1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
<font face="Simplified Arabic" size="4" color=blue>"تجمع أفلام العراق"
(مختار الخفاجي! علي عقيل!)</font>

2
00:00:09,059 --> 00:00:11,059
هل تعلمان لماذا أنتما هنا؟

3
00:00:10,060 --> 00:00:14,059
ربما لأن (ياميلاك) فعل شيئًا جعلنا في مشكلة

4
00:00:14,160 --> 00:00:15,620
كالمعتاد.

5
00:00:15,620 --> 00:00:18,160
أتعنين شيئاً رائعاً وشيتِ بي لأجله؟

6
00:00:18,160 --> 00:00:19,160
لست واشية

7
00:00:19,160 --> 00:00:21,170
إذن لماذا تشين؟

8
00:00:22,304 --> 00:00:24,304
يا إلهي ، اخرسوا

9
00:00:24,330 --> 00:00:26,620
كلاكما خربتم السنة الدراسية بعلمكم الغريب

10
00:00:26,630 --> 00:00:29,260
لقد حاصرت فريق الشطرنج في بعد بديل،

11
00:00:29,250 --> 00:00:31,540
أنعشت كل الخنازير الجنينية، ولم نستطع إثبات هذا،

12
00:00:31,550 --> 00:00:35,390
لكننا واثقون أنك أعطيت
 الآنسة (كيم) مهلة ثلاثة أشهر

13
00:00:35,390 --> 00:00:36,930
بعد أن أخذت الجرم المتوهج

14
00:00:38,720 --> 00:00:40,010
- موتِ! موتِ!
- كلا! تبا لك!

15
00:00:40,680 --> 00:00:43,680
(ياميلاك)، من بين 180 يوماً دراسيّاً هذا العام،

16
00:00:43,690 --> 00:00:45,690
لقد تأخرت 179 مرة

17
00:00:45,715 --> 00:00:47,715
و(جيس) ، لقد تأخرت ثلاث مرات

18
00:00:47,740 --> 00:00:49,740
أنا وحش -
إنه على حق.  -

19
00:00:49,765 --> 00:00:51,765
إذا تأخر أحدكم مرة
أخرى أو فاته فصل دراسي

20
00:00:54,450 --> 00:00:55,830
سيتم طردك

21
00:00:55,820 --> 00:00:58,360
مما يعني أنه عليك الذهاب لمدرسة عسكرية

22
00:00:58,370 --> 00:01:00,460
حيث سيضاجعك الأشقياء

23
00:01:01,485 --> 00:01:03,485
ويجبرونك على قص شعرك من الأسفل

24
00:01:04,510 --> 00:01:06,510
لكن شعري يشكل هويتي

25
00:01:06,370 --> 00:01:08,700
إذن لا تخفقوا!

26
00:01:10,025 --> 00:01:12,025
عندما تصرخ على الأطفال ، انك تثيرني للغاية

27
00:01:13,670 --> 00:01:16,300
لقد رميت كوب من العصير في بنطالي من أجلك

28
00:01:16,300 --> 00:01:18,380
في كل مرة تضع شيئاً في سجلهم الدائم

29
00:01:18,390 --> 00:01:20,850
هذا الهراء يتبعهم إلى الجامعة

30
00:01:21,760 --> 00:01:24,010
تمالك نفسكِ!
 رأيت هذا في "ستارز"!

31
00:01:24,020 --> 00:01:26,230
يا إلهي!

32
00:01:26,730 --> 00:01:27,770
(تيري)، مساعدة بسيطة

33
00:01:28,190 --> 00:01:29,320
حقاً،

34
00:01:30,610 --> 00:01:33,160
أنا أحصر نفسي في
ثلاث حركات رقبة في اليوم

35
00:01:33,150 --> 00:01:34,020
تبقت لي واحدة فقط

36
00:01:34,045 --> 00:01:35,489
نحن بحاجة إلى إعادة تشكيل الميثاق العلوي

37
00:01:35,490 --> 00:01:37,030
المفاعل اللافاتي يحتاج إلى المزيد من "AA"،
^ نوع بطاريات ^

38
00:01:37,030 --> 00:01:38,540
وربطت هاتفك بستيريو السفينة

39
00:01:38,530 --> 00:01:39,860
ولا أعرف كيف أزيله

40
00:01:39,870 --> 00:01:42,370
إذا كان لي أن أستمع إلى الموسيقى
 التصويرية "ذهب في 60 ثانية" مرة أخرى...

41
00:01:43,790 --> 00:01:45,960
فقط أصعق نفسك بالشعاع الذكي

42
00:01:45,960 --> 00:01:47,000
سيستغرق الأمر ثانية واحدة

43
00:01:47,025 --> 00:01:49,025
أبدا. الاكتئاب الذكي

44
00:01:49,540 --> 00:01:50,580
إنتظر، ما الذي تفعله؟

45
00:01:51,090 --> 00:01:53,380
(تيري)، عُد إلى هنا. اسمح لي أن
 أطلق النار عليك مع شعاع الذكائ.

46
00:01:56,470 --> 00:01:57,680
(تيري)!

47
00:01:57,680 --> 00:01:59,310
لم أكن أعرف أن هذا سيكسر بسهولة

48
00:01:59,300 --> 00:02:02,010
هل يمكنك أن تحبس (جيسي) في
 بعد الجحيم؟ انها تتملق كثيراً.

49
00:02:02,010 --> 00:02:04,720
لا. هذا البُعد لأعداء العمل و (أنسل إلغورت) فقط

50
00:02:04,720 --> 00:02:06,550
و للقمامة عندما ننسى وضع الصندوق

51
00:02:06,575 --> 00:02:08,139
(ايمالك)  ألقى بنا في ورطة مرة أخرى

52
00:02:08,140 --> 00:02:10,520
وهم بالتأكيد عرفوا ذلك
 الهراء مع النجم السماوي

53
00:02:10,520 --> 00:02:13,060
هل يمكنني ترك المدرسة؟
 ما الذي يهم على أية حال؟

54
00:02:13,070 --> 00:02:15,910
"بوبا" ستتطور إلى شكلها
 الحقيقي وتدمر هذا الكوكب

55
00:02:15,900 --> 00:02:17,860
ألا يمكنني مشاهدة التلفزيون حتى يحدث ذلك؟

56
00:02:17,860 --> 00:02:19,940
- "بيبسي".
 أنظر, هذا الشيء لا يمكن التكهن به

57
00:02:19,950 --> 00:02:21,620
قد تنفجر في غضون أسبوع أو سنة

58
00:02:21,620 --> 00:02:23,540
لقد قال" بيبسي"،
 من يدري ما الذي يجري معه

59
00:02:23,540 --> 00:02:25,670
اللعنة يا (تيري) من المفترض
 أن تعرف أنت مختص الـ "بوبا"

60
00:02:25,660 --> 00:02:27,030
- لا يهم
- حسناً, أنتما الأثنان

61
00:02:29,170 --> 00:02:31,420
و أن تكون ذكياً أكثر أهمية من أي شيء آخر

62
00:02:31,420 --> 00:02:33,300
النقطة المقابلة: "غباء كورفو".

