1
00:00:03,447 --> 00:00:18,447
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}w"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:18,448 --> 00:00:24,648
<b>"حرب النجوم"</b>

3
00:00:44,449 --> 00:00:46,688
انظر لهذه الغُدد

4
00:00:48,207 --> 00:00:51,985
أراهن أن بوسعنا بيعها في المرفأ

5
00:00:53,490 --> 00:00:55,279
أرجوكم، أرجوكم

6
00:00:55,280 --> 00:00:58,037
لدي وحدات، خذوها

7
00:00:58,038 --> 00:01:00,759
إنه شاب، ستكون الرائحة
المستخرجة منها جميلة

8
00:01:05,770 --> 00:01:07,501
.. حان وقت الجائزة الجقيقية

9
00:01:23,621 --> 00:01:26,094
لقد سكبت مشروبي

10
00:01:32,652 --> 00:01:34,196
!"أنت يا "ماندو

11
00:01:42,622 --> 00:01:48,391
قلت لك أنّك سكبت مشروبي

12
00:01:51,214 --> 00:01:53,110
يقول أنّك سكبت مشروبه

13
00:01:58,346 --> 00:02:00,181
لا بأس

14
00:02:00,182 --> 00:02:01,878
إنه على حسابي

15
00:02:01,879 --> 00:02:04,071
هل هذا فعلاً معدن بيسكاري؟

16
00:02:08,215 --> 00:02:09,516
خُذ

17
00:02:41,265 --> 00:02:43,676
!شكراً لك! شكرًا جزيلاً لك

18
00:02:44,101 --> 00:02:47,471
لك كل امتناني القلبية

19
00:02:51,275 --> 00:02:53,318
أتعرف؟ خُذ

20
00:02:53,319 --> 00:02:54,895
خُذ وحداتي

21
00:02:55,530 --> 00:02:56,939
واشتري لنفسك مشروبًا

22
00:02:59,333 --> 00:03:00,659
"مطلوب"

23
00:03:00,660 --> 00:03:02,111
هل هذا قرص جوائز؟

24
00:03:05,498 --> 00:03:06,949
هل هذا أنا؟

25
00:03:10,214 --> 00:03:11,298
.. انظر

26
00:03:11,299 --> 00:03:13,426
!لابد من وجود خطأ ما

27
00:03:13,427 --> 00:03:15,015
يمكنني إعطائك
المزيد من الوحدات

28
00:03:15,016 --> 00:03:17,111
... بوسعي تسليمك بدمائك

29
00:03:18,636 --> 00:03:20,588
.أو بدون دماء ...

30
00:03:22,841 --> 00:03:30,041
<b>// الماندلوري //</b>

31
00:03:45,705 --> 00:03:47,988
أريد توصيل إلى الجظائر

32
00:04:03,224 --> 00:04:04,848
بدون آليين

33
00:04:04,849 --> 00:04:09,338
أؤكد لك أن هذه المركبة
.. جديدة تمامًا، إنها أحدث

