --> 00:23:44,540
‫كيف عرفت (روكو)؟

184
00:23:44,660 --> 00:23:48,820
‫- قابلته مرة واحدة
‫- متى؟ أين؟

185
00:23:49,620 --> 00:23:53,340
‫في (تيباتينا)، ذلك النادي

186
00:23:54,540 --> 00:23:56,620
‫ماذا؟

187
00:23:56,900 --> 00:24:04,860
‫لا، كان يرتدي قميصي يوم وفاته
‫قميص (تيباتينا)

188
00:24:08,900 --> 00:24:15,060
‫أخبرونا أنه مات فوراً
‫بسبب إصابة في الرأس ولم يعان

189
00:24:16,580 --> 00:24:21,540
‫أتساءل عن صحة ذلك
‫ماذا سيقولون؟

190
00:24:21,700 --> 00:24:26,780
‫تألم كثيراً، اختنق بدمائه...

191
00:24:27,740 --> 00:24:30,900
‫هل تظن أنهم سيخبروننا الحقيقة؟

192
00:24:38,580 --> 00:24:40,820
‫أتفهم ذلك

193
00:24:41,860 --> 00:24:44,140
‫حقاً؟

194
00:24:44,980 --> 00:24:49,380
‫- تم قتل أمي
‫- بئساً

195
00:24:52,980 --> 00:24:55,620
‫أجل، لم أكن حاضراً لذا...
‫أفكر دوماً في لحظاتها الأخيرة

196
00:24:55,740 --> 00:24:57,620
‫كيف كانت بالنسبة إليها

197
00:25:01,540 --> 00:25:09,540
‫إذاً أظن أن هذا السؤال أكثر أهمية
‫بعدما أكّدنا أن أمك الميتة درست هناك

198
00:25:09,940 --> 00:25:12,580
‫هل جامعة (نيويورك) هي خيارك الأول؟

199
00:25:13,500 --> 00:25:16,260
‫أجل، أظن ذلك
‫تبدو جامعة (نيويورك) رائعة

200
00:25:16,380 --> 00:25:21,620
‫وبرنامج التصوير هناك
‫يبدو رائعاً مع ذلك

201
00:25:22,340 --> 00:25:24,300
‫- أظن ذلك
‫- تظن ذلك

202
00:25:24,420 --> 00:25:31,060
‫أجل، لأنه لا يمكنك قول ذلك غداً
‫ولأنك لن تصل إلى مكان بتصرفك كالإيمو

203
00:25:32,020 --> 00:25:34,180
‫المعذرة

204
00:25:34,860 --> 00:25:39,140
‫أتعلم؟ تمارين مع انتحال شخصية
‫هل أنت جاهز؟

205
00:25:40,340 --> 00:25:41,900
‫أجل

206
00:25:43,460 --> 00:25:50,900
‫أنا البروفيسور (الذكي)
‫لا أعرف اسمك

207
00:25:52,100 --> 00:25:53,380
‫(آدم)

208
00:25:53,500 --> 00:26:00,500
‫إذاً، ماذا يأمل فتى جنوبي مثلك
‫يبدو أنه يواجه مشكلة في تذكر شهرته

209
00:26:00,620 --> 00:26:05,460
‫تعلّمه من حضور جامعة (نيويورك) العريقة؟

210
00:26:08,980 --> 00:26:15,420
‫آمل كسب مهارات التواصل مع الناس
‫لتحقيق حياة اجتماعية وأخيراً

211
00:26:15,540 --> 00:26:20,820
‫كان ينقصني ذلك في الثانوية
‫لأنني كنت مشغولاً في قراءة الكتب والتصوير

212
00:26:20,980 --> 00:26:23,180
‫يجب أن أخبرك...