63
00:02:33,290 --> 00:02:35,420
المدرسة مهمة لأنها ممتعة جداً

64
00:02:35,420 --> 00:02:36,460
والرهانات منخفضة جداً

65
00:02:36,460 --> 00:02:39,880
وهناك الكثير من الناس المثيرين
 الذين يريدون أن يحتفلوا

66
00:02:41,640 --> 00:02:43,060
بالطبع! المدرسة رائعة!

67
00:02:43,085 --> 00:02:45,085
بجدية؟ كما تعلم ، يمكننا الذهاب
 إلى المدرسة أيضًا

68
00:02:46,494 --> 00:02:48,494
خلف مصنع الاسمنت
 توجد مدرسة للكبار

69
00:02:48,520 --> 00:02:49,980
- هناك؟
- أجل، يمكننا الذهاب إلى هناك

70
00:02:49,980 --> 00:02:52,110
يمكننا أن نكون أذكياء
ونتنافس على موافقة المعلم

71
00:02:52,110 --> 00:02:53,820
أو يمكننا أن نلتقي بفتيات رائعات، ننضم إلى نادي،

72
00:02:53,820 --> 00:02:54,780
ولا نعمل على السفينة

73
00:02:54,770 --> 00:02:56,940
أو يمكنك أن تتعلم المسؤولية وتصبح شخصاً أفضل

74
00:02:56,940 --> 00:02:58,270
و تساعدني في ذلك

75
00:02:58,280 --> 00:03:01,330
(تيري) و(كورفو) سيذهبان إلى المدرسة لنفس الأسباب.

76
00:03:02,370 --> 00:03:04,410
كوكب "سلورب" كان مثالياً

77
00:03:04,830 --> 00:03:06,290
حتى ضربه الكويكب

78
00:03:07,660 --> 00:03:10,030
مائة شخص بالغ و مستنسخون
 لديهم تم إعطائهم مخدرا

79
00:03:10,040 --> 00:03:12,000
وهربوا إلى الفضاء،

80
00:03:12,000 --> 00:03:14,380
للبحث عن منازل جديدة
 في عوالم غير مأهولة

81
00:03:15,130 --> 00:03:18,140
لقد تحطمنا على الأرض محاصرين
 على كوكب مكتظّ بالسكان

82
00:03:18,130 --> 00:03:19,750
هذا صحيح، كنت انا من يتحدث طوال الوقت

83
00:03:19,760 --> 00:03:21,560
أنا من يحمل "بوبا" اسمي (كورفو)

84
00:03:21,550 --> 00:03:23,960
هذا برنامجي. ها أنا أسقطتُ "بوبا"، هل رأيتموني؟

85
00:03:23,970 --> 00:03:25,430
هذا سخيف.

86
00:03:25,430 --> 00:03:27,350
أنا أكره الأرض
 إنها منزل فضيع

87
00:03:27,350 --> 00:03:28,350
الناس أغبياء

88
00:03:28,350 --> 00:03:30,020
اللحظة التي تشير فيها إلى
 أن المسيح كان مخلوق فضائي

89
00:03:30,020 --> 00:03:31,650
ينتابهم الغضب ويبدأون بالصراخ عليك،

90
00:03:31,640 --> 00:03:33,140
على الرغم من أنه فعل الكثير من الامور الفضائية

91
00:03:33,150 --> 00:03:35,240
تماشوا مع الأمر...ليسَ أمراً مهماً!

92
00:03:43,410 --> 00:03:45,160
هل أبدو رائعاً؟ أعتقد أنني أبدو رائعاً

93
00:03:45,160 --> 00:03:47,290
- أول يوم في المدرسة يا عزيزي!
 - تيري, توقف عن التصرف كالحمقى

94
00:03:48,370 --> 00:03:49,960
الأثواب المخيفة ليست رائعة

95
00:03:49,950 --> 00:03:51,740
أنت فقط غيور من ردائي

96
00:03:53,765 --> 00:03:55,765
يا إلهي ، هذا رائع

97
00:03:55,790 --> 00:03:56,339
هذا في صالح تاري

98
00:03:56,340 --> 00:03:58,130
ربما هذا سيوقفك من الكسل طوال الوقت

99
00:03:58,130 --> 00:03:59,590
أنت تعرف، أنا لن أرد على ذلك

100
00:03:59,590 --> 00:04:01,300
لأنني كسول جداً لأفكر برد

101
00:04:01,300 --> 00:04:03,930
اذا لماذا انت متحمس جدا لوجودك في المدرسة؟

102
00:04:03,930 --> 00:04:05,600
لأنني أحب أفلام الكلية الكلاسيكية،

103
00:04:05,600 --> 00:04:08,310
مثل "جامعة الوحوش" و "بي سي يو" و "الجمجمة"

104
00:04:09,100 --> 00:04:11,360
خطتي هي أن أقوم بأفلام رائعة ثم أقوم بخداعك

105
00:04:11,350 --> 00:04:12,350
في نهاية الفصل الدراسي.

106
00:04:12,350 --> 00:04:14,810
أتعلم، يجب أن تتعلم أن لا تأخذ
 طرق مختصرة طوال الوقت يا (تيري)

107
00:04:14,810 --> 00:04:17,060
كيفَ ستبني شخصيتك، على حسابي؟

108
00:04:17,070 --> 00:04:19,200
أنت من أردتني أن أصعق نفسي بشعاع الذكاء

109
00:04:21,690 --> 00:04:23,690
لا، لقد ربحت الجدال من الأفضل
 أن تسرع وإلا ستتأخر

110
00:04:23,700 --> 00:04:25,200
وبعد ذلك عليك أن تأخذ
 طريقا مختصرا إلى الفصل،

111
00:04:25,200 --> 00:04:27,540
وأعرف كم تكرههم

112
00:04:27,530 --> 00:04:29,280
أحب ملاحظاتي بالحبر الأزرق!

113
00:04:34,000 --> 00:04:35,960
أفسحوا الطريق لي، أيها الشحاذ!

114
00:04:36,250 --> 00:04:38,370
ليس بهذه السرعة!