34
00:04:11,647 --> 00:04:13,049
.كما تريد

35
00:04:32,084 --> 00:04:33,577
إلى أين؟

36
00:04:48,434 --> 00:04:50,352
أتعرف ما الذي يبحث عنه؟

37
00:04:50,353 --> 00:04:52,354
أنت تبحث عن الوادي
الضيق، صحيح؟

38
00:04:52,355 --> 00:04:54,473
إنه واضح جدًا الآن

39
00:04:54,941 --> 00:04:57,192
ولكن احترسوا بجوار المرفأ

40
00:04:57,193 --> 00:04:59,986
الجميع يلقي مخلفاته هناك

41
00:04:59,987 --> 00:05:04,316
يعتقدون أن الكوكب بأسره
هو حفرة قذارتهم

42
00:05:14,545 --> 00:05:15,996
ها نحن

43
00:05:18,090 --> 00:05:20,450
أتمازحني، صحيح؟ -
اخرج -

44
00:05:22,201 --> 00:05:24,095
"سأستأجر لنا مركبة "ليفري

45
00:05:24,096 --> 00:05:26,222
،ليس بالأمر الكبير
ولن تتحمل أي شيء

46
00:05:26,223 --> 00:05:27,674
سأدفع ثمنها

47
00:05:28,104 --> 00:05:29,856
احاول وحسب جعل الأمر ممتعًا

48
00:05:29,857 --> 00:05:32,142
أنت، وقت الذهاب
لنسوي الأمر

49
00:05:36,233 --> 00:05:38,643
لو كنت مكانك لابتعدت عن الجليد

50
00:05:40,904 --> 00:05:43,482
أتظن فعلاً أن هنا
ما يدفع للقلق؟

51
00:05:56,753 --> 00:05:59,289
!افتح الباب! افتح الباب

52
00:06:16,356 --> 00:06:18,608
!ويحي، كان ذلك وشيكًا

53
00:06:18,609 --> 00:06:20,776
رباه، رباه، رباه

54
00:06:20,777 --> 00:06:22,041
"ابتعد عن الجليد"

55
00:06:22,042 --> 00:06:24,119
هذا هو تصريح الألفية المظلوم

56
00:06:31,038 --> 00:06:33,488
،إنها تسحبنا لأسفل
ماذا ستفعل؟

57
00:06:36,960 --> 00:06:39,371
،لقد أمسك بنا
سيأخذنا أسفل الجليد

58
00:06:40,241 --> 00:06:41,326
أين تذهب؟

59
00:06:41,327 --> 00:06:43,729
!عليك فعل شيء
!يجب أن نرحل من هنا

60
00:07:03,084 --> 00:07:06,072
هيّا بنا، هيّا بنا
هيّا بنا، هيّا بنا

61
00:07:06,073 --> 00:07:08,261
أجل، حسنًا

62
00:07:27,636 --> 00:07:30,881
،أعجبتني سفينتك
إنها قديمة الطراز

63
00:07:32,307 --> 00:07:34,217
ريزور كراست"، صحيح؟"

64
00:07:35,394 --> 00:07:36,803
ما قبل الإمبراطورية؟

65
00:07:38,864 --> 00:07:40,866
لدي الكثير من النقود بالمناسبة

66
00:07:40,867 --> 00:07:43,143
لهذا السبب عرضت
استئجار سفينة

67
00:07:49,186 --> 00:07:51,151
كم سيدفعون لك؟

68
00:07:55,077 --> 00:07:58,051
هل حقيقة فعلاً
أنكم لا تخلعون الخوذات أبدًا؟

69
00:08:01,045 --> 00:08:03,164
!ويحي

70
00:08:04,716 --> 00:08:06,793
أظن عليّ استخدام
حمام الشفط الهوائي

71
00:08:08,140 --> 00:08:10,088
أعني قد أفعلها هنا

72
00:08:10,763 --> 00:08:14,099
ولكن إذا لم ترّ من قبل
مايثرول) شاب يخرج ما في صدره)

73
00:08:14,100 --> 00:08:15,802
.فأنت محظوظ، ثق بي ...

