1
00:00:01,434 --> 00:00:04,699
إذا كان ذلك الرجل غاسل أطباق ، فأنا (غريتا جاربو)

<font color="#ff0000">جريتا جاربو (18 سبتمبر 1905 – 15 ابريل 1990)  هى ممثلة امريكية سويدية المولد</font>

2
00:00:09,743 --> 00:00:11,472
وستترك قصة الرجل الضخم

3
00:00:11,544 --> 00:00:12,909
حتى يمكنك إحضار شيء أكثر

4
00:00:12,979 --> 00:00:15,709
من صورة خارج نطاق التركيز لصديقك الأخضر

5
00:00:15,782 --> 00:00:16,771
مهلاً

6
00:00:16,950 --> 00:00:20,647
لقد أندفع مُسرِعاً إلى قصة (أرنولد)

7
00:00:20,720 --> 00:00:23,712
ستظهر صورتك في كل ارجاء البلاد

8
00:00:27,427 --> 00:00:28,416
(جاك)...إنه

9
00:00:36,269 --> 00:00:39,204
<font color="#ffff00">الدكتور (ديفيد بانر)
طبيب و عالِم</font>

10
00:00:39,272 --> 00:00:43,231
<font color="#ffff00">يبحث عن طريقة للإستفادة من القوة
الخفية التي يمتلكها جميع البشر</font>

11
00:00:43,309 --> 00:00:48,008
<font color="#ffff00">ثم عن طريق الخطأ
من جراء جرعة زائدة من أشعة جاما</font>
<font color="#ffff00">غيّرت كيمياء جسده</font>

12
00:00:48,481 --> 00:00:51,575
<font color="#ffff00">والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب
أو يستشيط غضباً</font>

13
00:00:51,651 --> 00:00:53,642
<font color="#ffff00">يحدث تحول مذهل
</font>

14
00:01:03,897 --> 00:01:05,865
<font color="#ffff00">المخلوق مدفوع بالغضب
</font>

15
00:01:05,932 --> 00:01:08,162
<font color="#ffff00">ومُطارد من قِبل صحفي إستقصائي
</font>

16
00:01:08,234 --> 00:01:10,566
<font color="#ff0000">سيد (ماكجي) لاتجعلني أغضب
</font>

17
00:01:11,037 --> 00:01:12,664
<font color="#ff0000">لن تحبني عندما أغضب
</font>

18
00:01:23,850 --> 00:01:27,308
<font color="#ffff00">المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل لم يرتكبها
</font>

19
00:01:27,520 --> 00:01:30,045
<font color="#ffff00">(ديفيد بانر)
يُعتقد إنه ميت
</font>

20
00:01:30,123 --> 00:01:32,717
<font color="#ffff00">ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت
</font>

21
00:01:32,792 --> 00:01:37,286
<font color="#ffff00">حتى يتمكن من إيجاد طريقة
للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه
</font>

22
00:01:44,710 --> 00:01:47,910
<font color="#ff0000">الحلقة التاسعة من الموسم الثاني بعنوان:
أوقفوا الصحافة</font>

23
00:01:47,934 --> 00:02:20,134
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
dawood.sulaiman.alnabhani
waham2012@gmail.com</font>

24
00:02:21,908 --> 00:02:24,376
لا ،،لا

25
00:02:24,944 --> 00:02:26,070
و،،،لا

26
00:02:26,146 --> 00:02:27,443
ماذا تقصد بـ لا ولا؟

27
00:02:27,514 --> 00:02:28,981
هذه صور جيدة

28
00:02:29,048 --> 00:02:30,276
قمامة يا (تشارلي)

29
00:02:30,350 --> 00:02:32,818
لا أعرف من أين سرقتهم
لكنها ليست أسلوبي

30
00:02:32,886 --> 00:02:34,911
هل تمازحني يا (جاك)؟

31
00:02:34,988 --> 00:02:37,081
ستعيدك هذه الصور إلى الصفحة الأولى

32
00:02:37,157 --> 00:02:39,182
حسناً،لما لاتبيعهم إلى صديقك (جو آرنولد)؟

33
00:02:39,259 --> 00:02:41,193
دائماً ما يتوق إلى تغطية قصة

34
00:02:41,261 --> 00:02:43,855
أوه،حقاً؟
سمعت بأنك أنت من كان يتحرق شوقاً إلى ذلك

35
00:02:44,564 --> 00:02:48,864
اليوم الذي أحتاج مساعدتك فيه للإحتفاظ بعملي
هو اليوم الذي أتقاعد فيه

36
00:02:48,935 --> 00:02:51,301
اسمع ، فقط لأنني لا أعمل رسمياً في صحيفة ( المدونة)

37
00:02:51,371 --> 00:02:53,236
 لا يعني أنه يمكنك التحدث معي بهذه الطريقة

38
00:02:53,306 --> 00:02:55,934
اعتدت أن أكون بطل مصارعة (برو إيسترن).

39
00:02:57,310 --> 00:02:59,676
أخبر الكاهن بذلك يا (تشارلي)

40
00:03:00,213 --> 00:03:01,510
مضحك جداً

41
00:03:01,581 --> 00:03:03,173
ها،ها،ها

42
00:03:05,952 --> 00:03:10,082
سيد (روبرتس) هل عنوان الصفحة مؤثرة؟

43
00:03:10,156 --> 00:03:14,183
لا تمسح شيء على الصورة
أريد لقرائنا أن يروا ثقوب الرصاصة تلك

44
00:03:14,394 --> 00:03:15,520
حسناً

45
00:03:15,795 --> 00:03:17,763
(جو آرنولد) يشن هجوماً مجدداً

46
00:03:18,131 --> 00:03:22,397
بطريقة ما حصل على نسخ من صور الشرطة عن جريمة القتل الثلاثية في (ليجرينج)

47
00:03:22,468 --> 00:03:23,765
أشياء رائعة

48
00:03:23,836 --> 00:03:26,964
لقد عرض عليّ تابعه للتو المزيد من نفس الشيء

49
00:03:27,040 --> 00:03:29,702
مراسل صحفي مثل (تشارلي) دائماً ما يحاول بيع كل شيء

50
00:03:29,776 --> 00:03:31,141
على الأقل مرتين

51
00:03:31,211 --> 00:03:34,374
أجل ، لكن قصة (أرنولد) لا تزال قصةً رائعة

52
00:03:34,914 --> 00:03:37,474
سنذهب إلى الصفحة الأولى ، بستة أعمدة

53
00:03:37,550 --> 00:03:40,678
أعطي شخص بطاقة صحافة،سيعتقد أنه صحفي

54
00:03:40,753 --> 00:03:43,517
لذا فهو لا يساعد
السيدات العجائز الصغار عبر الشارع

55
00:03:43,590 --> 00:03:46,218
يحوّل الحشوة المحلية إلى قصص كبيرة

56
00:03:47,093 --> 00:03:49,527
مثل فضحية مطعمه المزعزم

57
00:03:49,596 --> 00:03:51,427
هيا يا (مارك)
أتسمي تلك كبيرة؟

58
00:03:51,497 --> 00:03:55,957
يحب قراؤنا رؤيتنا على أننا الملائكة الحراس على مرتادي المطعم

59
00:03:56,035 --> 00:03:59,095
لطالما باعت قصص المخاطر الصحية الصُحف

60
00:04:01,074 --> 00:04:04,237
بالحديث عن بيع الصُحف

61
00:04:04,310 --> 00:04:06,505
أريد أن أراك في مكتبي

62
00:04:17,724 --> 00:04:22,218
(جاك) ، الناشرون يفكرون في إلغاء تقرير المخلوق الأسبوعي الخاص بك

63
00:04:22,562 --> 00:04:25,258
مطاردة الرجل الضخم مكلفة للغاية

64
00:04:25,331 --> 00:04:27,196
تذاكر السفر،سيارات محطمة

65
00:04:27,267 --> 00:04:29,531
أنت تتحدث عن أكبر قصة في تاريخ الصحف

66
00:04:29,602 --> 00:04:31,627
 هل هم قلقون بشأن بعض النقود التافهه؟

67
00:04:31,704 --> 00:04:34,332
أوه،إهدأ يا (جاك)
أنظر إلى الأمر من زاويتهم

68
00:04:35,041 --> 00:04:37,236
 فأنت لم تأتِ بأي شيء جديد منذ فترة طويلة

69
00:04:37,310 --> 00:04:40,040
و لا حتى مع مكافأة قدرها عشرة آلاف  دولار لمساعدتك

70
00:04:40,113 --> 00:04:42,240
أنها فقط مسألة وقت

71
00:04:42,482 --> 00:04:45,315
كان هناك رجل في (نيو مكسيكو)
رأى الرجل الضخم ليس قبل شهر

72
00:04:45,385 --> 00:04:46,443
(جاك)