115
00:04:38,380 --> 00:04:39,720
- أحضر حقيبته
- ماهذا بحق الجحيم؟

116
00:04:41,800 --> 00:04:45,100
- حسناً، هذا مشوق
- إنه ملك للدوق

117
00:04:45,090 --> 00:04:47,760
- ليس بعد الآن
- أنت ميت! ستموتون جميعاً!

118
00:04:49,510 --> 00:04:51,640
لا! نحن لا نقتل

119
00:04:51,640 --> 00:04:54,890
هذا ما يفصلنا عن الناس الذين يقتلون

120
00:04:54,890 --> 00:04:56,810
نحن لا نفعل... عكس ما يفعلونه

121
00:04:56,810 --> 00:04:58,520
بالنسبة للقتل، نحن لانفعل

122
00:04:58,520 --> 00:04:59,600
فهمت؟

123
00:05:00,360 --> 00:05:02,740
مرحبا!

124
00:05:02,765 --> 00:05:04,765
الطلاب؟ معلمون؟ لا أحد

125
00:05:05,990 --> 00:05:06,910
لقد كان اليوم يوماً عظيماً.

126
00:05:08,320 --> 00:05:10,320
ولم أكن مضطراً للإختباء في الحمام
 وأتظاهر بأن لدي فتحة شرج

127
00:05:10,330 --> 00:05:12,210
- نعم، لأن لا أحد هنا
- مهلا، ماذا؟

128
00:05:14,500 --> 00:05:16,340
يا إلهي لم ألاحظ حتى،
 ما هذا بحق الجحيم؟

129
00:05:16,365 --> 00:05:18,365
أعتقد أنهم يختبروننا

130
00:05:18,460 --> 00:05:21,840
المدير (كوك) يحاول أن يرى إذا
 كنا سنتأخر أو نذهب إلى الفصل

131
00:05:21,840 --> 00:05:23,550
حتى عندما لا أحد يراقبنا

132
00:05:23,575 --> 00:05:25,575
هذه بالتأكيد مدرسة صيفية

133
00:05:25,720 --> 00:05:27,680
لعبة نفسية حادة للعقل،

134
00:05:27,680 --> 00:05:30,480
لا يختلف عن الفيلم الفائز
بجائزة الأكاديمية "فرقة الانتحار".

135
00:05:32,140 --> 00:05:33,940
أنت لا تقف في طريقي يا أحمق!

136
00:05:33,930 --> 00:05:36,560
وهذا على وشك أن يكون
أكبر تحد ملحمي في حياتنا.

137
00:05:36,560 --> 00:05:38,020
لا أريدك أن تعبث معي

138
00:05:58,210 --> 00:06:01,220
كان اسمه "تشارلز بولسون غينسبورغ"،

139
00:06:01,210 --> 00:06:05,460
لكن ربما تعرفونه كوالد مسجل الفيديو

140
00:06:05,470 --> 00:06:07,930
أعتبره كأب لي

141
00:06:09,140 --> 00:06:12,140
حفلة في منزلي الليلة،
 خبرة جامعية حقيقية!

142
00:06:12,140 --> 00:06:14,390
البيرة والمشروب ونحن قد
 نسرق حصان شرطي.

143
00:06:14,390 --> 00:06:15,600
يجب أن أحصل على جليسة أطفال

144
00:06:15,600 --> 00:06:18,610
حسناً، أحضري الأطفال يا فتاة،
 نحن لا نتعرف على هوية (كازا دي تيري)

145
00:06:18,600 --> 00:06:19,350
(تيري)، اصمت

146
00:06:19,350 --> 00:06:22,060
(ديلوريس)، هل ستأتين وتخربين حفلتي؟

147
00:06:22,070 --> 00:06:25,360
يجب أن أذهب إلى المنزل وأشاهد "NCIS"

148
00:06:25,360 --> 00:06:26,530
هذا مقرف

149
00:06:26,530 --> 00:06:29,740
لم يقدر أحد أو حتى ذكر
أنني أرتدي مثل (فان وايلدر)،

150
00:06:29,740 --> 00:06:31,830
- تعلم, "ناصح تاج"
- هلا انتبهت رجاءً؟

151
00:06:31,820 --> 00:06:34,150
هذه وظيفتك....
أنا يجب أن أكون رائعاً

152
00:06:34,160 --> 00:06:35,870
لقد فاتني ما تعنيه كلمة "سي" في "سي في آر"

153
00:06:35,870 --> 00:06:37,710
- قد يعني أي شيء
- يا رجل, هذا هراء

154
00:06:37,710 --> 00:06:39,550
الكلية من المفترض أن تكون
 حول الإحتفال طوال الليل

155
00:06:39,540 --> 00:06:41,500
والتورط في مشاكل
 قانونية لكن أبي محامي

156
00:06:41,500 --> 00:06:43,410
لذا سأبتعد عن المشاكل

157
00:06:46,420 --> 00:06:48,960
مهلا، مهلا، احترس!

158
00:06:48,970 --> 00:06:49,970
أنا رجل الطبق الطائر!

159
00:06:49,970 --> 00:06:51,970
الآن لنقول أنني يجب أن
 أصلخ مشغل أقراص "دي في دي".

160
00:06:51,970 --> 00:06:53,270
هل هذا نفس جهاز الفيديو؟

161
00:06:53,260 --> 00:06:55,720
أتمنى لو كنت أعرف ذلك

162
00:06:55,720 --> 00:06:58,350
(تيري), توقف لا أحد يحب
 الطبق الطائر تبدو كأحمق

163
00:06:58,350 --> 00:07:00,680
هل يطابق الطبق الطائر الستائر؟

164
00:07:00,690 --> 00:07:02,610
لا أعرف، هل لديك الجرأة لتكتشف ذلك؟

165
00:07:09,070 --> 00:07:11,330
الحمد لله أننا حصلنا على الفراش
 المغلف بملفات القماش.

166
00:07:11,320 --> 00:07:13,320
ما عدا ذلك، أنا سَأُثّبُ
 في جميع أنحاء المكانِ.

167
00:07:17,830 --> 00:07:20,290
أجل، كنت بالخارج طوال الليل أبحث عن حفلة

168
00:07:20,290 --> 00:07:22,340
تقول الإشاعة أن فريق
 السباحة كان هائجاً في "الروك"

169
00:07:22,330 --> 00:07:23,950
لكنهما كانا مجرد شخصان مشردان يرقصان

170
00:07:27,050 --> 00:07:29,760
أنا في منتصف هذا الإختبار النفسي المعقد

171
00:07:29,760 --> 00:07:32,430
لا يختلف عن الفيلم الفائز
 بجائزة الأكاديمية "فرقة الانتحار".