213
00:26:23,300 --> 00:26:28,100
‫هنا في جامعة (نيويورك)، نحب المهووسين
‫بالدراسة بدون مهارات اجتماعية

214
00:26:28,220 --> 00:26:31,140
‫ما هي المسائل الاجتماعية والسياسية
‫التي تمتلك شغفاً بها؟

215
00:26:31,260 --> 00:26:34,820
‫الكلاب، أي شيء مرتبط بالكلاب

216
00:26:36,860 --> 00:26:42,500
‫- حسناً، فصيلة (روت وايلر)؟ (شيواوا)؟
‫- (روت وايلر)

217
00:26:42,620 --> 00:26:45,540
‫الكلب الدنماركي الضخم
‫أم (نيوفاوندلاند)؟

218
00:26:45,820 --> 00:26:47,660
‫كلاهما

219
00:26:49,540 --> 00:26:52,620
‫- (ليونبيرغر) أم...
‫- (ليونبيرغر)

220
00:26:52,740 --> 00:26:54,420
‫حسناً

221
00:26:56,580 --> 00:27:02,140
‫ثمة أمر أخير
‫إلى جانب وفاة أمك

222
00:27:02,660 --> 00:27:07,180
‫أخبرني عن تجربة
‫أثّرت فيك مؤخراً

223
00:27:14,940 --> 00:27:18,860
‫قابلت فتاة لطيفة جداً

224
00:27:22,060 --> 00:27:27,060
‫- ماذا يعجبك فيها؟
‫- إنها بارعة في صيد الأسماك

225
00:27:30,020 --> 00:27:32,220
‫أنا موافقة

226
00:28:02,980 --> 00:28:04,860
‫تمهل

227
00:28:11,620 --> 00:28:13,580
‫أيمكنني مساعدتك يا سيدة؟

228
00:28:13,700 --> 00:28:18,300
‫لدي هيروين، كوكايين
‫مشروب ربما

229
00:28:19,220 --> 00:28:21,300
‫قد أكون شرطية

230
00:28:21,980 --> 00:28:24,140
‫في هذه السيارة؟

231
00:28:24,260 --> 00:28:29,020
‫ألا تذكرني؟ أنا محامية (كوفي)

232
00:28:36,300 --> 00:28:41,220
‫- مات (كوفي)
‫- لا أزال محاميته

233
00:28:44,980 --> 00:28:47,740
‫ألا تظن أنهم يستغلّونك؟

234
00:28:50,740 --> 00:28:54,020
‫أتيت إلى هنا لتقولي لي
‫إنني عاجز عن الاعتناء بنفسي؟

235
00:28:54,740 --> 00:28:57,820
‫- لا
‫- ماذا إذاً؟

236
00:29:03,060 --> 00:29:05,340
‫أريد أن أعرف ماذا حصل لـ(كوفي)

237
00:29:05,460 --> 00:29:11,500
‫لأفعل ذلك، أحتاج إلى إجراء تشريح ثان
‫ولأفعل ذلك، أحتاج إلى توقيع قريب

238
00:29:11,620 --> 00:29:13,500
‫أكبر من 18 سنة

239
00:29:14,620 --> 00:29:18,220
‫أنتم المحامون لا تدخلون مباشرة
‫في صلب الموضوع

240
00:29:19,060 --> 00:29:23,460
‫- هل تعرف مكان أبيك؟
‫- أنا بمفردي

241
00:29:26,380 --> 00:29:30,660
‫يا صغير، عد إلى العمل

242
00:29:41,100 --> 00:29:44,700
‫هل لاحظت منذ قدومك إلى هنا
‫لمحاولة مساعدة الناس

243
00:29:44,820 --> 00:29:48,020
‫أن أولئك الناس قد ماتوا؟

244
00:29:50,700 --> 00:29:53,260
‫يمكن قول المثل عنك

245
00:29:56,980 --> 00:29:59,020
‫أين تربّيت؟

246
00:30:04,020 --> 00:30:06,900
‫- حيّ (غاردن)، أي أمر؟
‫- هذا يفسّر الأمر

247
00:30:07,020 --> 00:30:12,220
‫لا أدري، شعورك بأن لك الحق
‫مظهرك...

248
00:30:13,500 --> 00:30:16,660
‫أنه لا يجب أن تكوني هنا

249
00:30:17,580 --> 00:30:19,860
‫هل تهددني؟

250
00:30:23,980 --> 00:30:26,420
‫هل انتهيت من ذلك، حبيبتي؟

251
00:30:31,100 --> 00:30:35,340
‫يمكنك الرحيل الآن
‫سأدفع الحساب

252
00:30:43,540 --> 00:30:45,180
‫مهلاً!