73
00:04:46,886 --> 00:04:49,616
هنالك مؤتمر العرافيين في المدينة

74
00:04:49,689 --> 00:04:52,522
أحصل على مقابلة لكبير العرافين

75
00:04:53,960 --> 00:04:55,518
هذه أمور لمراسل مبتديء

76
00:04:55,595 --> 00:04:57,529
ستفعل ما أقوله

77
00:04:57,864 --> 00:04:59,491
أو تعود كصحفي يعمل مُستقلاً

78
00:05:00,033 --> 00:05:02,001
وستترك قصة الرجل الضخم

79
00:05:02,402 --> 00:05:03,892
حتى يمكنك إحضار شيء أكثر

80
00:05:03,970 --> 00:05:06,734
من صورة خارج نطاق التركيز لصديقك الأخضر

81
00:05:43,676 --> 00:05:45,735
هل أنت متأكد أنك تريد الحليب؟ الحليب؟

82
00:05:45,812 --> 00:05:48,645
أعني حليب مع بيتزا سمك الأنشوفة؟

83
00:05:49,315 --> 00:05:51,180
أوه،ذلك صحيح،القرحة

84
00:05:51,250 --> 00:05:53,241
حسناً،فهمت شكراً لك

85
00:05:53,986 --> 00:05:58,446
حسناً
أي طاولة تنتهي بإثنتين من بيتزا (تمثال روما)

86
00:05:58,524 --> 00:06:00,549
تستحق مكاناً على جدار المشاهير الخاص بنا

87
00:06:00,626 --> 00:06:02,685
حسناً،ابتسم من أجلي

88
00:06:05,264 --> 00:06:06,731
ستحب ذلك

89
00:06:06,799 --> 00:06:08,232
أوه،انتظري يا شريكتي

90
00:06:08,301 --> 00:06:09,290
أوه،هل تمزحين

91
00:06:09,369 --> 00:06:12,827
هذا كافي لجعل غاسل الأطباق الخاص بنا يصاب بالجنون

92
00:06:12,905 --> 00:06:13,997
عليكِ أن تريها هناك بالخلف

93
00:06:14,073 --> 00:06:15,768
لديه أطباق على اليمين ،أطباق على اليسار

94
00:06:15,842 --> 00:06:17,332
أوه ، ربما يجب أن أذهب وأساعده

95
00:06:17,410 --> 00:06:19,844
أوه،أنتظري أيتها الزميلة أنتظري،كنتُ أمزح

96
00:06:19,912 --> 00:06:21,209
مُزحة صغيرة،أتعلمي؟

97
00:06:21,280 --> 00:06:22,872
لا نستطيع أن نترك المكان هنا

98
00:06:22,949 --> 00:06:25,679
بسبب أن السيد الرائع يعمل بجد هناك

99
00:06:25,752 --> 00:06:27,549
أجل،أنتِ مُحِقة

100
00:06:27,620 --> 00:06:28,814
بجانب ذلك ، لم أكن لأوظفه

101
00:06:28,888 --> 00:06:30,753
 إن لم أكن أظن أنه يستطيع التعامل مع العمل

102
00:06:30,823 --> 00:06:33,189
أوه ، لهذا السبب قمت بتوظيفه

103
00:06:34,260 --> 00:06:36,990
حسناً، لقد كان الرجل المناسب لهذا العمل

104
00:06:38,431 --> 00:06:41,093
اسمعي  (جيل) ، قد يكون رائعاً في مساعدتنا في الكُتب

105
00:06:41,167 --> 00:06:45,331
  لكن إذا كان ذلك الرجل غاسل أطباق، فأنا (غريتا جاربو)


<font color="#ff0000">جريتا جاربو (18 سبتمبر 1905 – 15 ابريل 1990)  هى ممثلة امريكية سويدية المولد</font>

106
00:06:48,941 --> 00:06:51,774
ها هي قادمة،أمسكها  بينما هي متسخة

107
00:06:52,211 --> 00:06:53,610
كيف هي الأوضاع هناك؟

108
00:06:54,313 --> 00:06:57,942
حسناً،ببطء،ولكن بلا شك أقوم بتطوير نظام سهل جداً

109
00:06:58,217 --> 00:07:00,447
إنه عقلك التحليلي

110
00:07:00,520 --> 00:07:02,420
تكتشف طريقة للحصول على ترخيص المشروبات الكحولية لدينا

111
00:07:02,488 --> 00:07:04,388
 وتقوم بترتيب كتبنا

112
00:07:04,457 --> 00:07:06,550
أُحب غاسل الأطباق الذكي

113
00:07:07,493 --> 00:07:11,190
للأسف،ماتزال لديك ايدي متشققة
<font color="#ff0000">حالة في اليدين تكون فيها حمراء وجافة أو متقشرة أو مؤلمة بسبب الحساسية أو التعرّض الطويل للماء ومواد التنظيف</font>

114
00:07:11,264 --> 00:07:12,891
حسناً،أنا منفتح للإقتراحات

115
00:07:14,033 --> 00:07:16,126
جرب إرتداء القفازات المطاطية

116
00:07:17,637 --> 00:07:19,332
الطاولة رقم (18) ألم تجهز بعد يا (فريد)؟

117
00:07:19,405 --> 00:07:20,497
أجل،أجل،جاهزة

118
00:07:20,573 --> 00:07:22,302
جاهزة،جاهزة
رائع

119
00:07:22,375 --> 00:07:24,935
مجرد الجلوس هنا أصاب بالبرد

120
00:07:28,448 --> 00:07:30,177
الكثير من الثوم

121
00:07:32,985 --> 00:07:34,043
هنالك شخص

122
00:07:34,520 --> 00:07:35,851
شخص ماذا؟

123
00:07:35,955 --> 00:07:39,288
شخص مجنون بك يا رجل،ذلك ماهو

124
00:07:39,358 --> 00:07:40,848
غامض

125
00:07:40,927 --> 00:07:42,519
ذلك ما ظننته

126
00:07:45,364 --> 00:07:48,561
وها هو الشخص الثاني

127
00:07:54,474 --> 00:07:55,600
مرحباً

128
00:07:55,675 --> 00:07:56,664
مرحباً

129
00:07:58,711 --> 00:08:00,076
كيف تسير الأمور؟

130
00:08:00,279 --> 00:08:02,679
حسناً،دهني قليلاً ولكن تحت السيطرة

131
00:08:02,748 --> 00:08:06,115
لكن يبدو أنكِ تخطين خطوة بخطوة ، أعني كل الضغوط

132
00:08:06,185 --> 00:08:09,382
يتطلب موهبة خاصة جداً لإدارة مطعم جيد
وأنتٍ لديكٍ ذلك

133
00:08:09,455 --> 00:08:11,548
حسناً،آمل ذلك

134
00:08:11,624 --> 00:08:14,684
وإلا لقد تنازلت عن مهنة الصحيفة من أجل لاشيء

135
00:08:15,461 --> 00:08:17,793
أوه،لقد كنتٍ تعملين في صحيفة
لم أكن أعلم ذلك

136
00:08:17,864 --> 00:08:20,492
حسناً، هناك الكثير من الأمور التي لا تعرفها عني

137
00:08:21,000 --> 00:08:23,662
أعني ، لم يكن لدينا الوقت حقاً

138
00:08:34,514 --> 00:08:36,505
كنت أعمل في صحيفة التايمز

139
00:08:36,849 --> 00:08:41,377
...لكنهم ظلوا يكلفونني  عن قصص رجل يأكل كلب ، وكان الأمر

140
00:08:41,454 --> 00:08:42,443
أجل

141
00:08:42,889 --> 00:08:46,552
...لكن الآن أنا ربة عمل نفسي ويمكنني القيام بكل التوظيف و

142
00:08:47,026 --> 00:08:48,721
حسناً،وكل شيء

143
00:08:55,635 --> 00:08:57,102
تحتاج المزيد من الثوم

144
00:09:11,217 --> 00:09:13,845
سيد (آرنولد)،لقد تلقيت رسالتك

145
00:09:14,120 --> 00:09:15,451
بالتأكيد

146
00:09:16,055 --> 00:09:17,545
حسناً،إلى اين هذه المرة؟

147
00:09:17,623 --> 00:09:19,022
مكان يسمى (برونوس)

148
00:09:19,091 --> 00:09:21,616
إنه مشروع صغير
تم افتتاحه مؤخراً

149
00:09:21,694 --> 00:09:25,596
المالكات شابات ومكافحات وإناث

150
00:09:25,865 --> 00:09:27,127
لايوجد نفوذ

151
00:09:27,199 --> 00:09:28,188
أوه،حقاً؟

152
00:09:28,267 --> 00:09:30,667
لايوجد فرق بالنسبة لي
  دعنا نفعل ذلك وحسب

153
00:09:30,736 --> 00:09:32,601
هل تعلم أنك تصنع الجندي المثالي يا (تشارلي)؟

154
00:09:32,672 --> 00:09:34,299
هل تعلم ذلك؟
أجل

155
00:09:34,373 --> 00:09:36,068
أجل،الجندي المثالي

156
00:09:39,545 --> 00:09:43,242
أجل،لو كنت مكانك لبدأت العمل في
 لعبة الإغواء الخاصة بي يا صديقي