172
00:07:32,430 --> 00:07:35,310
نعم. ولا أحد من المعلمين
 هناك ليخبرنا ماذا نفعل

173
00:07:35,310 --> 00:07:36,980
أنا متأكد أن هذا كله جزء من الإختبار

174
00:07:36,970 --> 00:07:38,930
ربما مجرد محاولة لجعلك تفكر خارج الصندوق

175
00:07:40,770 --> 00:07:42,270
ولكن بدلا من التفكير خارج الصندوق،

176
00:07:42,270 --> 00:07:43,610
ربما يجب أن يفكروا خارج …

177
00:07:48,780 --> 00:07:50,120
لكنك تعرف ما يجب فعله

178
00:07:50,110 --> 00:07:50,860
قتال بالسكاكين!

179
00:07:50,860 --> 00:07:52,980
لا، لا يمكننا أن نكره بعضنا مثل الأشقاء

180
00:07:52,990 --> 00:07:55,370
علينا أن نكره بعضنا بشكل أكاديمي

181
00:07:55,370 --> 00:07:57,660
علينا أن نكون معلمين لبعضنا البعض

182
00:07:57,660 --> 00:08:00,420
حسنا, انظر الى يسارك
وانظر الى يمينك, يا ابن العاهرة

183
00:08:00,410 --> 00:08:02,830
لأنني على وشك أن أسحق مرخرتك

184
00:08:06,090 --> 00:08:08,930
مخابئ الطعام، الممرات السرية،

185
00:08:08,920 --> 00:08:11,540
لديه مطعمه الخاص في الخمسينات يدعى "بوب بوبس"

186
00:08:11,550 --> 00:08:14,260
يمكننا تفريغ المخزون وإعادة توزيعه إلى بقية الجدار.

187
00:08:15,850 --> 00:08:17,140
إنها الجريمة المثالية

188
00:08:17,140 --> 00:08:18,810
تماماً كما في فيلم "أوشن 13"

189
00:08:21,020 --> 00:08:24,320
يا رفاق، لقد كان رائعاً أيضاً
 في مسلسل "الأصدقاء".

190
00:08:31,650 --> 00:08:33,900
سأتصرف بجدية معك..

191
00:08:33,910 --> 00:08:37,960
أراهن أنك لم تعرف أن "شكسبير" هو مغني الراب الأصلي

192
00:08:37,950 --> 00:08:39,780
هل كان "شكسبير" يعيش في جادة "سيدويك"

193
00:08:39,790 --> 00:08:42,670
مع "دي جي كول هيرك" في "برونكس"
 خمس سنوات قبل ابن "سام"؟

194
00:08:42,660 --> 00:08:45,410
نعم، بالتأكيد، هذا هو السبب في كتابة "شكسبير" مثل الراب.

195
00:08:45,420 --> 00:08:47,710
بالإضافة إلى أنه جمع الكثير من المال وأخذ
 عينات من كتّاب مسرحيين آخرين

196
00:08:47,710 --> 00:08:48,720
دون أن أعطيهم أي فضل

197
00:08:51,130 --> 00:08:55,100
إن أسلوب تعليمي الصارم وإن
 كان ذا صلة يخترق درعك العاطفي.

198
00:08:55,090 --> 00:08:56,130
وكيف.

199
00:08:58,010 --> 00:09:02,010


200
00:09:05,520 --> 00:09:08,240
(تيري)، أنا أحاول أن أذاكر
 وهذا ما يجب أن تفعله

201
00:09:08,230 --> 00:09:10,440
أنا كذلك، أنا أدرس كيفية
 الدخول إلى فريق الطبول،

202
00:09:10,440 --> 00:09:11,480
مثل فيلم "ويبلاش"

203
00:09:11,480 --> 00:09:13,560
هل لديك أي فكرة عما سيحدث
 إذا رسبت في الدراسة يا (تيري)؟

204
00:09:13,570 --> 00:09:15,910
أفترض أنها حالة من حالات الضرب على الردف

205
00:09:17,780 --> 00:09:19,150
بدلاً من ذلك، لم تتركي لي خياراً آخر

206
00:09:20,830 --> 00:09:23,080
لا مزيد من ألعاب الفيديو، ولا المزيد من "هولو"

207
00:09:23,080 --> 00:09:24,500
الخدمة القائمة على الاشتراكات.

208
00:09:24,500 --> 00:09:26,170
لكن ليس لدى "نيتفليكس" إنتاج "هولو"

209
00:09:26,170 --> 00:09:28,760
لعرض "برج لومنج" في "هولو"

210
00:09:28,750 --> 00:09:31,370
كيف لي أن أعرف ما يحدث عن
 "البرج الذي يلوح في الأفق" يا (كورفو)؟

211
00:09:31,380 --> 00:09:32,470
هذه هي الطريقة الوحيدة لتتعلم

212
00:09:32,460 --> 00:09:34,750
ألا يمكنك أن تصنع لي نظارات تسمح
 لي بالرؤية من خلال أجساد الناس

213
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
حتى أستطيع أن أغش منهم

214
00:09:37,640 --> 00:09:39,930
إنتظر، لا، لن أساعدك في قطع الزوايا بعد الآن

215
00:09:39,930 --> 00:09:42,560
عليك أن تفعل هذا بنفسك هذا
 هذا هو العمل الصحيح!

216
00:09:42,560 --> 00:09:44,650
حسناً.

217
00:09:44,640 --> 00:09:46,430
سأذهب لأجلب كتبي

218
00:09:46,440 --> 00:09:49,150
اللعنة، لا أستطيع حتى أن
أصعق نفسي بشعاع الذكاء

219
00:09:49,150 --> 00:09:50,320
ماذا سأفعل؟

220
00:09:50,690 --> 00:09:52,240
(بوبا) أنت تعلم أنك لا
 تستطيع اللعب مع شعاع الغباء

221
00:09:55,990 --> 00:09:57,370
مثلي

222
00:09:57,990 --> 00:10:00,290
هذه الرياضيات البشرية في غاية السهولة.

223
00:10:00,280 --> 00:10:02,450
انهم لم يجدوا حتى العدد الذي يأتي قبل صفر.

224
00:10:02,450 --> 00:10:04,530
- ماذا تفعل بشعاع الغباء؟
- أنا أحمله

225
00:10:05,040 --> 00:10:06,170
كُنْ غبياً، أيها الأحمق!

226
00:10:06,660 --> 00:10:08,580
(تيري)، من المفترض أن
نستخدمه في حالات الطوارئ

227
00:10:08,580 --> 00:10:09,620
عندما نفكر في أشياء.