74
00:08:21,107 --> 00:08:23,400
واضح أنه لا وسيلة لي للهرب

75
00:08:23,401 --> 00:08:24,892
.. لذا

76
00:08:24,893 --> 00:08:27,814
سأبحث عن أنبوب الشفط
ذلك لو كان الأمر سيان لك؟

77
00:08:28,698 --> 00:08:29,941
.عظيم

78
00:08:42,962 --> 00:08:44,414
!وجدته

79
00:08:44,964 --> 00:08:47,508
،شكرًا لك
قد يأخذ بعض الوقت

80
00:08:47,509 --> 00:08:49,085
أتساقط من داخلي

81
00:09:07,186 --> 00:09:09,313
هذا شعور أفضل

82
00:09:09,906 --> 00:09:12,233
لم أقضي حاجتي
منذ حَبسي

83
00:09:17,622 --> 00:09:19,122
أجل

84
00:09:19,123 --> 00:09:22,118
كنت أتمنى أن يُطلق سراحي
"في عيد "يوم الحياة

85
00:09:22,919 --> 00:09:24,328
.. ربما مع

86
00:09:29,092 --> 00:09:32,003
أعود للوطن إلى عائلتي

87
00:09:38,393 --> 00:09:40,930
لكن أظنه لن يحدث هذا العام

88
00:09:40,931 --> 00:09:42,722
.ربما لا

89
00:10:52,226 --> 00:10:54,677
كان ذلك سريعًا

90
00:10:54,678 --> 00:10:56,296
هل أمسكتهم جميعًا؟

91
00:11:02,102 --> 00:11:04,469
جيد، سأبدأ تفريغ الحمولة

92
00:11:14,868 --> 00:11:16,953
هذه نقود إمبراطورية

93
00:11:16,954 --> 00:11:18,331
لا تزال تُصرف

94
00:11:18,332 --> 00:11:21,113
،لا أعرف لو كنت سمعت
ولكم الإمبراطورية انتهت

95
00:11:21,664 --> 00:11:22,948
.إنها كل ما لدي

96
00:11:24,959 --> 00:11:27,212
وفّر علينا المسرحية

97
00:11:27,213 --> 00:11:28,664
.. حسناً

98
00:11:30,631 --> 00:11:33,049
يمكنني إعطائك أقراص كالاميرية

99
00:11:33,050 --> 00:11:35,044
ولكن لا يسعني
دفع إلا النصف

100
00:11:38,305 --> 00:11:39,715
حسنًا

101
00:11:57,908 --> 00:11:59,981
.. لدي عابر بكفالة

102
00:12:00,828 --> 00:12:02,571
.. عابر بكفالة

103
00:12:03,038 --> 00:12:06,249
وآخر ومُهرب مطلوب

104
00:12:06,250 --> 00:12:07,542
سآخذهم جميعًا

105
00:12:07,543 --> 00:12:08,994
لا، انتظر

106
00:12:09,920 --> 00:12:13,595
ثمة أعضاء آخرين في
النقابة وهذا كل ما لدي

107
00:12:13,596 --> 00:12:14,931
لماذا هذا التريث؟

108
00:12:14,932 --> 00:12:17,435
،ليس تريثًا على الإطلاق
ولكن مشغولون للغاية

109
00:12:17,436 --> 00:12:20,106
لا يريدون وحسب
دفع أتعاب النقابة

110
00:12:20,649 --> 00:12:22,715
لا يمانعون إذا
باتت الأوضاع سيئة

111
00:12:23,893 --> 00:12:26,533
ما هي أعلى جائزة؟ -
ليست بالكثير -

112
00:12:26,534 --> 00:12:27,854
خمسة آلاف

113
00:12:27,855 --> 00:12:30,140
لن تكفي الوقود
هذه الأيام

114
00:12:34,236 --> 00:12:35,771
هنا مهمة

115
00:12:38,177 --> 00:12:40,263
لنرى القُرص إذًا

116
00:12:40,264 --> 00:12:41,694
لا يوجد قُرص

117
00:12:42,244 --> 00:12:43,870
وجهاً لوجه

118
00:12:43,871 --> 00:12:45,356
عمولة مباشرة

119
00:12:45,998 --> 00:12:47,423
مال وفير

120
00:12:47,424 --> 00:12:48,784
عالم الجريمة؟

121
00:12:50,377 --> 00:12:53,622
جلّ ما أعرفه أنه
لا يوجد أغلال