157
00:09:44,216 --> 00:09:46,081
أنا أخبرك ، لم أرهن أبداً

158
00:09:46,152 --> 00:09:48,086
مُهتمات بالأطباق المتسخة من قبل

159
00:09:48,154 --> 00:09:51,317
بربك يا (فرِيد)
أنا مثل الأخ الأكبر بالنسبة لهُن

160
00:09:51,490 --> 00:09:53,720
إنهن واقعات في حبك يا صديقي

161
00:09:53,793 --> 00:09:55,192
أجل،في حب
....شاهد

162
00:09:55,261 --> 00:09:56,592
 بعد أن ينتهي كل هذا

163
00:09:56,662 --> 00:09:58,960
 سوف يقذفن (الرافيولي) ذهاباً وإياباً على بعضهن البعض

<font color="#ff0000">الرافيولي:مغلفات صغيرة من المعكرونة تحتوي على اللحم المفروم أو الجبن أو الخضار</font>

164
00:09:59,031 --> 00:10:00,191
أوه،أجل

165
00:10:09,442 --> 00:10:10,500
حريق،،حريق

166
00:10:10,576 --> 00:10:12,942
حريق،حريق

167
00:10:13,012 --> 00:10:14,536
كلا،كلا،كلا يا صديقي،حريق،حريق
أحضر الخرطوم

168
00:10:14,614 --> 00:10:16,582
هلا أحضرت الخرطوم؟
أحضر الخرطوم
الخرطوم ،أجل ،أجل

169
00:10:16,649 --> 00:10:18,583
قم بتشغيل الماء
قم بتشغيل الماء

170
00:10:20,152 --> 00:10:21,141
حسناً،حسناً

171
00:10:21,220 --> 00:10:22,551
!هيا!هيا

172
00:10:22,622 --> 00:10:25,352
أفتح الغطاء
لايمكنني الوقوف مع الخرطوم

173
00:10:26,058 --> 00:10:27,650
أفتح،أفتح

174
00:10:34,533 --> 00:10:36,296
أترى،لقد أخبرتك أن الأمر سينجح

175
00:10:36,369 --> 00:10:38,428
هناك

176
00:10:40,339 --> 00:10:41,397
هيا

177
00:10:41,474 --> 00:10:43,032
أنا أفعل ذلك بأسرع ما يمكن

178
00:11:00,559 --> 00:11:02,254
من اين أحضرت هذه الأشياء؟

179
00:11:02,328 --> 00:11:04,353
أين غير صناديق القمامة؟

180
00:11:10,770 --> 00:11:12,761
مهلاَ،مالذي تفعلونه هنا؟
هذه قمامة

181
00:11:12,838 --> 00:11:13,896
مهلاً،،مهلاً

182
00:11:13,973 --> 00:11:14,962
مهلاً

183
00:11:15,474 --> 00:11:16,907
ما الذي تفعله؟

184
00:11:16,976 --> 00:11:18,136
هيا،لنخرج من هنا

185
00:11:18,210 --> 00:11:20,201
مهلاً،مهلاً يا رجال

186
00:11:33,325 --> 00:11:35,054
ما الذي حدث هنا؟

187
00:11:35,127 --> 00:11:36,617
(جو آرنولد) أتى

188
00:11:36,696 --> 00:11:37,720
(أرنولد)؟

189
00:11:37,797 --> 00:11:41,358
(آرنولد) كما تعلمن، المراسل المتنقل
صحيفة المدونة الوطنية

190
00:11:41,434 --> 00:11:44,232
يحب أن يختار مطعماً ، ويعيد تزيينه

191
00:11:44,303 --> 00:11:46,828
ثم يكتب عنه كنوع من المخاطر على الصحة

192
00:11:47,273 --> 00:11:49,503
أخاف جميع الزبائن

193
00:11:49,809 --> 00:11:51,640
شخص لطيف ومحبوب

194
00:11:52,545 --> 00:11:54,012
هل أنت بخير؟

195
00:11:54,113 --> 00:11:56,104
أجل،أنا بخير

196
00:11:56,582 --> 00:11:58,516
أوه ، أجل  بالتأكيد إنه بخير

197
00:11:58,584 --> 00:12:02,543
لقد اندفع مسرعاً  إلى قصة (أرنولد)

198
00:12:03,255 --> 00:12:05,723
حسناً، سيداتي ، أنا متأكد من أن حقائبي موضبة

199
00:12:05,791 --> 00:12:07,281
والآن أنتظر دقيقة يا (فريد)

200
00:12:07,359 --> 00:12:08,826
والآن هذا الشخص لن يفلت من هذا

201
00:12:08,894 --> 00:12:09,986
سنذهب إلى الصحيفة

202
00:12:10,062 --> 00:12:11,188
وسنخبرهم ما الذي فعله

203
00:12:11,263 --> 00:12:13,754
سنخبرهم كيف وضع كل هذه الأشياء هنا

204
00:12:14,100 --> 00:12:17,433
عليكِ أن تثبتي أنه وضعها

205
00:12:17,503 --> 00:12:19,403
أعني ، لقد مررت بكل هذا

206
00:12:19,472 --> 00:12:21,337
تقومين بتعيين محامٍ
...تنتظري حتى

207
00:12:21,407 --> 00:12:23,272
صدقيني،إن كنتِ محظوظة

208
00:12:23,342 --> 00:12:26,402
ستُقدم القضية إلى المحاكم ربما في غضون ثلاث سنوات

209
00:12:26,479 --> 00:12:28,071
لا يهم
إن رفعنا دعوى قضائية أم لا

210
00:12:28,147 --> 00:12:30,081
إذا ظهرت تلك الصور في الصحيفة

211
00:12:30,149 --> 00:12:32,709
حسناً ، سنذهب إلى هناك ونستعيد تلك الصور

212
00:12:32,785 --> 00:12:35,253
 سنتحدث إلى السيد (أرنولد) وجهاً لوجه

213
00:12:35,821 --> 00:12:38,915
كل ما عليّ قوله حظاً سعيداً يا رفاق

214
00:12:39,091 --> 00:12:42,686
أعني ، لديكم فرصة مثل كرة الثلج في يوليو

215
00:12:44,263 --> 00:12:45,890
إسمع، لاتحزن كثيراً

216
00:12:45,965 --> 00:12:47,660
أعني ، لقد حصل على بعض الصور الجيدة لك

217
00:12:47,733 --> 00:12:49,064
أكتب إلى أهلك،في الديار

218
00:12:49,135 --> 00:12:52,229
ستظهر صورتك في كل ارجاء البلاد

219
00:12:52,505 --> 00:12:53,529
أجل،أعلم

220
00:12:53,606 --> 00:12:55,301
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

221
00:12:55,841 --> 00:12:57,672
أنا بخير حقاً

222
00:12:58,277 --> 00:13:01,337
الآن استمعوا جميعاً سيكون الأمر على ما يرام

223
00:13:01,413 --> 00:13:02,437
هيا يا (جيل)

224
00:13:02,515 --> 00:13:04,745
حسناً، سنعود قبل زحمة زبائن المساء

225
00:13:06,652 --> 00:13:08,847
آمل بالتأكيد أن يستعيدن تلك الصور

226
00:13:08,921 --> 00:13:11,412
لقد أحببت المكان هنا

227
00:13:15,728 --> 00:13:17,195
هل رأيتي وجه (ديفيد)

228
00:13:17,263 --> 00:13:19,060
عندما أخبره (فريد) أنه في تلك الصور؟

229
00:13:19,131 --> 00:13:21,258
إسمعي، نحن من يجب أن نقلق

230
00:13:21,333 --> 00:13:23,392
هل تعتقدي أن (ديفيد) في مشكلة مع الشرطة؟

231
00:13:23,469 --> 00:13:24,458
هارب؟

232
00:13:24,537 --> 00:13:26,869
الآن لدينا أمور أخرى لنفكر بها يا (جيل)

233
00:13:26,939 --> 00:13:28,873
السيد (ارنولد) على سبيل المثال

234
00:13:28,941 --> 00:13:31,307
أنا أعرف بالضبط كيف أتعامل مع هذا

235
00:13:31,377 --> 00:13:32,674
بالدهاء

236
00:13:56,769 --> 00:13:58,134
سيد (أرنولد)؟

237
00:13:59,371 --> 00:14:00,998
ما الذي أستطيع أن أفعله من أجلكن يا فتيات؟

238
00:14:02,041 --> 00:14:05,340
أنا (كارين وايز) وهذه شريكتي (جيل نورتون)

239
00:14:05,978 --> 00:14:07,878
أه، من مطعم (برونوس)