228
00:10:09,630 --> 00:10:10,760
التي تحدث الآن

229
00:10:10,750 --> 00:10:13,120
أرجوك لا تجعلني غبياً،
 لن يكون لأي من نشراتي أي معنى

230
00:10:13,130 --> 00:10:15,010
إذا كنت غبياً وأنا غبي،
 عندها يمكننا أن نكون أغبياء معاً

231
00:10:15,010 --> 00:10:16,220
لكن تلك الخطة غبية

232
00:10:18,340 --> 00:10:20,420
يا إلهي، (كورفو) أأنت بخير؟

233
00:10:26,730 --> 00:10:30,110
أهلا يا صاحبي، كيف تشعر؟

234
00:10:30,100 --> 00:10:31,230
هل أنت غبي الآن؟

235
00:10:31,230 --> 00:10:32,850
أريد أن أشاهد ثلاثية "من يتحدث"

236
00:10:32,860 --> 00:10:34,150
وأكل النقانق بالكاتشب

237
00:10:34,150 --> 00:10:35,700
أجل! "قم بحركة الداب"!
^ رقصة قديمة أنتشرت في عام 2010 ^

238
00:10:39,200 --> 00:10:41,120
أنا أحب الحصول على البيرة
 في جسدي بأسرع ما يمكن.

239
00:10:41,120 --> 00:10:42,200
الوعظ في الجوقة يا أخي.

240
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
أتريد شراء كل شيء في قائمة "ماكدونالدز"

241
00:10:43,990 --> 00:10:45,530
ونضعها معا في كرة كبيرة

242
00:10:45,540 --> 00:10:47,130
وبعدها تأكلها بسكين وشوكة معي؟

243
00:10:50,250 --> 00:10:52,300
"توباك" مثلُ الأوكسجين.
^ مغني راب مشهور ^

244
00:10:52,290 --> 00:10:53,830
لأننا نحتاجه أن يعيش

245
00:10:53,840 --> 00:10:55,800
بينما "سيسكو" يشبه البلوتونيوم أكثر

246
00:10:55,800 --> 00:10:57,930
لأنه كان معجزة واحدة

247
00:10:57,920 --> 00:10:59,000
التي نسيناها.

248
00:11:02,680 --> 00:11:05,390
هذا أقرب شيء قلته عن الراب طوال اليوم

249
00:11:05,390 --> 00:11:06,310
بالأضافة...

250
00:11:06,310 --> 00:11:08,980
يا للهول! الوقت يداهمنا
 إنه دوري، علمني الآن

251
00:11:08,980 --> 00:11:10,730
حسناً، مرحباً بكم في "إنجلترا 101".

252
00:11:10,730 --> 00:11:12,400
الجميع، التقطوا كتبكم

253
00:11:12,400 --> 00:11:14,190
الآن ارموها

254
00:11:14,190 --> 00:11:16,240
لن نحتاج الكتب،
 أنا أدرس من القلب

255
00:11:16,230 --> 00:11:19,020
إنتظري، في الواقع،
 إذهبِ و أحضريها من القمامة

256
00:11:19,030 --> 00:11:21,580
أجل، سنعتمد بشكل كبير على الرسالة

257
00:11:22,660 --> 00:11:24,500
- الآن ارميها
 - بحقك!

258
00:11:24,490 --> 00:11:25,740
حفلة صاخبة في منزلنا

259
00:11:26,290 --> 00:11:29,210
الحفلة تبدأ من علامات إستفهام
 ثلاثية وتذهب حتى الثانية صباحاً
^ بمعنى أنها تبدأ في أي وقت ^

260
00:11:50,270 --> 00:11:51,730
عنكبوت! لا أحد يتحرك

261
00:11:56,860 --> 00:11:58,110
تباً لك، أيها العنكبوت

262
00:12:03,410 --> 00:12:05,750
لماذا بدأنا الحفلة عند علامة الاستفهام الثلاثية؟

263
00:12:05,740 --> 00:12:07,070
الناس يتنقلون طوال اليوم

264
00:12:07,080 --> 00:12:08,670
من يريد أن يراني أحطم هذه الزجاجة؟

265
00:12:09,700 --> 00:12:10,490
أجل!

266
00:12:10,960 --> 00:12:13,840
المس ردائي، ليلمس أحدكم ردائي اللعينة

267
00:12:14,500 --> 00:12:16,720
حسناً، حصلت على 95 وأنت 33

268
00:12:16,710 --> 00:12:19,790
لقد نجحنا وكنا في المدرسة كل يوم

269
00:12:19,800 --> 00:12:22,260
- نعم، فعلنا هذا!
- مرحى!

270
00:12:23,680 --> 00:12:26,810
انا قلت اننا كنا هنا كل يوم

271
00:12:27,680 --> 00:12:29,850
لقد فعلناها، يمكنكم الخروج الآن

272
00:12:29,850 --> 00:12:31,020
ماذا تنتظرون؟

273
00:12:32,230 --> 00:12:34,610
هل تعتقدين أنهم سيأتون إلى هنا؟

274
00:12:34,600 --> 00:12:37,350
إلا إذا لم يكن أحد يراقبنا

275
00:12:37,360 --> 00:12:39,570
وعندما قالوا أننا لا يمكننا
أن نفوت يوم دراسي بعد،

276
00:12:39,570 --> 00:12:41,620
كانوا يقصدون عندما يكون الجميع هنا أيضاً

277
00:12:41,610 --> 00:12:44,020
إذاً لقد قضينا كل هذا الوقت بدون سبب؟

278
00:12:44,030 --> 00:12:46,120
أعتقد ذلك، الآن ماذا؟

279
00:12:47,620 --> 00:12:48,500
أجل، بالطبع!

280
00:12:48,490 --> 00:12:50,240
احترس!

281
00:12:55,210 --> 00:12:56,670
- أجل!
- أجل!

282
00:13:00,800 --> 00:13:02,840
حَسَناً، أحدنا يَجِبُ أَنْ يَرْبطَ هذا بالبابِ

283
00:13:02,840 --> 00:13:04,350
ونبتعد قبل أن تنفجر

284
00:13:04,340 --> 00:13:06,920
كنت أتدرب على تجنب الانفجارات في وقت فراغي

285
00:13:06,930 --> 00:13:08,310
- لذا أعتقد أنهُ يمكنني فعلها
 - لا.

286
00:13:08,335 --> 00:13:10,335
اعتدت أن أكون موظف متجر

287
00:13:11,020 --> 00:13:12,100
سيئ جداً

288
00:13:12,100 --> 00:13:15,440
كنت لئيماً مع الجميع،
 وكنت أتبول في آلة "سلوربي"

289
00:13:15,440 --> 00:13:18,740
لكن الأمور مختلفة هنا،
 هنا، يمكنني أن أموت كبطل

290
00:13:19,690 --> 00:13:21,650
لا يجب أن يموت أحد،
 لأني أعتقد أننا سنقفز بعيداً

291
00:13:21,650 --> 00:13:23,940
- قبل الانفجار بفترة …
- حريق المجد!