253
00:30:46,740 --> 00:30:51,380
‫- شكراً على الغداء
‫- اشكره، هو مَن سيدفع الحساب

254
00:30:52,140 --> 00:30:54,060
‫اسمعي

255
00:30:54,780 --> 00:30:59,020
‫والد (كوفي) ووالدي مختلفان

256
00:31:02,780 --> 00:31:05,020
‫هل تعرف مكانه؟

257
00:31:06,900 --> 00:31:08,740
‫وكليتاه؟

258
00:31:08,860 --> 00:31:12,980
‫حسناً، أرجوك لا تدعيه ينفق
‫ذلك الكلب مهم جداً بالنسبة إلينا

259
00:31:13,100 --> 00:31:17,540
‫أرجوك، افعلي كل ما بوسعك
‫شكراً لك

260
00:31:19,420 --> 00:31:22,740
‫(بي ويد)؟
‫كانت لك فقط أنت و(جوشوا)

261
00:31:22,860 --> 00:31:24,780
‫لا يهم ذلك
‫لا تزال التهمة توزيع المخدرات

262
00:31:24,900 --> 00:31:29,060
‫- لكنهم امتلكوا...
‫- لا، لا يهم إن كانت لغايات تجارية

263
00:31:29,180 --> 00:31:33,420
‫لا تزال تاجراً
‫أقله هذا رأي القانون

264
00:31:33,540 --> 00:31:35,940
‫بئساً!

265
00:31:37,140 --> 00:31:39,300
‫حشيشة؟

266
00:31:44,300 --> 00:31:49,660
‫مَن القاضي؟ مَن القاضي؟

267
00:31:49,820 --> 00:31:52,260
‫(مكأليستر)

268
00:31:52,700 --> 00:31:56,140
‫هل أحد في عائلتك مصاب بالسرطان؟

269
00:31:56,300 --> 00:31:58,300
‫- جدتي
‫- حسناً

270
00:31:58,420 --> 00:32:01,340
‫زوجة القاضي (مكأليستر)
‫ماتت جراء سرطان الثدي

271
00:32:01,460 --> 00:32:03,780
‫أخبره أنك اشتريت الحشيشة لجدتك

272
00:32:03,900 --> 00:32:08,180
‫سيكون عليك إحضار لائحة بمسكّناتها الأخرى
‫وسجلات علاجها الكيميائي

273
00:32:08,300 --> 00:32:11,380
‫دليل على أنها بحاجة
‫إلى شيء من الطبيب

274
00:32:11,500 --> 00:32:15,020
‫- أجل، اتفقنا
‫- حسناً

275
00:32:20,620 --> 00:32:24,940
‫هل يعرف أحدكما تعقّب هاتف مؤقت
‫إلى مكان شرائه؟

276
00:32:59,420 --> 00:33:01,020
‫ها نحن ذا

277
00:33:01,140 --> 00:33:06,100
‫(دي إيه صفر)

278
00:33:07,260 --> 00:33:09,500
‫"ابحث عن هاتفي"

279
00:33:11,420 --> 00:33:12,500
‫"(2237)، شارع (نيوتن)
‫(نيو أورلينز، لويزيانا)"

280
00:33:12,620 --> 00:33:15,940
‫(ألجيرز)؟ أين في (ألجيرز)؟

281
00:33:57,300 --> 00:34:00,300
‫لم أقم بدعوتك إلى فندقي

282
00:34:01,860 --> 00:34:05,940
‫مَن دعاك إلى منزل (فيمالي جونز)؟

283
00:34:20,180 --> 00:34:23,580
‫فجّرت ذلك المنزل وأطفالها في الداخل

284
00:34:28,420 --> 00:34:34,020
‫المأساة هي أنك فعلت ذلك بلا سبب

285
00:34:40,700 --> 00:34:46,180
‫لذا، أتيت إلى هنا
‫لمساعدتك في تصويب وقائعك

286
00:34:48,780 --> 00:34:54,100
‫تلقى (مو) الصغير اتصالاً لسرقة
‫سيارة الـ(فولفو) بعد يوم على مقتل ابنك