240
00:14:09,849 --> 00:14:14,013
لقد كنت في مطعمنا وكنا نتساءل

241
00:14:15,454 --> 00:14:16,443
لماذا؟

242
00:14:16,522 --> 00:14:18,387
 لنسميها بالخدمة العامة وحسب

243
00:14:18,457 --> 00:14:19,651
الخدمة العامة؟

244
00:14:19,725 --> 00:14:23,422
أجل،تلقيت معلومة سرية
المطعم الخاص بكن يشكل خطراً على الصحة

245
00:14:23,596 --> 00:14:25,928
من سيتصل بك بشأن مطعمنا؟

246
00:14:25,998 --> 00:14:27,898
نحن ندير مطعــ...بشكل جيد

247
00:14:27,967 --> 00:14:30,868
والآن يا عزيزتي
بالتأكيد لا تتوقع مني

248
00:14:30,936 --> 00:14:33,268
 أن أكشف عن مصادري
هيا،الآن

249
00:14:33,339 --> 00:14:35,534
لقد رميت القمامة في جميع أنحاء مطبخنا

250
00:14:35,608 --> 00:14:36,700
وألتقطت صوراً زائفة

251
00:14:36,775 --> 00:14:38,709
سيد (أرنولد)، نريد استعادة تلك الصور

252
00:14:38,777 --> 00:14:41,439
الصور هي مُلك صحيفة المدونة الوطنية

253
00:14:41,513 --> 00:14:43,447
أوه ، آمل ألا تعتقد أنه يمكنك الإفلات من هذا

254
00:14:43,515 --> 00:14:44,641
لأنه لايمكنك ،كما تعلم

255
00:14:44,717 --> 00:14:45,809
سنقاضيك

256
00:14:45,885 --> 00:14:48,877
الدعاوى القضائية هي مشكلة الصحيفة وليست مشكلتي.

257
00:14:48,954 --> 00:14:52,515
أنا مُراسل مكافح أقوم بعملي بأفضل ما يمكنني

258
00:14:52,858 --> 00:14:54,985
وإن كنتن يا فتيات تديرن مكاناً محترماً

259
00:14:55,060 --> 00:14:56,493
فلن تكونن في مشكلة

260
00:14:56,562 --> 00:14:57,756
مُحترماً؟

261
00:14:58,097 --> 00:15:00,827
أنت تدمر كل شيء وضع الناس حياتهم كلها فيه

262
00:15:00,900 --> 00:15:01,889
وتسمي ذلك محترماً؟

263
00:15:01,967 --> 00:15:02,991
(كارين) ،لنذهب

264
00:15:03,068 --> 00:15:06,162
لماذا تصر النساء على أخذ كل شيء على محمل شخصي؟

265
00:15:06,238 --> 00:15:08,399
 أعتقد أنك ستقول إنني آخذ الأمر على محمل شخصي،أجل

266
00:15:08,474 --> 00:15:11,773
في واقه الأمر
لا أرى كيف يمكنك الحصول على أمر شخصي أكثر من ذلك بكثير

267
00:15:11,844 --> 00:15:13,106
أوه،حقاً

268
00:15:15,080 --> 00:15:16,104
جربيني

269
00:15:19,251 --> 00:15:20,240
هيا

270
00:15:28,727 --> 00:15:29,716
هل حالفكم أي حظ؟

271
00:15:29,795 --> 00:15:32,059
لقد جعلناهم يمرون بوقت عصيب
(أرنولد) ومحرره

272
00:15:32,131 --> 00:15:33,826
مَن طلب المعكرونة؟
الطاولة رقم اربعة

273
00:15:33,899 --> 00:15:35,196
حسناً،سأتولى الأمر

274
00:15:35,401 --> 00:15:37,301
.لكن لا يزال لديهم الصور

275
00:15:58,791 --> 00:16:02,454
حسناً،(فيليبس) ، (ماكورني)، (سيلفان) ، (كيري)

276
00:16:02,528 --> 00:16:03,517
صحيح

277
00:16:03,595 --> 00:16:04,789
انتظري يا سيدتي

278
00:16:05,364 --> 00:16:07,025
أوه ، (لينيت لوجان)

279
00:16:07,866 --> 00:16:10,334
(لورانس) ، (ليتمان)، (لوبيز). لا يوجد أسم (لوجان)

280
00:16:10,803 --> 00:16:14,432
أوه ، يجب أن يكون الإسم موجوداً أنا رئيسة الرابطة الفلكية

281
00:16:14,506 --> 00:16:16,497
...حسناً،أنا آسف ولكن لا يوجد

282
00:16:16,575 --> 00:16:18,839
أوه،انتظري ها هو (لوجان)

283
00:16:19,111 --> 00:16:20,408
لقد وضعوكِ في القائمة الخاطئة

284
00:16:20,479 --> 00:16:24,347
آه ، لا تخجل من الاعتراف بأنك مخطئ
 برج الحمل؟

285
00:16:25,084 --> 00:16:26,551
لقد ولدت في الثاني من مارس

286
00:16:26,618 --> 00:16:28,552
برج الحوت،كنتُ اعلم ذلك

287
00:16:28,754 --> 00:16:30,881
هيا بنا جميعاً

288
00:16:33,392 --> 00:16:35,019
(ليتمان). (ليتمان)

289
00:16:35,327 --> 00:16:37,522
هل حقاً أنتم تؤمنون بأمور علم الفلك؟

290
00:16:37,596 --> 00:16:39,723
أوه،أجل،أجل
...على سبيل المثال

291
00:16:39,798 --> 00:16:43,666
هل كنت تعلم بأن من هم في برج الحوت
هم الأذكى من جميع الأبراج

292
00:16:43,969 --> 00:16:45,061
أجل

293
00:16:45,904 --> 00:16:46,893
(ليتمان)؟
أجل

294
00:16:46,972 --> 00:16:48,496
حسناً

295
00:16:48,574 --> 00:16:49,666
حسناً

296
00:16:56,615 --> 00:16:57,877
أنتظر

297
00:17:00,352 --> 00:17:01,341
شكراً،(سام)

298
00:17:01,420 --> 00:17:02,819
إنهم مجموعتك يا (جاك)

299
00:17:03,088 --> 00:17:04,077
أجل

300
00:17:05,190 --> 00:17:06,782
(جاك ماكجي)؟
أجل

301
00:17:06,859 --> 00:17:08,224
أوه معذرةً من فضلك

302
00:17:08,293 --> 00:17:10,727
سيد (ماكجي)
أنا (لينيت لوجان)

303
00:17:11,030 --> 00:17:12,224
مرحباً

304
00:17:12,297 --> 00:17:15,425
أوه ، آسفة لم نتمكن من القدوم في وقت مبكر

305
00:17:15,501 --> 00:17:18,129
ولكن كما ترى كوكب (المشتري) و (زحل)

306
00:17:18,203 --> 00:17:21,832
لم يكونوا في وضع مناسب حتى الساعة 8:52 الليلة

307
00:17:22,307 --> 00:17:23,365
حقاً

308
00:17:23,442 --> 00:17:28,311
حسناً، سنقوم أولاً بكتابة القصة ثم ننظر
في النجوم

309
00:17:28,380 --> 00:17:32,874
تدخل في الموضوع مباشرة
تبدأ في العمل
لا بد أنك برج (الأسد)

310
00:17:33,385 --> 00:17:34,511
أنا برج (الجوزاء)

311
00:17:34,586 --> 00:17:36,451
برج (الجوزاء)
كنتُ أعلم ذلك

312
00:17:39,892 --> 00:17:41,052
لقد وصلنا

313
00:17:41,126 --> 00:17:42,115
شكراً لك

314
00:17:44,596 --> 00:17:46,689
من هذه الطريق

315
00:17:54,773 --> 00:17:55,865
هل أنت ذاهب؟

316
00:17:59,678 --> 00:18:00,770
حسناً إن لم تخرج من هنا

317
00:18:00,846 --> 00:18:02,473
فسيتعين عليك مغادرة المبنى

318
00:18:28,807 --> 00:18:30,206
حسناً،أنتهى كل شيء

319
00:18:30,275 --> 00:18:33,301
أجل،لايوجد أكثر من ذلك يمكنهم فعله بنا

320
00:18:35,681 --> 00:18:38,275
لقد نشروا القصة والصور

321
00:18:42,187 --> 00:18:43,415
أنا آسف

322
00:18:45,424 --> 00:18:47,483
هذه مجرد دعاية لقصة قادمة تثير أهتمام القُراء

323
00:18:47,559 --> 00:18:49,652
الأسبوع القادم ستكون هناك قصة أخرى

324
00:18:49,728 --> 00:18:51,753
والمزيد من الصور

325
00:19:01,406 --> 00:19:03,533
إنه مجرد تحذير غير رسمي

326
00:19:04,576 --> 00:19:07,909
ولكن إذا كتبت سطراً آخر بشأن تراخي إدارة الصحة

327
00:19:07,980 --> 00:19:09,174
 سيتعين علينا اتخاذ إجراء

328
00:19:09,248 --> 00:19:12,046
وأنا لا أصدق روتينك بـ (حرية الصحافة)