122
00:12:55,132 --> 00:12:57,543
أتريد بطاقة الدخول أم لا؟

123
00:14:27,851 --> 00:14:31,304
قال (غريف كارغا) أنّك قادم

124
00:14:38,904 --> 00:14:40,905
ماذا قال أيضًا؟

125
00:14:40,906 --> 00:14:43,817
قال أنّك الأفضل
في هذا الفرسخ النجمي

126
00:14:48,719 --> 00:14:50,039
!لا تتحرك -
!كلا -

127
00:14:50,040 --> 00:14:51,588
!ألقي سلاحك

128
00:14:51,589 --> 00:14:53,250
لا، لا،لا، اعذروني

129
00:14:53,251 --> 00:14:56,454
لم أقصد هذا الإرهاب

130
00:14:58,673 --> 00:15:00,224
(هذا الدكتور (بيرشينغ

131
00:15:01,009 --> 00:15:03,878
واعذره رجاءًا
على افتقاره للذوق

132
00:15:05,013 --> 00:15:08,891
حماسته يفوق تقديره

133
00:15:08,892 --> 00:15:10,643
أنزل ناسفك من فضلك

134
00:15:10,644 --> 00:15:12,581
لينزلوا أسلحتهم أولاً

135
00:15:12,582 --> 00:15:14,596
نحن أربعة على واحد

136
00:15:14,597 --> 00:15:16,625
أحب هذه الاحتمالات

137
00:15:20,938 --> 00:15:24,365
قال أيضًا أنك باهظ الثمن

138
00:15:24,366 --> 00:15:26,367
غالي جدًا

139
00:15:26,368 --> 00:15:27,736
اجلس من فضلك

140
00:15:52,602 --> 00:15:53,727
بيسكاري"؟"

141
00:15:53,728 --> 00:15:56,139
خُذه، إنه حقيقي

142
00:15:59,109 --> 00:16:01,352
هذه مجرد دفعة أولى

143
00:16:01,778 --> 00:16:07,491
"لدي جبل من معدن الـ"بيسكار
في انتظارك بمجرد تسليم الهدف

144
00:16:07,492 --> 00:16:08,576
حيًا

145
00:16:08,577 --> 00:16:10,737
أجل، حيًا

146
00:16:10,738 --> 00:16:13,205
على الرغم أنني أعترف

147
00:16:13,206 --> 00:16:17,032
بأن صيد الجزائز
مهنة معقدة

148
00:16:17,033 --> 00:16:19,420
،وفي هذه الحالة

149
00:16:19,421 --> 00:16:24,919
أي دليل على التدمير
مقبول أيضًا ولكن بتكلفة أقل

150
00:16:25,553 --> 00:16:28,013
لم يكن هذا ما اتفقنا عليه

151
00:16:28,014 --> 00:16:30,508
أنا أبسّط الأمور وحسب

152
00:16:31,851 --> 00:16:33,491
لنرى القُرص

153
00:16:33,943 --> 00:16:40,192
أخشى أن الحذر يُملي
باتفاق ليس تقليديًا

154
00:16:40,193 --> 00:16:43,187
أخشى أن ما لدينا
هو جهاز تعقب فقط

155
00:16:47,742 --> 00:16:49,558
ما هو رمز الأصفاد؟

156
00:16:49,559 --> 00:16:53,147
يمكننا تزويدك
بأخر أربعة أرقام فقط

157
00:16:54,207 --> 00:16:56,951
عُمره؟ أهذا
كل ما يمكنك إعطائي؟

158
00:16:57,668 --> 00:17:00,371
نعم، وعمره خمسون عامًا

159
00:17:01,130 --> 00:17:04,883
ويمكننا أيضًا إعطائك آخر
بيانات موضعية تم الإبلاغ عنها

160
00:17:04,884 --> 00:17:07,802
،بين هذا وجهاز التعقب

161
00:17:07,803 --> 00:17:11,799
،ويوجود رجل بمهاراتك
ستكون المهمة قصيرة

162
00:17:20,942 --> 00:17:26,363
الـ"بيسكار" لا يملكها
"أبدًا إلا "ماندلوري

163
00:17:26,364 --> 00:17:29,783
من الجيد إعادة
الترتيب الطبيعي للأشياء

164
00:17:29,784 --> 00:17:32,486
،بعد فترة من الفوضى

165
00:17:33,099 --> 00:17:34,676
ألا تتفق معي؟ ..