292
00:13:23,950 --> 00:13:24,830
اللعنة.

293
00:13:25,450 --> 00:13:26,620
- اهرب! اهرب يا (برايسون)!
- (بريسون)، اهرب!

294
00:13:26,610 --> 00:13:28,110
لا! لا يوجد وقت

295
00:13:29,870 --> 00:13:31,120
حسنا... في الواقع، هناك بعض...

296
00:13:31,120 --> 00:13:32,120
(بريسون)!

297
00:13:35,460 --> 00:13:36,920
ياللهول!

298
00:13:36,920 --> 00:13:38,630
أنا حي.

299
00:13:38,630 --> 00:13:39,760
لكنني أعمى

300
00:13:39,750 --> 00:13:41,420
كان يجب أن تهرب
 لماذا لم تهرب؟

301
00:13:41,420 --> 00:13:44,290
لا, قضيبي انفجر

302
00:13:44,300 --> 00:13:46,680
أنا أعمى وليس لدي قضيب

303
00:13:48,930 --> 00:13:50,850
رجاءً، فقط غادروا

304
00:13:50,850 --> 00:13:54,060
أنا أعمى وليس لدي قضيب

305
00:13:54,600 --> 00:13:56,430
مهلا، وجدته

306
00:13:56,440 --> 00:13:59,650
لقد كان هناك طوال الوقت، أنه أقصر مما توقعت

307
00:14:01,110 --> 00:14:02,610
تفحص هذا يا (تيري)، شاهد

308
00:14:02,610 --> 00:14:03,910
مهلا، ألا تخبرني دائماً

309
00:14:03,900 --> 00:14:05,610
أن ضغط الأزرار على السفينة قد يكون خطيراً؟

310
00:14:05,610 --> 00:14:07,480
لا تكن أحمق

311
00:14:12,410 --> 00:14:15,210
- أترى، لا بأس
- انا احب (كورفو) الغبي

312
00:14:15,210 --> 00:14:17,130
يا صاح، (كورفو)، تعالَ هنا وتعاطى هذا معنا.

313
00:14:17,120 --> 00:14:19,910
بالطبع أيها الأحمقان!

314
00:14:24,210 --> 00:14:26,590


315
00:14:29,180 --> 00:14:31,680
حمم جليدية!

316
00:14:31,680 --> 00:14:33,020
إنها متجمدة!

317
00:14:33,010 --> 00:14:34,840
يا إلهي وبعد ذلك تحترق

318
00:14:43,190 --> 00:14:44,560
توقف

319
00:14:44,570 --> 00:14:46,870
لا تصيبني بالليزر، هذا يدغدغ

320
00:14:46,860 --> 00:14:48,480
أصبتك الآن!

321
00:14:51,070 --> 00:14:53,700
- هل صنعنا حمم جليدية؟
- لا أعرف ربما.

322
00:14:54,370 --> 00:14:55,370
دورك

323
00:14:55,370 --> 00:14:56,960
ليسَ عدلاً، كنت مشتتة

324
00:14:56,960 --> 00:14:58,630


325
00:14:58,620 --> 00:14:59,620
(كورفو)، ماذا نفعل؟

326
00:14:59,620 --> 00:15:02,040
الحمم الباردة الساخنة التي تغذي
 السفينة، تحرق/تجمد الجميع.

327
00:15:02,040 --> 00:15:03,750
لا تقلق، أعرف ماذا أفعل

328
00:15:04,840 --> 00:15:06,640
أنا أضاجع كائناً فضائياً يا أخي

329
00:15:06,630 --> 00:15:07,880
توقف عن كونكِ غبياً

330
00:15:07,880 --> 00:15:09,380
أنت الوحيد الذي يعرف عن حمم الجليد

331
00:15:09,380 --> 00:15:10,550
(تيري)، أعرف كيف أصلح الأمر

332
00:15:10,550 --> 00:15:13,220
نحنٌ فقط نسترخي ونشاهد بعض ثلاثيات الأفلام

333
00:15:13,220 --> 00:15:14,970
هذا الشيء بأكمله سيتدبر أمره لوحده

334
00:15:14,970 --> 00:15:16,760
ليس لدينا وقت حتى لثلاثية واحدة

335
00:15:16,770 --> 00:15:18,150
من كان يظن أن تقصير الزوايا

336
00:15:18,140 --> 00:15:19,510
وجعلك غبياً سينفجر هكذا

337
00:15:19,520 --> 00:15:22,030
ربما سيساعد فيلم "ماتريكس" الثاني.
 من الأفضل أن يخرجوا عن النظام

338
00:15:22,020 --> 00:15:23,560
ربما إذا تعلمت كيف أصلح شعاع الذكاء

339
00:15:23,570 --> 00:15:25,320
يمكنني إرجاعك لإصلاح السفينة

340
00:15:25,320 --> 00:15:27,820
ابق هنا، سأجعلك ذكياً مرة أخرى

341
00:15:27,820 --> 00:15:30,030
فقط لأني غبي لا يعني أني أصم

342
00:15:31,870 --> 00:15:33,080
هيا بنا

343
00:15:33,530 --> 00:15:35,900
نعم. الدليل اليدوي ليس كبيرا

344
00:15:35,910 --> 00:15:37,120
اللعنة!

345
00:15:37,120 --> 00:15:39,130
حسنا، (تيري)، يمكنك فعل هذا.

346
00:15:39,120 --> 00:15:41,200
ركز، تعلم،
 كن ذكياً!

347
00:15:41,210 --> 00:15:43,960
اللعنة، "مورفيوس"، ترتدي
 تلك النظارات الشمسية اللعينة؟

348
00:15:43,960 --> 00:15:44,840
وتلصقها بوجهك؟

349
00:15:44,840 --> 00:15:47,130
يجب ان ارى هذا. لا! لا!

350
00:15:47,130 --> 00:15:47,970
ركز

351
00:15:49,590 --> 00:15:51,800
حالما تعرف كيف تعيد توجيه الحمم البركانية...

352
00:15:51,800 --> 00:15:54,460
شاهد يا (تيري)، أنا "مورفيوس" الآن

353
00:15:54,470 --> 00:15:55,560
احترس.

354
00:15:56,100 --> 00:15:58,350
أعتقد أننا يجب أن نستثمر في سباق
 الحصان لأنني أريد الذهاب إلى "كنتاكي"

355
00:15:58,350 --> 00:15:59,270
وأرتدي قبعة قديمة كبيرة،

356
00:15:59,270 --> 00:16:01,060
وأيضاً لدي اسم رائع لفرس سباق

357
00:16:01,060 --> 00:16:02,860
استعد أيها الحصان

358
00:16:02,850 --> 00:16:03,970
مما كنا نتحدث عنه...