329
00:19:12,117 --> 00:19:14,711
أنظر (جيلر) لا توجد هناك حاجة لنا لنتجادل حول هذا الشيء

330
00:19:14,786 --> 00:19:17,516
 كلانا يسعى لتحقيق نفس الشيء ، وهو المصلحة العامة

331
00:19:18,857 --> 00:19:20,256
الآن ، ربما يمكننا إيجاد طريقة

332
00:19:20,325 --> 00:19:23,351
لجعل تعاونك يعمل لصالحك

333
00:19:24,163 --> 00:19:26,893
أنا بالفعل لدي خطة المعاش التقاعدي
 با سيد (أرنولد)

334
00:19:26,965 --> 00:19:28,330
كلا،أعني ربما أنت ورؤسائك

335
00:19:28,400 --> 00:19:30,368
قد تتمتعوا بالقليل من
 الترويج الإعلامي الوطنية

336
00:19:30,435 --> 00:19:33,666
لكن لا أحد في القسم يريد أن يكون مقتبساً
 في هذه الصحيفة

337
00:19:36,175 --> 00:19:38,109
هل رأيت هذه الصور؟

338
00:19:40,679 --> 00:19:43,876
القليل من القمامة
جبن متعفن

339
00:19:45,884 --> 00:19:48,444
قد لا يكون لدى قُرائك أي شيء أفضل للقلق بشأنه

340
00:19:48,520 --> 00:19:49,509
ولكن نحن لدينا

341
00:19:50,289 --> 00:19:52,723
تعالً لرؤيتنا عندما تعتقل بعض المُذنبين الحقيقيين

342
00:19:54,393 --> 00:19:57,556
يرقات،صراصير
قذارة حقيقية

343
00:19:58,197 --> 00:19:59,960
ذلك عندها سنتدخل

344
00:20:00,032 --> 00:20:02,262
حتى ذلك الحين، اتركونا خارج الأمر

345
00:20:02,334 --> 00:20:03,995
أو سترى نوع القوة .

346
00:20:04,069 --> 00:20:06,037
التي تتمتع بها دائرة الصحة

347
00:20:06,471 --> 00:20:08,268
طاب يومك سيد (أرنولد)

348
00:20:12,144 --> 00:20:13,941
(ديفيد) نحن ذاهبون إلى السوق

349
00:20:14,012 --> 00:20:15,445
سنعود بعد قليل

350
00:20:15,514 --> 00:20:16,845
حسناً،ساراكم فيما بعد
حسناً

351
00:20:16,915 --> 00:20:18,143
إلى اللقاء
إلى اللقاء

352
00:20:27,226 --> 00:20:28,625
هل أنت جاهز؟

353
00:20:28,694 --> 00:20:30,457
ولدتُ مُستعداً

354
00:20:32,631 --> 00:20:36,067
كما تعلم إن لم اصارع مجدداً

355
00:20:36,902 --> 00:20:39,234
أعتقد أنني سأطلق على نفسي اسم الصرصور

356
00:20:39,638 --> 00:20:41,367
ذلك رائع يا (تشارلي)

357
00:20:41,440 --> 00:20:43,738
أحضر أصدقاءك الصغار ودعنا نفعل ذلك

358
00:20:58,657 --> 00:20:59,919
هيا

359
00:21:02,828 --> 00:21:04,420
هنا نقطة إفتتاحية جيدة

360
00:21:07,566 --> 00:21:10,126
ماذا تُحِب أن تأكل تلك الأشياء يا (تشارلي)؟

361
00:21:10,202 --> 00:21:14,195
يأكلون أي شيء ، أي شيء تحدده
هؤلاء سوف يأكلونه

362
00:21:19,444 --> 00:21:21,412
لم أحب الحشرات ابداً

363
00:21:21,480 --> 00:21:23,505
إنها جميلة

364
00:21:27,886 --> 00:21:30,878
هيا،أدخلي هناك
أدخلي هناك
أنظر إليهم

365
00:21:36,161 --> 00:21:38,129
وقت الطعام يا رفاق

366
00:21:39,665 --> 00:21:40,654
هيا

367
00:21:40,999 --> 00:21:42,933
أدخلي هناك
تماماً

368
00:21:43,001 --> 00:21:44,491
أنظر إليهم
أسرِع

369
00:21:44,569 --> 00:21:46,196
أنظر إليهم

370
00:21:53,111 --> 00:21:54,544
أمسكه
أحضر الكاميرا

371
00:21:56,481 --> 00:21:58,142
هيا،خذها

372
00:22:40,092 --> 00:22:42,287
حسناً، لن يسبب لنا أي مشكلة أخرى

373
00:22:42,361 --> 00:22:44,556
حسناً،ساعدني

374
00:22:52,170 --> 00:22:54,138
هيا إبتسمي للكاميرا

375
00:23:11,990 --> 00:23:13,821
لن اقوم بمصارعة هذا الرجل

376
00:23:14,426 --> 00:23:15,450
إبتعد عن الطريق

377
00:23:18,430 --> 00:23:20,591
أحترس،لديه الثلاجة

378
00:23:46,024 --> 00:23:47,958
وداعاً يا فتيات

379
00:24:06,278 --> 00:24:09,770
أخبرني الحارس أنك قمت بتسجيل خروج
صوري الخاصة بالرجل الضخم

380
00:24:09,848 --> 00:24:12,146
أجل لقد فعلت. اعتقدت أنهم ربما
سيساعدونني مع كبار المسؤولين

381
00:24:12,217 --> 00:24:14,082
وهل ساعدت؟

382
00:24:14,419 --> 00:24:16,614
كلا،ليس كثيراً
ربما أنت تستطيع

383
00:24:16,688 --> 00:24:18,747
أنت كنت هناك،
لقد رأيتَ الرجل الضخم

384
00:24:18,824 --> 00:24:21,952
هذه قصتي وهذه صوري
(ماكجي)

385
00:24:34,573 --> 00:24:36,564
لماذا تفعل ذلك يا (أرنولد)؟

386
00:24:38,910 --> 00:24:42,107
 افعل ماذا؟ أنا أقوم بعملي
إنه بتلك السهولة

387
00:24:42,314 --> 00:24:43,406
.كلا

388
00:24:44,549 --> 00:24:46,380
يمكنك أن تكون مراسلاً صحفياً جيداً

389
00:24:46,451 --> 00:24:48,043
وأنت ذكي بما فيه الكفاية

390
00:24:48,753 --> 00:24:50,618
دائماَ ما تصوّر اللقطة الرخيصة

391
00:24:52,958 --> 00:24:54,619
دعني أقول لك شيئاَ يا (ماكجي)

392
00:24:54,693 --> 00:24:58,151
لا يوجد سوى عدد قليل من المراسلين الصحفيين
 في هذا البلد يكسبون أموالاً طائلة

393
00:24:58,230 --> 00:24:59,720
و أنوي أن أكون واحداً منهم

394
00:24:59,798 --> 00:25:01,322
لذلك السبب

395
00:25:01,666 --> 00:25:03,031
السعي وراء المال

396
00:25:03,502 --> 00:25:04,526
أجل

397
00:25:04,603 --> 00:25:05,968
لا يهم مَن يتأذى

398
00:25:06,037 --> 00:25:07,061
صحيح

399
00:25:08,440 --> 00:25:11,773
تريدني أن أفعل ذلك بطريقة مستقيمة
 بالطريقة التي تفعلها، وينتهي الأمر بلا شيء؟

400
00:25:11,943 --> 00:25:14,810
حسناً، أنام جيداً

401
00:25:15,881 --> 00:25:19,510
أحلق وعينيّ مفتوحة
 لدي أصدقاء

402
00:25:22,454 --> 00:25:24,217
أشعر بالأسف قليلاً من أجلك يا (جو)

403
00:25:24,356 --> 00:25:27,291
أحتفظ بتعاطفك يا صديقي لنفسك

404
00:25:36,101 --> 00:25:40,367
حسناً يا فتيات مستعدات؟
واحد،اثنان،ثلاثة ادفعن

405
00:25:42,007 --> 00:25:43,702
ماذا سنفعل إذا أتى زبائن؟

406
00:25:43,775 --> 00:25:46,005
ستنصل بأصحاب البيتزا
أنهم يوصلون الطلبات

407
00:25:46,845 --> 00:25:47,834
لا استطيع

408
00:25:47,913 --> 00:25:48,971
أوه،كلا

409
00:25:49,047 --> 00:25:50,378
يا للمسكين (فريد)

410
00:25:50,515 --> 00:25:52,949
بدا مستاءاً جداً عندما اتصل هاتفياً
 في استقالته