166
00:19:43,001 --> 00:19:45,804
جُمعت هذه في التطهير الكبير

167
00:19:46,713 --> 00:19:48,853
من الجيد عودتها
إلى العشيرة

168
00:19:48,854 --> 00:19:50,292
.أجل

169
00:19:51,143 --> 00:19:53,170
بولدرون" سيكون كافيًا"

170
00:19:54,179 --> 00:19:57,257
هل كُشف طابعك؟ -
ليس بعد -

171
00:19:57,850 --> 00:19:59,176
قريبًا

172
00:20:33,260 --> 00:20:35,537
هذا كرم كبير

173
00:20:35,538 --> 00:20:38,259
 الفائض سيرعى
"العديد من "المؤسسين

174
00:20:38,831 --> 00:20:40,293
هذا جيد

175
00:20:41,060 --> 00:20:42,728
"كنت قبلاً من "المؤسسين

176
00:20:42,729 --> 00:20:44,117
أعرف ذلك

177
00:23:38,385 --> 00:23:40,920
شكرًا لكِ

178
00:23:42,097 --> 00:23:44,299
أنت صائد جوائز

179
00:23:45,100 --> 00:23:46,510
.نعم

180
00:23:50,314 --> 00:23:51,891
سأساعدك

181
00:23:54,778 --> 00:23:56,229
.أنهيت كلامي

182
00:24:13,424 --> 00:24:15,758
جاء كثيرون هنا

183
00:24:15,759 --> 00:24:18,408
باحثين عن نفس
ما تبحث عنه

184
00:24:18,409 --> 00:24:19,910
هل ساعدتهم؟

185
00:24:19,911 --> 00:24:21,321
نعم

186
00:24:21,858 --> 00:24:23,343
.لقد ماتوا

187
00:24:24,632 --> 00:24:27,224
إذًا لا أعرف
لو كنت أحتاج مساعدتك

188
00:24:28,107 --> 00:24:29,838
ستحتاج

189
00:24:29,839 --> 00:24:32,342
أستطيع أن أريك المعسكّر

190
00:24:32,343 --> 00:24:33,594
وما نصيبك؟

191
00:24:33,595 --> 00:24:34,847
النصف

192
00:24:34,848 --> 00:24:37,906
نصف الجائزة مقابل
الإرشاد؟ هذا باهظ

193
00:24:37,907 --> 00:24:41,704
"لا، نصف الـ"بليرغ
الذي ساعدت في إمساكهما

194
00:24:41,705 --> 00:24:44,124
الـ"بليرغ"؟
يمكنك الاحتفاظ بكلاهما

195
00:24:44,125 --> 00:24:46,035
لا، ستحتاج واحدًا

196
00:24:46,628 --> 00:24:48,086
لتركبه

197
00:24:48,087 --> 00:24:51,792
لأنه من المستحيل
"العبور بدون ركوب "بليرغ

198
00:24:52,475 --> 00:24:54,427
"لا أعرف كيف أركب الـ"بليرغ

199
00:24:55,471 --> 00:24:57,005
.أنهيت كلامي

200
00:25:05,190 --> 00:25:07,984
ربما ستنجح
لو خلعت خوذتك

201
00:25:07,985 --> 00:25:10,820
ربما عليك أن تتذكر
أنني حاولت حرقه

202
00:25:10,821 --> 00:25:15,443
هذه أنثى والذكور
تؤكل أثناء التزاوج

203
00:25:44,840 --> 00:25:46,592
!ليس لدي وقت لهذا

204
00:25:46,593 --> 00:25:49,739
هل لديك مركبة متسارعة
أو دراجة سريعة أستأجرها؟

205
00:25:49,740 --> 00:25:51,317
!"أنت "ماندلوري

206
00:25:52,952 --> 00:25:56,322
ركب أسلافك الميثوصور العظيم

207
00:25:57,291 --> 00:26:00,285
بكل تأكيد يمكنك
ركوب هذا المُهر الصغير

208
00:26:16,520 --> 00:26:19,306
رويدك، رويدك

209
00:26:20,149 --> 00:26:23,186
حسنًا الآن، اهدأي

210
00:26:25,155 --> 00:26:27,816
اهداي، اهداي

211
00:26:29,327 --> 00:26:31,195
هذا جيد، هذا جيد

212
00:26:34,055 --> 00:26:36,549
رويدك، حسنًا

213
00:26:37,753 --> 00:26:39,079
هذا جيد

214
00:26:40,255 --> 00:26:41,498
حسنًا

215
00:27:43,827 --> 00:27:46,613
ستجد طريدتك في هذا المكان

216
00:27:50,917 --> 00:27:53,378
أرجوك، أنت تستحقها

217
00:27:53,379 --> 00:27:55,347
،منذ قدوم هؤلاء هنا

218
00:27:55,348 --> 00:27:58,301
لم تعرف هذه المنطقة
سوى سيل

219
00:27:58,302 --> 00:28:03,216
من المرتزقة يسعون
وراء الجائزة جالبين معهم الدمار