359
00:16:03,980 --> 00:16:05,110
هلا خرست بحق الجحيم؟

360
00:16:05,110 --> 00:16:06,900
لن أتعلم أبداً كيفية تصليح هذا الشعاع

361
00:16:06,900 --> 00:16:08,860
أنا فقط لدي فصل واحد بعد المفاعل اللافاتيك...

362
00:16:08,860 --> 00:16:10,660
اللعنة!

363
00:16:10,650 --> 00:16:13,480
لقد تعلمت عن طريق الخطأ كيفية إصلاح المفاعل اللافاتي

364
00:16:15,660 --> 00:16:18,000
أنا فقط أريدك أن تعرف،
 إذا لم أتمكن من الخروج من هذا،

365
00:16:17,990 --> 00:16:21,070
لقد كان الشرف العظيم لي بالقدوم إلى الأرض معك

366
00:16:21,080 --> 00:16:22,590
(كورفو)، أنا أحبك...

367
00:16:22,580 --> 00:16:25,000
سأذهب لأصاب برصاصة، بمطرقة يا (تيري)
"الولايات المتحدة الأمريكية"!

368
00:16:25,000 --> 00:16:26,750
"الولايات المتحدة الأمريكية"!
"الولايات المتحدة الأمريكية"!

369
00:16:51,610 --> 00:16:53,230
اللعنة! أعتقد أنني أصلحته

370
00:16:53,240 --> 00:16:55,790
أنا في الواقع فعلت شيئا دون اتخاذ طريق مختصر.

371
00:16:55,780 --> 00:16:57,030
ماذا تفعل؟

372
00:16:57,030 --> 00:16:58,450
حسبتك ترسل إشارات

373
00:16:58,450 --> 00:17:00,740
ماذا؟ لا. متى سيزول تأثير شعاع الغباء؟

374
00:17:00,750 --> 00:17:02,710
- أريد قلعة بيضاء
- أهذا ما أبدو عليه طوال الوقت؟

375
00:17:02,710 --> 00:17:04,550
(تيري)، لنشاهد جميع "الشرور المقيمة"
^ ريزيندت أيفل: سلسلة ألعاب لها أفلام ^

376
00:17:04,540 --> 00:17:05,450
نعم، هذا أنا

377
00:17:05,460 --> 00:17:07,380
نعم.

378
00:17:07,380 --> 00:17:09,220
يا إلهي، أَحبُّ الأسبوع الأخير مِنْ عطلة الصيفِ.

379
00:17:09,210 --> 00:17:11,500
هذا المكان جميل جداً،
عندما يختفي الأطفال

380
00:17:11,510 --> 00:17:13,970
بعد هذا، دعنا نفعل عكس
 راعية البقر في المسرح.

381
00:17:13,970 --> 00:17:15,510
ثم سنأكل المؤخرات في معمل الكيمياء

382
00:17:15,510 --> 00:17:17,180
لكني أرتدي صنادل مفتوحة الأصابع

383
00:17:18,180 --> 00:17:19,600
ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟

384
00:17:22,430 --> 00:17:25,180
- لا!
- لقد فعلنا ما أمرتنا به

385
00:17:25,190 --> 00:17:28,360
جلسنا على كراسينا كل يوم في السابعة صباحاً

386
00:17:28,360 --> 00:17:29,990
منذ متى وأنتما هنا لوحدكما؟

387
00:17:29,980 --> 00:17:32,350
- نحن طلاب جيدون لقد فعلنا...
- لم نتأخر أبداً....

388
00:17:32,360 --> 00:17:33,870
الرحمة. أرنا الرحمة

389
00:17:33,860 --> 00:17:35,150
انتظرا بالخارج

390
00:17:36,740 --> 00:17:38,750
ما خطبهما؟

391
00:17:38,740 --> 00:17:40,110
لا أهتم إن كانا يحبان بعضهما

392
00:17:40,120 --> 00:17:42,120
لم نخبرهم أن يأتوا طوال الصيف

393
00:17:42,120 --> 00:17:43,630
من الواضح أن هذه إساءة

394
00:17:43,620 --> 00:17:45,990
ربما لن يصدقهم أحد،
 إنها كلمتهم ضد كلمتنا

395
00:17:46,000 --> 00:17:47,670
وجدونا نتضاجع في غرفة الغداء

396
00:17:47,670 --> 00:17:49,510
كنت على وشك أن ألصق لساني بمؤخرتك

397
00:17:49,500 --> 00:17:50,790
ياللمسيح

398
00:17:50,800 --> 00:17:52,550
أعتقد أننا يجب أن نفعل الشيء الصحيح.

399
00:17:53,510 --> 00:17:56,140
حسناً، ماذا سيتطلب الأمر لتبقيا فمكما مغلقاً؟

400
00:17:56,130 --> 00:17:56,840
ألف دولار؟

401
00:17:56,840 --> 00:17:58,260
- نحن نريد علامة ممتاز
- نحن نريد ممتاز

402
00:17:58,260 --> 00:18:00,340
- هذا كل شيء؟ في ماذا؟
- في كل شيء.

403
00:18:00,350 --> 00:18:03,520
لذا نعطيكما علامة ممتاز وننسى أن كل هذا حدث

404
00:18:03,520 --> 00:18:05,730
الإصبع في المؤخرة، الإهمال، أكل...

405
00:18:05,730 --> 00:18:07,190
مبروك. كلاكما على قائمة الشرف

406
00:18:07,190 --> 00:18:08,070
أجل!

407
00:18:08,060 --> 00:18:09,220
قائمة الشرف، يا صاح!

408
00:18:10,360 --> 00:18:11,610
لقد كنا سيئين

409
00:18:21,120 --> 00:18:23,290
يا رجل، جمعُ رماد الناس

410
00:18:23,290 --> 00:18:26,880
وإعادة تكوينهم إلى أطفال هو
 عمل أكثر بكثير مما توقعت

411
00:18:26,870 --> 00:18:29,080
لكنهم، يحصلون على فرصة
ثانية في الحياة، لذا هذا رائع

412
00:18:29,080 --> 00:18:30,000
ما خطبكم أيها الحمقى؟

413
00:18:30,000 --> 00:18:32,080
أمسكنا المعلمين يأكلون مؤخرات بعضهم البعض

414
00:18:32,090 --> 00:18:33,930
لذا أعطونا علامة ممتاز في كل المواد

415
00:18:33,920 --> 00:18:35,250
ونحن أعز أصدقاء مرة أخرى

416
00:18:35,260 --> 00:18:37,010
ونفذَت لدينا الرقائق

417
00:18:37,010 --> 00:18:38,010
سأشتري البعض غداً

418
00:18:38,010 --> 00:18:40,680
لا تفتح باب الحمام لأنني حبست (كورفو) هناك

419
00:18:40,680 --> 00:18:41,480
حتى يصبح ذكياً مجدداً

420
00:18:41,470 --> 00:18:43,090
أخرجوني من هنا!
 هناك مخلوق فضائي هنا!