411
00:25:53,018 --> 00:25:57,387
أجل،ياله من وقت رائع بالنسبة لنا
 لقفدان طاهينا الإيطالي

412
00:26:02,060 --> 00:26:03,084
زبائن

413
00:26:03,161 --> 00:26:04,150
حسناً

414
00:26:04,663 --> 00:26:06,893
ربما يريدون السلطة وحسب

415
00:26:12,170 --> 00:26:14,138
نعم سيدي
 هل يمكننا مساعدتك؟

416
00:26:14,205 --> 00:26:16,366
لسنا مستعدين حقاً لتقديم العشاء

417
00:26:16,441 --> 00:26:18,807
 لكن يمكننا إعداد سلطة رائعة لك

418
00:26:18,877 --> 00:26:19,969
....حسناً

419
00:26:20,045 --> 00:26:22,138
 أو شطيرة جبنة مشوية لذيذة

420
00:26:22,213 --> 00:26:26,513
كلا شكراً. أنا (جاك ماكجي)
من صحيفة (المدونة الوطنية)

421
00:26:26,585 --> 00:26:28,143
اوه رائع،ماذا تفعل صحيفتك

422
00:26:28,219 --> 00:26:30,483
 ترسلك إلى هنا لمتابعة قصة؟

423
00:26:30,555 --> 00:26:31,954
الإفلاس والفتاة العازبة؟

424
00:26:32,023 --> 00:26:35,083
أنا لست من محبي (جو أرنولد)

425
00:26:35,727 --> 00:26:38,423
...الأمر فقط
هذا ليس سبب وجودي هنا ، على أي حال

426
00:26:38,496 --> 00:26:40,828
أردت أن أتحدث إليكن بشأن الرجل الضخم

427
00:26:40,899 --> 00:26:41,957
 ماذا؟

428
00:26:42,033 --> 00:26:44,092
الرجل الضخم
ذلك المخلوق الأخضر الضخم

429
00:26:44,169 --> 00:26:46,194
اسمع، نحن لا نهتم بأي رجل ضخم،كما تعلم؟

430
00:26:46,271 --> 00:26:48,739
 كل ما يهمنا الآن هو عملنا

431
00:26:48,807 --> 00:26:50,672
هل لديك أي فكرة كم كان الأمر صعباً

432
00:26:50,742 --> 00:26:51,970
في الحصول على قرض من أجل هذا المكان

433
00:26:52,043 --> 00:26:53,135
أي فكرة على الإطلاق؟

434
00:26:53,211 --> 00:26:57,011
أنا أُقدّر مشاكلكن
لدي القليل من مشاكلي

435
00:26:57,248 --> 00:26:59,580
 فقط اعتقدتُ أنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض

436
00:26:59,651 --> 00:27:01,346
هل لديك اي اقتراحات؟

437
00:27:01,419 --> 00:27:02,852
 أجل أعتقد أني لدي

438
00:27:02,921 --> 00:27:05,515
أنظرن،صحيفتي تعرض عشرة آلاف دولار

439
00:27:05,590 --> 00:27:08,081
 لأي شخص يمكنه مساعدتنا في العثور على الرجل الضخم

440
00:27:08,159 --> 00:27:09,956
الآن أريد أن يتم القبض عليه

441
00:27:10,195 --> 00:27:12,186
 وأعتقد أنني أعرف كيفية فعل ذلك

442
00:27:12,297 --> 00:27:15,664
الشيء الوحيد هو أنني بحاجة إلى إستدراجه
 حيث أجده

443
00:27:16,468 --> 00:27:18,527
حسناً، أنا لا أعرف حقاً ما يمكننا إخبارك به

444
00:27:18,603 --> 00:27:19,934
سأخبرك ماذا؟

445
00:27:20,005 --> 00:27:22,132
تعيد لنا تلك الصور من (جو أرنولد)

446
00:27:22,207 --> 00:27:23,333
التي ألتقطها هنا

447
00:27:23,408 --> 00:27:25,740
وسنُخبرك بكل ما نعرفه

448
00:27:27,078 --> 00:27:30,980
تلك الصور مسجلة ومؤرخة
يجب أن أسرقهم

449
00:27:31,750 --> 00:27:33,479
انه أنتهاك لآخلاق المهنة

450
00:27:33,551 --> 00:27:37,282
ما الذي سيعرفه أي شخص يعمل في
 صحيفة المدونة الوطنية عن أخلاق المهنة؟

451
00:27:38,423 --> 00:27:40,391
أجل، أنا أفهم ما تشعرين به

452
00:27:43,094 --> 00:27:46,894
حسناً، لديكن بطاقتي
 في حال غيرتن رأيكن

453
00:27:47,565 --> 00:27:50,625
ويوجد رقمنا في دليل الهاتف
في حالة غيرت رأيك

454
00:27:58,943 --> 00:28:01,104
 أتمنى بصدق أن أتمكن من مساعدتكن

455
00:28:06,518 --> 00:28:07,507
أجل

456
00:28:12,557 --> 00:28:14,354
أتعلمين، أتمنى أن نتمكن من مساعدته

457
00:28:14,426 --> 00:28:15,984
أوه، (جيل)
بالله عليكِ

458
00:28:16,061 --> 00:28:17,050
سيداتي

459
00:28:18,163 --> 00:28:20,757
أعتقد أنه يجب عليكن إلقاء نظرة على هذه الصور

460
00:28:21,332 --> 00:28:23,527
أوه، آخر زبائننا

461
00:28:23,601 --> 00:28:26,331
(جيل)، أنا لست في مزاج
للإنغماس في الذكريات

462
00:28:26,604 --> 00:28:28,094
أعتقد إنكن أسأتم الفهم

463
00:28:28,173 --> 00:28:32,234
لقد التقطتي هذه الصور يوم الاثنين
  نفس اليوم الذي أتى فيه (جو أرنولد)

464
00:28:32,444 --> 00:28:35,504
ذلك صحيح،يوم الأثنين
ها هو الإيصال،بتاريخ الثاني والعشرون

465
00:28:36,314 --> 00:28:38,680
انظري الآن إلى العنوان الرئيسي
فريق بيرز (الدببة) يفور باربعة عشر مقابل لا شيء

466
00:28:38,750 --> 00:28:40,217
لُعِبت المباراة يوم الأحد

467
00:28:40,285 --> 00:28:42,685
هذه صحيفة صباح الاثنين ،الطبعة الأولى

468
00:28:42,987 --> 00:28:45,046
انظرن الآن إلى الساعة على الحائط

469
00:28:45,323 --> 00:28:48,520
الساعة الثانية عشر والنصف
المطبخ نظيف

470
00:28:48,993 --> 00:28:53,487
الآن، يجب أن يثبت سجِل صور الصحيفة وإيصالك

471
00:28:53,565 --> 00:28:56,557
أن هذه الصور تم التقاطها بفارق أقل من ساعة

472
00:28:56,801 --> 00:29:00,293
حسناً، هذا فقط ما نحتاجه لإجبار
 الصحيفة على طباعة طلب الإلغاء

473
00:29:00,371 --> 00:29:02,839
حسناً، علينا أن نوقف سجل الصور ذلك

474
00:29:04,542 --> 00:29:07,204
أجل،حسناً، لا يمكننا الذهاب
 إلى هناك وأخذها

475
00:29:10,181 --> 00:29:11,409
 هل يمكننا ذلك؟

476
00:29:17,822 --> 00:29:19,949
ذلك الشيء وضع نفسه في موقف صعب

477
00:29:20,825 --> 00:29:23,760
هل سبق لك أن رأيت غوريلا حامل وهي محاصرة؟

478
00:29:24,129 --> 00:29:25,187
كلا

479
00:29:25,663 --> 00:29:28,291
بدأت الشرطة تتحدث عن إطلاق النار
على ذلك الشيء اللعين

480
00:29:28,366 --> 00:29:29,697
لأنهم كانوا قلقين للغاية

481
00:29:29,768 --> 00:29:31,395
 من وجودهم بالقرب من المدرسة والجميع

482
00:29:31,469 --> 00:29:34,029
لذلك عندما تلقيت المكالمة الهاتفية من الجمعية

483
00:29:34,105 --> 00:29:37,302
 علمت أن هذ كانت
الفرصة المثالية لتجربة البندقية الجديدة

484
00:29:37,375 --> 00:29:38,637
أعني،أليست رائعة؟

485
00:29:38,710 --> 00:29:41,508
لقد منحونا القرد
عندما أنتهى الأمر

486
00:29:41,980 --> 00:29:44,039
 وهي مغرمة جداً بي الآن حقاً

487
00:29:44,115 --> 00:29:46,015
 ولم تكن هناك آثار جانبية؟

488
00:29:46,084 --> 00:29:47,312
لا توجد على الإطلاق

489
00:29:47,385 --> 00:29:49,945
كانت طبيعية تماماً عندما استعادت وعيها

490
00:29:50,021 --> 00:29:53,821
الاختلاف الوحيد هو أنها كانت مخبأة
 في مكان آمن وسليم في قفصها