220
00:28:03,217 --> 00:28:04,973
لماذا أرشدتني إذًا؟

221
00:28:04,974 --> 00:28:07,226
مكانهم ليس هنا

222
00:28:07,227 --> 00:28:10,230
من يعيشون هنا
يسعون وراء الهدوء

223
00:28:10,231 --> 00:28:13,518
ولن يكون هناك أي
سلام إلا بعدما يرحلون

224
00:28:14,444 --> 00:28:15,884
لماذا تساعدني إذًا؟

225
00:28:16,738 --> 00:28:19,490
لم أقابل "ماندلوري" من قبل

226
00:28:19,491 --> 00:28:21,652
وقرأت القصص وحسب

227
00:28:23,662 --> 00:28:27,700
،لو كانت حقيقة
ستنهي هذا العمل بسرعة

228
00:28:28,285 --> 00:28:31,154
وبعدها يعود السلام والهدوء

229
00:28:35,343 --> 00:28:36,877
.أنهيتُ كلامي

230
00:29:18,394 --> 00:29:20,026
!كلا

231
00:29:20,027 --> 00:29:21,636
!آلي صائد جوائز

232
00:29:22,231 --> 00:29:25,439
طبقاً للفقرة الفرعية 16
"في بروتوكول نقابة "المرتزقة

233
00:29:25,440 --> 00:29:28,970
تُجبركم على إخراج
الجائزة على الفور

234
00:29:48,258 --> 00:29:49,501
!يا آلي

235
00:29:51,928 --> 00:29:55,307
طبقاً للفقرة الفرعية 16
"في بروتوكول نقابة "المرتزقة

236
00:29:55,308 --> 00:29:58,226
تُجبركم على إخراج
الجائزة على الفور

237
00:29:58,227 --> 00:30:00,260
!أيتها الوحدة! تراجع

238
00:30:04,943 --> 00:30:06,819
!انا في النقابة

239
00:30:06,820 --> 00:30:08,279
أنت عضو في النقابة؟

240
00:30:08,280 --> 00:30:11,359
ظننت أنني الوحيد
الذي كُلف بالمهمة

241
00:30:11,910 --> 00:30:13,581
وكذلك أنا

242
00:30:13,582 --> 00:30:15,251
كم كان مفيدًا عنصر المفاجأة

243
00:30:15,252 --> 00:30:17,114
للآسف، يجب أن أسأل
عن جهاز التعقب

244
00:30:17,115 --> 00:30:20,428
لقد أصدرت بالفعل الأمر
بالتوقف، الجائزة لي

245
00:30:20,429 --> 00:30:21,983
،ما لم أكن مخطئا

246
00:30:21,984 --> 00:30:24,061
أنت في الوضع
الراهن خالي الوفاض

247
00:30:24,062 --> 00:30:25,647
هذه حقيقة

248
00:30:25,648 --> 00:30:27,718
لدي اقتراح -
تكلّم -

249
00:30:27,719 --> 00:30:31,430
سنقسم الجائزة -
هذا مقبول -

250
00:30:31,431 --> 00:30:35,477
عظيم والآن لنعيد التشكيل
ونبتعد عن المرمى ونشكّل خطّة