287
00:34:57,580 --> 00:35:00,140
‫قولي ما أتيت لقوله

288
00:35:01,020 --> 00:35:05,420
‫(مو) الصغير أخبر (كوفي)
‫أن يسرق تلك السيارة في الـ10 من أكتوبر

289
00:35:05,540 --> 00:35:09,060
‫تم اعتقال (كوفي) في الـ10 من أكتوبر

290
00:35:09,580 --> 00:35:14,180
‫- متى تم قتل ابنك؟
‫- الـ9 من الشهر

291
00:35:16,100 --> 00:35:21,100
‫إذاً، لا أعرف مَن قتل ابنك

292
00:35:21,780 --> 00:35:26,740
‫لكن من المؤكد أنه لم يكن (كوفي)
‫لأنه كان ميتاً

293
00:35:26,860 --> 00:35:30,580
‫قبل أن سرق (كوفي)
‫تلك السيارة البائسة

294
00:35:40,420 --> 00:35:43,500
‫لمَ تقولين لي هذا الآن؟

295
00:35:43,660 --> 00:35:48,180
‫بئساً، لم أمتلك سبباً لأخبرك قبل الآن

296
00:35:49,020 --> 00:35:52,660
‫وتفجير المنازل لن يوصل أحد إلى مكان

297
00:35:53,380 --> 00:35:58,940
‫لكن إذا أردت حرباً
‫سأقدّم لك حرباً

298
00:35:59,460 --> 00:36:01,540
‫العناية الواجبة

299
00:36:01,660 --> 00:36:05,100
‫مَن هذا؟ حاخامك؟

300
00:36:05,580 --> 00:36:09,340
‫أحتاج إلى تأكيد كلامك

301
00:36:16,140 --> 00:36:23,380
‫أخبر السيد (العناية الواجبة)
‫أن يؤكد هذه المسألة بسرعة

302
00:36:38,140 --> 00:36:40,020
‫أحضر لي (كيوزاك)

303
00:36:55,540 --> 00:36:59,620
‫كنت أستقبله في عطلة نهاية كل أسبوع
‫لبضع سنوات

304
00:37:00,260 --> 00:37:02,620
‫ثم دخل في ذلك المجال

305
00:37:04,220 --> 00:37:10,380
‫في الحقيقة، بعدما رزقت بابنتيّ
‫لم أستطع تعريضهما لذلك

306
00:37:10,500 --> 00:37:12,460
‫كان فتى صالحاً

307
00:37:12,580 --> 00:37:15,860
‫أنت موافقة أو لا

308
00:37:15,980 --> 00:37:18,940
‫وإن كنت موافقة
‫هذا يعني أنك في عداد الموتى

309
00:37:19,140 --> 00:37:24,500
‫لدي زوجة الآن وابنتان صالحتان جداً

310
00:37:28,700 --> 00:37:33,020
‫أحتاج إلى موافقتك
‫بدونها، لا يمكنني إجراء تشريح ثان

311
00:37:33,140 --> 00:37:36,260
‫آخر ما أريد هو مواجهة عصابة

312
00:37:37,020 --> 00:37:39,900
‫لن يحصل ذلك

313
00:37:40,580 --> 00:37:43,340
‫لكن هذا ممكن، هذا ممكن!

314
00:37:43,460 --> 00:37:45,460
‫أنت والد (كوفي)

315
00:37:46,860 --> 00:37:50,020
‫لم تستطع مساعدة (كوفي)
‫عندما كان حياً بسبب الأوضاع

316
00:37:51,020 --> 00:37:55,860
‫أصبح ميتاً الآن
‫يمكنك المساعدة في تغيير الأوضاع

317
00:38:04,620 --> 00:38:07,220
‫- إذاً، تم غسل الجثة
‫- هل هذا يعني...