491
00:29:53,892 --> 00:29:55,655
كم استخدمت من هذه؟

492
00:29:55,727 --> 00:29:59,026
 أوه، سهم واحد فقط، هذا يكفي
 لإفقاد وعي فيل متوسط الحجم

493
00:30:01,833 --> 00:30:02,993
هل لي برؤية تلك؟

494
00:30:03,067 --> 00:30:04,091
بالتأكيد

495
00:30:09,674 --> 00:30:11,198
هل تسعى لأصطياد شيء ضخم؟

496
00:30:12,911 --> 00:30:14,378
أجل،بإمكانك قول ذلك

497
00:30:14,646 --> 00:30:15,635
أوه

498
00:30:17,115 --> 00:30:18,639
شيئاً ضخماً

499
00:30:43,341 --> 00:30:45,366
هل تعتقد أنه سيشتت الانتباه بدرجة كافية؟

500
00:30:45,443 --> 00:30:47,843
هل تمزحين؟
ستكون مشتتة للانتباه في كيس من الخيش

501
00:30:47,912 --> 00:30:49,140
هل أنتِ متوترة؟

502
00:30:49,214 --> 00:30:50,238
قليلاً

503
00:30:50,315 --> 00:30:52,875
الآن،تذكري ، أبقي كتفيكِ للخلف

504
00:30:52,951 --> 00:30:54,213
هيا،ستكون على ما يرام..أتفقنا

505
00:30:54,285 --> 00:30:55,513
سأكون على مايرام
سأكون على مايرام

506
00:30:55,587 --> 00:30:57,179
وتذكري المعطف

507
00:30:57,255 --> 00:30:58,279
المعطف،حسناً

508
00:30:58,356 --> 00:30:59,880
أجل،حسناً،حظاً طيباً

509
00:31:00,692 --> 00:31:01,886
حظاً طيباً

510
00:31:24,015 --> 00:31:25,505
أرجو المعذرة

511
00:31:29,787 --> 00:31:32,312
مَن تريدين رؤيته يا آنسة في هذه الساعة؟

512
00:31:32,657 --> 00:31:34,522
...أنا هنا لرؤية السيد

513
00:31:37,128 --> 00:31:38,618
السيد (ستاينهاور)

514
00:31:38,696 --> 00:31:41,130
أوه، على حد علمي، لقد غادر لهذا اليوم

515
00:31:48,139 --> 00:31:50,334
أيتها الشابة ستصابين بالبرد

516
00:31:50,408 --> 00:31:51,966
أليس لديكِ معطف؟

517
00:31:52,176 --> 00:31:54,406
أجل،،كلا

518
00:31:55,313 --> 00:31:58,146
أعني إنه في السيارة

519
00:32:02,387 --> 00:32:04,719
كنت متأكدة من أن (بوبي) قال لي أن ألتقي به هنا

520
00:32:04,789 --> 00:32:07,223
أتعلمين من السهل جداً حدوث نزلات البرد هذه الأيام

521
00:32:07,292 --> 00:32:08,486
إلا إن كنتي حذرة

522
00:32:08,559 --> 00:32:11,153
أخبرني أننا سنخرج لتناول عشاء متأخر

523
00:32:11,229 --> 00:32:15,529
حسناً الآن،ماذا عن شيء مصنوع بالبيت وساخن؟

524
00:32:15,600 --> 00:32:18,694
أعدت زوجتي بعض الحساء الرائع
تفضلي

525
00:32:19,671 --> 00:32:21,639
اسمحي لي أن أقدم لكِ بعضاً من هذا
وسوف تُفيِدكِ

526
00:32:21,706 --> 00:32:25,472
أوه، كلا ، شكراً لك إذا لم يكن السيد (ستاينهاور) هنا
...أنا سوف

527
00:32:25,543 --> 00:32:27,977
الحساء جيد في ليلة كهذه

528
00:32:28,546 --> 00:32:30,309
ليلة كهذه؟

529
00:32:30,581 --> 00:32:32,139
انظري أيتها الشابة

530
00:32:32,216 --> 00:32:34,776
قد يكون السيد (ستاينهاور) فرصة كبيرة

531
00:32:35,920 --> 00:32:37,979
لكن بيني وبينك

532
00:32:38,456 --> 00:32:41,289
ماكنت لأدع ابنتي تخرج معه

533
00:32:41,459 --> 00:32:42,926
ما كنت لتفعل؟

534
00:32:43,494 --> 00:32:45,018
مستحيل

535
00:32:49,267 --> 00:32:52,430
(ساملسون) هنا
أوه،أجل سيدي

536
00:32:53,237 --> 00:32:54,829
ظننتُ أنك غادرت بالفعل

537
00:32:56,708 --> 00:32:58,733
أجل سيد (ستاينهاور)

538
00:33:05,683 --> 00:33:07,742
اعتقد انه كان هنا بالرغم من كل ذلك

539
00:33:07,819 --> 00:33:08,979
يمكنكِ المضي قًدماً

540
00:33:09,053 --> 00:33:10,645
شكراً لك

541
00:33:10,722 --> 00:33:11,882
يا آنسة

542
00:33:14,392 --> 00:33:15,825
كوني حذرة

543
00:33:17,762 --> 00:33:18,990
سأفعل

544
00:33:34,178 --> 00:33:35,668
كان الأمر سهلاً

545
00:33:35,847 --> 00:33:38,111
ماذا حدث؟
هل نجح في المرور؟

546
00:33:38,182 --> 00:33:39,444
يريد أن يتبناني

547
00:33:39,517 --> 00:33:40,848
سيداتي، من فضلكن مختبر الصور

548
00:33:40,918 --> 00:33:41,907
حسناً

549
00:34:09,080 --> 00:34:12,982
الصور،ونيجاتيف الصور
والمتصلين

550
00:34:13,751 --> 00:34:16,879
أنظرن،موقوتة ومؤرخة

551
00:34:25,196 --> 00:34:26,322
حسناً

552
00:34:30,234 --> 00:34:31,292
أنتظروا دقيقة

553
00:34:31,369 --> 00:34:32,358
ماذا؟

554
00:34:32,670 --> 00:34:36,106
هذه هي ورقة النشر للعدد التالي من
صحيفة المدونة الوطنية

555
00:34:37,075 --> 00:34:38,667
 يحتوي العدد الذي سيُطبع الليلة

556
00:34:38,743 --> 00:34:41,735
على القصة في الصفحة الأولى لمطعمنا

557
00:34:42,380 --> 00:34:44,541
أوه كلا
كل هذا العمل من أجل لا شيء

558
00:34:44,615 --> 00:34:45,912
ماذا بشأن الصور؟

559
00:34:45,983 --> 00:34:49,441
حسناً،إنهم على الأرجح صنعوا نموذج الصحيفة
ويطبعون الصفيحة الان

560
00:34:49,520 --> 00:34:52,387
 أياً كانت الصور التي اختاروها فقد تم نسخها

561
00:34:58,729 --> 00:35:00,390
حسناً،اين نموذج الصحيفة؟

562
00:35:00,465 --> 00:35:01,693
انها على الارجح في سلة المهملات

563
00:35:01,766 --> 00:35:04,963
أعني أنهم يستخدمونها مرة واحدة فقط
لصنع الصفائح

564
00:35:05,036 --> 00:35:08,870
  الآن إذا أردنا إيقاف القصة
 علينا الحصول على تلك الصفائح

565
00:35:16,414 --> 00:35:17,642
حسناً،هيا بنا

566
00:35:25,389 --> 00:35:26,788
 مرحباً (جاك)

567
00:35:27,458 --> 00:35:28,482
(سام)

568
00:35:28,559 --> 00:35:30,493
فقط اقوم بالجولات

569
00:35:30,561 --> 00:35:32,859
هل ما زلت على طريق ذلك الشيء؟

570
00:35:32,930 --> 00:35:33,988
أجل

571
00:35:34,732 --> 00:35:36,461
انت تعمل بجد للغاية

572
00:35:37,735 --> 00:35:39,464
هل تناولت أي عشاء؟

573
00:35:40,037 --> 00:35:41,766
عشاء؟ كلا

574
00:35:41,839 --> 00:35:43,966
تصادف أن لدي بعض الحساء اللذيذ
 والساخن المصنوع بالبيت

575
00:35:44,041 --> 00:35:45,906
أجل
ولدي عمل لأقوم به

576
00:35:45,977 --> 00:35:49,413
حسناً، إن كان ذلك الرجل الضخم أهم من صحتك

577
00:35:51,282 --> 00:35:52,340
(سام)