421
00:18:43,100 --> 00:18:44,520
إنتظر، هذا.... إنعكاسي فقط

422
00:18:44,520 --> 00:18:46,400
عجباً، يبدو غبياً جداً

423
00:18:46,390 --> 00:18:48,600
أجل، أطلقت عليه النار بمسدس الغباء حوالي 10 مرات

424
00:18:48,600 --> 00:18:50,720
يا إلهي، هذا سيستغرق وقتاً طويلاً ليزول

425
00:18:50,730 --> 00:18:51,990
(اشعر بتحسن يا (كورفو

426
00:18:51,980 --> 00:18:54,390
لا تنام ووجهك للأسفل وإلا ستختنق

427
00:18:54,400 --> 00:18:57,450
أخرجني من هنا، "غال غادوت"
 ساحرة وضعت في المجتمع الأمريكي

428
00:18:57,450 --> 00:18:59,490
لجعلنا ننسى الركود عام 2008.

429
00:18:59,490 --> 00:19:01,080
حسناً، يا رفيقي، رائع جداً

430
00:19:01,070 --> 00:19:03,240
أخرجوني الآن!
 لدي رهينة هنا!

431
00:19:03,240 --> 00:19:04,320
ساعدوني، أخرجوني!

432
00:19:04,330 --> 00:19:06,920
لا تقلقوا، إنها مزحة.... أنا أقوم بكلا الصوتين، تابعوا اللعب

433
00:19:06,910 --> 00:19:08,620
ماذا تفعلون هنا؟

434
00:19:08,620 --> 00:19:09,870
كن هادئاً

435
00:19:13,550 --> 00:19:15,680
إنه فارغ لا،
 هذا كله خطأ

436
00:19:15,670 --> 00:19:16,580
هيا، يجب أن نخرج من هنا

437
00:19:18,470 --> 00:19:20,350
أيها الأغبياء الملاعين

438
00:19:20,340 --> 00:19:23,090
ماذا ستفعل يا دوق؟
 إننا نفوقكَ عدداً

439
00:19:24,930 --> 00:19:26,130
أترى يا (تيم)، يا ولدي

440
00:19:26,140 --> 00:19:28,110
هذا كانَ فخاً،

441
00:19:28,100 --> 00:19:30,260
أنا و (إنريكي) أعددنا الأمر برمته

442
00:19:30,270 --> 00:19:32,480
الخريطة، اللمحة، كل شيء

443
00:19:32,480 --> 00:19:34,860
- (إنريكي)، لماذا؟
- أنت قتلت ابني

444
00:19:34,860 --> 00:19:38,450
الدوق ربما ضغط على الزناد لكنك أخذتهُ لكل هذا

445
00:19:38,440 --> 00:19:39,940
أنا رجل القوانين

446
00:19:39,950 --> 00:19:42,870
إنها القوانين التي تبقي الجميع على قيد الحياة في الجدار

447
00:19:42,870 --> 00:19:45,290
لكن عندما يخترق أحدهم القوانين،

448
00:19:45,290 --> 00:19:46,290
يجب معاقبتهِ.

449
00:19:46,290 --> 00:19:49,170
وجدت الشكل المثالي للعقاب

450
00:19:49,160 --> 00:19:50,200
حفرة "بوو هوو"!

451
00:19:50,540 --> 00:19:52,840
(تيم)، هل سمعت من قبل عن حفرة "بوو هوو"؟

452
00:19:55,090 --> 00:19:58,050
كلا!

453
00:19:58,050 --> 00:20:00,550
لدي خطط مختلفة لك يا (تيم)

454
00:20:04,140 --> 00:20:07,900
هؤلاء المخلوقات العباقرة أذكى
 بمليارات المرات من أي رجل

455
00:20:08,270 --> 00:20:10,940
إنهم جديرون حقاً بالخصوم.

456
00:20:12,190 --> 00:20:14,900
شكراً لسماحك لي بالخروج، أشعر بذكاء أكبر

457
00:20:14,900 --> 00:20:15,940
أنا ذكي الآن، شكراً لك

458
00:20:15,940 --> 00:20:18,320
حسناً، كلنا نثق بك لتكون ذكياً

459
00:20:18,320 --> 00:20:20,120
وكلنا تعلمنا درساً اليوم،

460
00:20:20,110 --> 00:20:22,230
لذا هيا نستعد ونكون أذكياء معاً

461
00:20:22,240 --> 00:20:23,240
والمساعدة في إصلاح السفينة.

462
00:20:23,240 --> 00:20:25,120
ماذا لديك هنا؟
 هل هذه خطط الدفع الفائق؟

463
00:20:25,120 --> 00:20:27,540
(جيسي)، محاولة جيدة
 ليس لدينا محرك فائق حتى

464
00:20:27,540 --> 00:20:30,210
لا، لا، لا، هذا نصي السينمائي
 من سبعمائة صفحة لـ "تيد 3".

465
00:20:30,210 --> 00:20:32,000
- يجب أن تعطوني ملاحظات
- تباً! ما زالَ غبياً.

466
00:20:32,000 --> 00:20:33,800
إنه يدعى" تي 3 دي" لكنه ليس ثلاثي الابعاد

467
00:20:33,790 --> 00:20:35,830
(تيد) و (والبيرغ) ذهبا للبحث
 عن الكنز وقابلا ساحرة.

468
00:20:35,840 --> 00:20:37,590
لقد حصلت على حقوق الطبع
 والنشر من "Wga North"

469
00:20:37,590 --> 00:20:39,510
ستحدث في عالم "هاري بوتر" في المستقبل،

470
00:20:39,510 --> 00:20:40,590
حيث كل مدينة "بوسطن"

471
00:20:40,590 --> 00:20:41,930
"بن أفليك" و"مات ديمون" رئيسان

472
00:20:41,930 --> 00:20:43,310
بابا "جون" لديه بيتزا رائعة

473
00:20:43,300 --> 00:20:44,880
سأكون لاعب بوكر محترف

474
00:20:44,890 --> 00:20:47,310
أخرجني من الحقيبة،
 حررني من الحقيبة،

475
00:20:47,310 --> 00:20:49,770
من الجيد أن تفعل أشياء معاً كعائلة