318
00:38:07,340 --> 00:38:09,940
‫لا، بقايا الحمض النووي
‫لا تزال ممكنة

319
00:38:10,060 --> 00:38:14,820
‫- لكن الدماغ هو المشكلة
‫- مهلاً، الدماغ؟

320
00:38:14,940 --> 00:38:22,660
‫وضعه الطبيب الشرعي في كيس قمامة
‫بعدما انتهى من فحصه مع الأعضاء الأخرى

321
00:38:22,780 --> 00:38:26,900
‫ثم تم وضعه في تجويف الصدر

322
00:38:27,500 --> 00:38:29,980
‫قبل خياطته

323
00:38:30,460 --> 00:38:32,340
‫هذا هو المهم

324
00:38:33,220 --> 00:38:35,620
‫هذه هي القصة

325
00:38:40,940 --> 00:38:43,020
‫اقترب يا صغير

326
00:38:50,780 --> 00:38:54,460
‫وأخيراً حظيت ببعض الوقت
‫لترتيب مكان لك

327
00:38:55,700 --> 00:38:58,060
‫لن تنام بعد الآن في كيس النوم

328
00:39:01,340 --> 00:39:05,700
‫- لكم من الوقت؟
‫- طالما تريد

329
00:39:08,380 --> 00:39:14,260
‫لا داعي لتخجل
‫الفراش رائعة

330
00:39:15,940 --> 00:39:18,220
‫أجل

331
00:39:22,580 --> 00:39:25,180
‫لم أحظَ قط بغرفتي الخاصة

332
00:39:26,940 --> 00:39:33,940
‫ابقَ متوارياً عن الأنظار ومتيقظاً

333
00:39:34,100 --> 00:39:36,420
‫ومخلصاً لنا

334
00:39:38,300 --> 00:39:40,460
‫سنعتني بك

335
00:40:17,980 --> 00:40:22,220
‫عندما يرنّ الهاتف وأكون أنا المتصل
‫أنت تجيب

336
00:40:23,540 --> 00:40:30,340
‫مهما تفعله، مع أي شخص تكون
‫أنت تجيب على الهاتف

337
00:40:30,900 --> 00:40:33,580
‫أين كنت؟

338
00:40:35,980 --> 00:40:38,180
‫في المقهى

339
00:40:39,380 --> 00:40:45,180
‫- طوال اليوم؟
‫- أستعد لمقابلتي

340
00:40:47,380 --> 00:40:50,860
‫- مع مَن كنت؟
‫- أبي

341
00:40:53,580 --> 00:40:56,540
‫مع مَن كنت؟

342
00:40:57,700 --> 00:41:01,020
‫لا أحد، ماذا حصل لـ(جانغو)؟

343
00:41:06,180 --> 00:41:09,500
‫نسيت إعطاءه أدويته

344
00:41:10,740 --> 00:41:13,060
‫ماذا حصل؟

345
00:41:28,380 --> 00:41:33,260
‫"الـ6 مساءً، ناصية (سانت بوربون) و(سانت
‫لويس)، فئات كبيرة في كيس مقاوم للمياه"

346
00:42:09,740 --> 00:42:13,140
‫- لقد وصل
‫- أدخله

347
00:42:22,620 --> 00:42:25,340
‫ماذا وجدت في منزل (كوفي)؟

348
00:42:28,940 --> 00:42:36,940
‫ملابس مضرّجة بالدماء
‫هاتف (روكو)، أي شيء؟

349
00:42:40,660 --> 00:42:44,940
‫- نقود، حشيشة
‫- مزروعة؟

350
00:42:47,100 --> 00:42:50,420
‫لا أكترث كيف دبّرت الأمر
‫أريد أن أعرف كيف كان

351
00:42:50,540 --> 00:42:53,820
‫هل تواجد أطباء شرعيون في المكان؟

352
00:42:54,300 --> 00:43:02,300
‫(جيمي)... كان يقود السيارة
‫أقرّ بذنبه، اعترف، انتهى الأمر