578
00:35:54,485 --> 00:35:55,577
شكراً على اي حال

579
00:35:55,653 --> 00:35:57,052
أجل،بالتأكيد

580
00:36:05,496 --> 00:36:07,123
حسناً سيداتي

581
00:36:07,198 --> 00:36:08,756
ولكن يا (ديفيد) لا يمكننا تركك هنا

582
00:36:08,833 --> 00:36:10,266
أجل،يمكنكن ذلك

583
00:36:10,334 --> 00:36:11,323
...ولكن يا (ديفيد) أنت

584
00:36:11,402 --> 00:36:12,426
(جيل)، استمعي إليّ

585
00:36:12,503 --> 00:36:14,767
تبدين جميلة، لكنكِ لا ترتدي ملابس
 مناسبة للهروب السريع

586
00:36:14,839 --> 00:36:16,864
 والآن، إذا ذهب شخص واحد فقط إلى المطبعة

587
00:36:16,941 --> 00:36:19,569
 فسيكون هناك شخص واحد
 فقط لديه إمكانية القبض عليه

588
00:36:19,644 --> 00:36:20,736
صحيح،لنذهب
حسناً

589
00:36:20,811 --> 00:36:22,438
ننتظرك في المطعم
أنطلق،وداعاً

590
00:36:22,513 --> 00:36:23,571
أجل،كُن حذراً

591
00:36:23,648 --> 00:36:24,637
أجل

592
00:36:36,494 --> 00:36:39,588
أنا فقط لا أرى كيف يمكننا تركه هناك

593
00:36:40,565 --> 00:36:43,033
 أعني، ألا تهتمي بما يحدث له؟

594
00:36:43,100 --> 00:36:45,398
بالطبع يهمني ما يحدث له

595
00:37:51,535 --> 00:37:53,332
ماذا حدث؟

596
00:37:53,404 --> 00:37:56,703
انطفأت الأنوار
لا بد أن قاطع الدائرة الكهربائية قد انقطع

597
00:38:02,113 --> 00:38:04,172
حسناً،دعنا نتفقد الأمر

598
00:38:07,685 --> 00:38:08,982
أنت،أحترس

599
00:38:09,053 --> 00:38:11,578
إن رفعت قدميك، ما كنت لأخطو عليهم

600
00:38:14,525 --> 00:38:16,152
إنه مقفل
هل لديك المفتاح؟

601
00:38:16,227 --> 00:38:19,060
أنتم أيها الرفاق
ماذا حدث؟

602
00:38:19,130 --> 00:38:20,927
اين الأنوار؟

603
00:38:21,599 --> 00:38:24,033
أعتقد أنه قاطع التيار الكهربائي

604
00:38:24,101 --> 00:38:27,468
هذا المكان بدأ في الإنهيار

605
00:38:28,339 --> 00:38:30,500
مرحباً (سام) هل لديك المفتاح

606
00:38:31,575 --> 00:38:33,941
أجل، يجب أن يكون واحداً من هذه المفاتيح

607
00:38:37,715 --> 00:38:39,410
ألا تعرف أيهما المفتاح؟

608
00:38:39,483 --> 00:38:42,475
بالتأكيد،،بالتأكيد، إنها مجرد مسألة العثور عليه

609
00:38:47,124 --> 00:38:49,422
سوف يجف الحبر على الاسطوانات

610
00:38:49,560 --> 00:38:51,790
أعمل بأسرع مايمكنني

611
00:38:56,734 --> 00:39:00,033
إنه قفل (ماليك)
 ابحث عن مفتاح (ماليك)

612
00:39:00,338 --> 00:39:02,670
القول أسهل من الفعل بدون ضوء

613
00:39:04,842 --> 00:39:06,537
يجب أن ينجح هذا

614
00:39:07,845 --> 00:39:09,437
لم ينجح ،هاه؟

615
00:39:10,247 --> 00:39:12,340
لقد نفذ صبرنا يا سام

616
00:39:12,416 --> 00:39:14,213
سيكون هذا هو المفتاح

617
00:39:17,688 --> 00:39:19,212
ها نحن ذا

618
00:39:19,490 --> 00:39:21,219
ها أنتم

619
00:39:21,292 --> 00:39:22,953
أجل،،لقد حان الوقت

620
00:39:55,493 --> 00:39:56,482
يا رجل،لقد كان ذلك مضحكاً

621
00:39:58,129 --> 00:39:59,756
أنتظر دقيقة

622
00:39:59,930 --> 00:40:01,124
(سامولسون) يتحدث

623
00:40:01,332 --> 00:40:02,321
(سام)؟

624
00:40:02,933 --> 00:40:04,195
مرحباً يا (جاك)

625
00:40:25,489 --> 00:40:27,320
.أجل، لا أعلم بالضبط ما الذي كان

626
00:40:27,391 --> 00:40:29,859
لقد كان قاطع التيار الكهربائي
.أجل
قاطع التيار الكهربائي

627
00:40:40,171 --> 00:40:42,401
حسناً، يبدو أن كل شيء على ما يرام الآن

628
00:40:45,910 --> 00:40:47,036
....(جاك) إنه

629
00:40:47,244 --> 00:40:48,233
إنه الرجل الضخم

630
00:40:48,312 --> 00:40:50,177
أين؟
في المطبعة

631
00:41:00,024 --> 00:41:01,685
لقد أوقف المطابع

632
00:41:04,395 --> 00:41:06,260
(جوش) أنظر إلى ذلك

633
00:41:12,803 --> 00:41:14,998
لقد حطّم إسطوانة الطباعة

634
00:41:19,743 --> 00:41:21,267
مالذي يفعله الآن؟

635
00:41:21,345 --> 00:41:23,404
لن أبقى هنا لمعرفة الأمر

636
00:41:23,481 --> 00:41:24,914
أخرجني من هنا

637
00:42:28,045 --> 00:42:30,673
ليساعدني أحداً ما
سوف يهرب

638
00:42:51,435 --> 00:42:54,029
هل يوجد أحد هنا ؟
 عليكم مساعدتي

639
00:42:54,405 --> 00:42:55,963
يوجد دخيل في المبنى

640
00:42:56,040 --> 00:42:57,667
جميع الموظفين لا يزالون في المبنى

641
00:42:57,741 --> 00:42:59,834
ابقوا في مكاتبكم  وأغلقوا الأبواب

642
00:43:12,656 --> 00:43:15,454
أكرر ، يوجد دخيل في المبنى

643
00:43:15,526 --> 00:43:17,187
جميع الموظفين لا يزالون في المبنى

644
00:43:17,261 --> 00:43:19,991
ابقوا في مكاتبكم وأغلقوا الأبواب

645
00:43:53,797 --> 00:43:57,733
سيد (ماكجي)،،سيد (ماكجي)
من فضلك الرد على اي هاتف أمني

646
00:43:57,801 --> 00:44:00,361
إن كنت مُصاباً، ابقى في مكانك وسنجدك

647
00:44:00,437 --> 00:44:02,530
الشرطة في الطريق ،،سيد (ماكجي)

648
00:44:05,976 --> 00:44:09,742
سيد (ماكجي)،،سيد (ماكجي)
من فضلك الرد على اي هاتف أمني

649
00:44:09,813 --> 00:44:12,281
إن كنت مُصاباً، ابقى في مكانك وسنجدك

650
00:44:12,349 --> 00:44:14,977
الشرطة قادمة في الطريق يا سيد (ماكجي)

651
00:45:41,271 --> 00:45:43,102
مَن أنت؟

652
00:45:46,143 --> 00:45:48,976
....ساعدني

653
00:46:27,117 --> 00:46:30,609
كما تعلمين إعتباراً من غداء اليوم
لاتوجد لدينا اي ديون
والفضل يعود إلى (ديفيد)

654
00:46:30,687 --> 00:46:33,952
الشيء المهم هو أنه يمكننا الآن سداد قرضنا

655
00:46:34,424 --> 00:46:38,827
حسناً، لقد فقد المكان بالتأكيد الكثير من سحره منذ مغادرته

656
00:46:39,463 --> 00:46:43,229
أعني أن الرجال مثل (ديفيد) لا يدخلون حياة الفتاة كثيراً

657
00:46:43,534 --> 00:46:45,263
لقد كان مميزًا جدًا

658
00:46:45,869 --> 00:46:48,633
إذا رأيته مرة أخرى ، فسأخبره بالضبط بما أشعر به

659
00:46:48,705 --> 00:46:51,299
 حيال تركه لنا دون حتى أن يكتب لنا ملاحظة

660
00:46:51,375 --> 00:46:53,434
لن نراه مرة أخرى

661
00:46:53,510 --> 00:46:56,445
مدينة أخرى،أسم آخر

662
00:46:59,316 --> 00:47:01,147
ألم يكن رائعاً؟

663
00:47:02,953 --> 00:47:04,477
لقد كان رائعاً

664
00:47:05,001 --> 00:47:58,101
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
dawood.sulaiman.alnabhani
waham2012@gmail.com</font>