251
00:30:35,478 --> 00:30:39,940
سأتلقى بالطبع مزايا السمعة
المرتبطة بالمهمة

252
00:30:39,941 --> 00:30:41,725
هل يمكننا التحدث
عن هذا لاحقاً؟

253
00:30:43,445 --> 00:30:46,155
.. أطلب إجابة لو كنت سأكمل

254
00:30:46,156 --> 00:30:48,525
لا، تحذير، تحذير

255
00:30:57,460 --> 00:30:59,995
!هيّا بنا

256
00:31:20,611 --> 00:31:21,945
!إنه في الداخل

257
00:31:21,946 --> 00:31:23,270
مُؤكد

258
00:31:39,686 --> 00:31:41,316
!لأعلى

259
00:31:54,566 --> 00:31:56,314
!يبدو أننا محاصران

260
00:31:56,315 --> 00:31:59,436
سأبدأ تسلسل التدمير الذاتي

261
00:32:00,687 --> 00:32:02,188
مهلاً، ماذا؟

262
00:32:02,189 --> 00:32:05,411
يُملي بروتوكول التصنيع
أنه لا يمكن القبض عليّ

263
00:32:05,412 --> 00:32:08,933
لابد أن أتدمر ذاتيًا -
لا تدمر نفسك ذاتيًا -

264
00:32:08,934 --> 00:32:10,450
!احمني

265
00:32:28,896 --> 00:32:32,158
!اذهب! اذهب
!يوجد الكثير منهم

266
00:32:39,055 --> 00:32:40,737
لقد حاصرونا

267
00:32:46,583 --> 00:32:48,360
سأبدأ تسلسل التدمير الذاتي

268
00:32:48,361 --> 00:32:51,329
!لا تدمر نفسك
!سنغادر بإطلاق النار عليهم

269
00:32:55,343 --> 00:32:56,586
حسنًا

270
00:32:58,447 --> 00:32:59,996
!خطة جديدة

271
00:33:03,962 --> 00:33:05,853
بدأ تسلسل التدمير الذاتي

272
00:33:05,854 --> 00:33:07,214
!لا! توقف

273
00:33:09,858 --> 00:33:11,785
اجذب انتباهه وسأسقطها

274
00:33:11,786 --> 00:33:13,688
.مقبول -
!اذهب -

275
00:33:45,733 --> 00:33:47,059
أحسنت

276
00:33:48,436 --> 00:33:51,181
سأوقف شفرة التدمير الذاتي

277
00:33:55,035 --> 00:33:56,995
أتعلم، لم تكن سيئًا

278
00:33:57,495 --> 00:33:59,331
بالنسبة لآلي -
أتفق معك -

279
00:33:59,332 --> 00:34:01,916
ضربة ذلك الناسف
تبدو سيئة، أأنت بخير؟

280
00:34:01,917 --> 00:34:04,034
بدأ تشخيص سريع

281
00:34:05,630 --> 00:34:07,673
لقد فوت كتلة
الأسلاك المركزية

282
00:34:07,674 --> 00:34:10,604
هل هذا جيد؟ -
نعم -

283
00:34:10,605 --> 00:34:13,361
حسنًا، علينا الآن
فتح هذا الباب

284
00:34:43,547 --> 00:34:45,040
أهناك شخص آخر؟

285
00:34:46,342 --> 00:34:48,385
لا يزال جهاز التعقب نشطًا

286
00:34:48,386 --> 00:34:52,048
تستشعر أجهزة الاستقبال
وجود حياة أخرى

287
00:35:24,137 --> 00:35:25,471
انتظر

288
00:35:25,472 --> 00:35:27,382
قال عُمره خمسون عامًا

289
00:35:28,486 --> 00:35:30,484
الأجناس تشيخ
بشكلِ مختلف

290
00:35:32,060 --> 00:35:34,766
ربما عاش لقرونِ عدة

291
00:35:36,440 --> 00:35:39,067
مؤسف، لن نعرف ذلك أبدًا

292
00:35:39,068 --> 00:35:40,603
!كلا

293
00:35:41,620 --> 00:35:43,561
سنسلمه حيًا

294
00:35:43,562 --> 00:35:45,586
كانت اللجنة محددة تماما

295
00:35:45,587 --> 00:35:48,682
يجب تدمير الهدف

296
00:36:11,117 --> 00:36:41,781
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H9F5C8E&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