353
00:43:05,140 --> 00:43:08,300
‫ما خطبك؟

354
00:43:08,700 --> 00:43:10,980
‫انتهى؟

355
00:43:11,660 --> 00:43:16,740
‫نحن نتحدث عن ابني
‫لا تهنّي بكلام الشرطة

356
00:43:16,860 --> 00:43:19,340
‫أريد الحقيقة

357
00:43:28,660 --> 00:43:30,460
‫ما هذه؟

358
00:43:30,580 --> 00:43:35,380
‫إنها ذاكرة بيانات
‫كل شيء عليها، جميع أدلتنا

359
00:43:35,500 --> 00:43:37,900
‫هل الاتصال موجود؟

360
00:43:39,740 --> 00:43:42,620
‫الاتصال بالطوارئ؟

361
00:43:45,780 --> 00:43:48,100
‫إنه موجود

362
00:43:48,420 --> 00:43:50,540
‫إذاً أريد سماعه

363
00:44:03,140 --> 00:44:06,820
‫ستثير الانتباه
‫إذا سحبت هذا المبلغ من المال

364
00:44:06,940 --> 00:44:08,700
‫صندوق النفقات التعليمية أيضاً

365
00:44:08,820 --> 00:44:12,060
‫- لم تقل ذلك
‫- بلى، أخبرتك

366
00:44:12,180 --> 00:44:15,860
‫- سيتطلب ذلك بعض الوقت
‫- لا، هذا مستحيل

367
00:44:15,980 --> 00:44:17,460
‫أحتاج إليه الآن

368
00:44:18,740 --> 00:44:24,820
‫هذا مصرف، نحن في القرن الـ21
‫أحضر لي مالي الآن!

369
00:44:33,060 --> 00:44:35,020
‫بئساً

370
00:44:53,900 --> 00:44:54,900
‫مرحباً

371
00:44:55,380 --> 00:44:57,660
‫أعتذر، أخشى أننا نحتاج
‫إلى إخطار قبل 48 ساعة

372
00:44:57,780 --> 00:45:02,300
‫لسحب أموال من هذا الحساب
‫هذه هي طريقة سير الأمور

373
00:45:12,900 --> 00:45:15,220
‫بئساً

374
00:45:26,500 --> 00:45:28,700
‫(جينا)؟

375
00:45:31,820 --> 00:45:34,620
‫(جينا)، هل أنت بخير؟

376
00:45:34,740 --> 00:45:37,140
‫مَن هذا؟

377
00:45:38,740 --> 00:45:41,900
‫أنا مشغّلة خطوط الطوارئ
‫أجيب على اتصالك

378
00:45:42,020 --> 00:45:45,060
‫ابقَ على الخط كي نؤمّن المساعدة
‫نحتاج إلى اكتشاف موقعك

379
00:45:45,180 --> 00:45:50,820
‫هذا ليس الاتصال الصحيح
‫يجب أن نسمع تنفّس (روكو)

380
00:45:54,020 --> 00:45:56,780
‫أنا مشغّلة خطوط الطوارئ
‫أجيب على اتصالك

381
00:45:56,900 --> 00:46:01,180
‫ابقَ على الخط كي نؤمّن المساعدة
‫نحتاج إلى اكتشاف موقعك

382
00:46:02,740 --> 00:46:04,380
‫أرجوك، حاول التحدث إن كنت تستطيع

383
00:46:04,500 --> 00:46:06,140
‫- عاودت الاتصال
‫- ماذا؟

384
00:46:06,260 --> 00:46:10,420
‫المشغّلة عاودت الاتصال
‫بينما الفتى...

385
00:46:10,540 --> 00:46:13,340
‫الوحش الذي قتل ابننا
‫كان يملأ الخزان بالوقود

386
00:46:13,460 --> 00:46:19,420
‫قتل (روكو)، قاد سيارته بعيداً
‫توقف لملء الخزان بالوقود

387
00:46:30,980 --> 00:46:33,220
‫بئساً

388
00:46:46,420 --> 00:46:49,340
‫أنا مشغّلة خطوط الطوارئ
‫أجيب على اتصالك

389
00:46:49,460 --> 00:46:54,100
‫ابقَ على الخط كي نؤمّن المساعدة
‫نحتاج إلى اكتشاف موقعك

390
00:46:54,860 --> 00:46:56,820
‫(جيم)؟

391
00:46:57,780 --> 00:46:59,980
‫(جيمي)؟

392
00:47:00,780 --> 00:47:04,620
‫الاتصال بخطوط الطوارئ
‫أتى من برج للهواتف في (شالميت)

393
00:47:04,740 --> 00:47:07,220
‫ثمة 3 محطات وقود

394
00:47:13,260 --> 00:47:16,020
‫"(فود مارت)"

395
00:47:23,940 --> 00:47:26,860
‫أين كنت تعملين في الـ9 من أكتوبر؟

396
00:47:27,020 --> 00:47:29,780
‫- أي يوم كان؟
‫- أربعاء

397
00:47:29,900 --> 00:47:32,100
‫أعمل كل يوم في الأسبوع

398
00:47:33,580 --> 00:47:36,260
‫"ارتفاع نسبة جرائم القتل
‫في (أورلينز باريش)"

399
00:47:37,380 --> 00:47:39,300
‫أنت تمازحني، صحيح؟

400
00:47:40,300 --> 00:47:43,180
‫ماذا عن كاميرات المراقبة؟

401
00:47:56,980 --> 00:47:59,900
‫- أجل
‫- أين أنت؟

402
00:48:00,620 --> 00:48:06,100
‫اسمع، أنا في طريقي
‫لكن عليّ التحدث... بئساً!

403
00:48:13,260 --> 00:48:16,060
‫اسمع، لم أقفل الخط!

404
00:48:16,180 --> 00:48:20,260
‫لا... أفعل ذلك لكن...
‫أحتاج إلى أن أخبرك شيئاً

405
00:48:20,380 --> 00:48:24,100
‫لا أستطيع سماعك
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظر قليلاً

406
00:48:24,220 --> 00:48:28,780
‫انتظر، تمهل
‫اسمع، لا أمتلك المبلغ كله بعد

407
00:48:28,940 --> 00:48:32,500
‫- ماذا؟
‫- أحتاج إلى مزيد من الوقت

408
00:48:32,620 --> 00:48:35,900
‫- انتهى وقتك
‫- ابتعدي عني!

409
00:48:40,340 --> 00:48:43,980
‫- لا أعتقد أنك تمتلكه
‫- أمتلك ماذا؟

410
00:48:45,300 --> 00:48:48,140
‫الدليل الذي تحتاج إليه

411
00:48:51,180 --> 00:48:54,460
‫أو الجرأة لتواجه الأمر!

412
00:48:55,860 --> 00:49:01,540
‫سيارة (كامري) بائسة في (ألجيرز)
‫لا أدري، لم أكن لأدعمك

413
00:49:35,300 --> 00:49:38,500
‫- هذا الرجل هنا؟
‫- أجل

414
00:49:38,620 --> 00:49:40,620
‫هل أنت متأكد؟

415
00:49:41,180 --> 00:49:44,620
‫يحب (ليونارد كوهين) والبوربون

416
00:49:53,020 --> 00:49:56,940
‫هل أنت الرجل الذي يلهو مع زوجته؟

417
00:49:58,980 --> 00:50:01,180
‫عمَ تتحدث؟

418
00:50:03,460 --> 00:50:09,300
‫أتى إلى هنا
‫أراد رؤية شريط المراقبة من كاميرتي

419
00:50:09,860 --> 00:50:14,140
‫قال إنه يبحث عن الرجل
‫الذي يقيم علاقة مع زوجته

420
00:50:14,420 --> 00:50:22,420
‫- هل ما زلت تمتلك اللقطة؟
‫- لا، تم محوها

421
00:50:23,580 --> 00:50:25,700
‫من قبل مَن؟

422
00:50:26,860 --> 00:50:29,780
‫(ديلان توماس)، هذا الرجل

423
00:50:30,420 --> 00:50:34,020
‫- هل محا اللقطة؟
‫- أجل

424
00:50:41,180 --> 00:50:44,820
‫"إليك الدليل"

425
00:50:50,940 --> 00:50:52,580
‫"أحضر المال وإلا..."

426
00:51:53,000 --> 00:51:57,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

