﻿1
00:00:34,667 --> 00:00:38,584
(كاري برادشو)"
"بارعة في المضاجعة ولا تخشى السؤال

2
00:00:47,250 --> 00:00:52,876
(هناك يوم، حتى أكثر نساء (نيويورك"
"تهكّماً تحلم به طوال حياتها

3
00:00:52,999 --> 00:00:55,417
سيكون رائعاً
كلّ شيء أبيض، أزهار بيضاء

4
00:00:55,542 --> 00:00:56,999
أغطية المائدة بيضاء، هناك طعام أبيض

5
00:00:57,083 --> 00:00:58,751
أ، ب، ي، ض، أبيض

6
00:00:58,876 --> 00:01:00,459
"تتخيّل ما سترتديه من ثياب"

7
00:01:00,584 --> 00:01:02,792
"المصوّرون، الٔانخاب"

8
00:01:02,918 --> 00:01:07,751
يحتفل الجميع بواقع"
"أنها وجدت أخيراً ناشراً

9
00:01:07,876 --> 00:01:10,459
"الجنس والمدينة" -
"إنها حفلة إطلاق كتابها" -

10
00:01:10,584 --> 00:01:13,667
هذا حدث مثير
لذا لا تخشَ استعمال الٔالوان

11
00:01:13,792 --> 00:01:15,167
لا أخشى شيئاً

12
00:01:15,959 --> 00:01:18,083
ما رأيك بالزهري؟ -
الزهري المثير -

13
00:01:19,000 --> 00:01:20,417
زهري

14
00:01:22,876 --> 00:01:25,042
أليس المكان رائعاً؟

15
00:01:25,501 --> 00:01:28,918
إنه ضخم -
فسحة ضخمة، كتاب هائل -

16
00:01:29,000 --> 00:01:30,999
مَن سيأتي؟ -
الجميع -

17
00:01:31,083 --> 00:01:33,459
حسناً، هذا جنون -
لائحة الضيوف -

18
00:01:34,209 --> 00:01:36,751
حين تكون حياتنا المهنية"
"بأفضل حال

19
00:01:37,334 --> 00:01:39,375
"من الصعب علينا ألّا نصاب الغرور"

20
00:01:40,834 --> 00:01:43,417
في غضون ذلك"
"كانت (ميرندا) قد عادت إلى المكتب

21
00:01:43,542 --> 00:01:47,042
وكانت سعيدة بوجودها هناك"
"مع أنّ الٔامر يبدو غير لائق

22
00:01:48,709 --> 00:01:52,876
"(لديّ اتّصال من (ووكر لويس" -
سأجيب عليه -

23
00:01:52,999 --> 00:01:58,083
كانت (ميرندا) و(ووكر) قد تشاركا"
"أمسية من الجنس الرائع قبل ولادة الطفل

24
00:01:58,209 --> 00:02:02,209
يسرّني أنني لم أكن أنتظر اتّصالك -
يسرّني أنك تذكّرتني -

25
00:02:03,584 --> 00:02:08,751
أذكرك -
أذكرك أيضاً، أذكرك عارية -

26
00:02:09,375 --> 00:02:12,542
إذاً كيف حالك؟
ما أخبارك الجديدة؟

27
00:02:13,792 --> 00:02:15,417
ليس بالكثير، ماذا عنك؟

28
00:02:15,542 --> 00:02:16,918
"كنت آمل أن أصطحبك"

29
00:02:17,042 --> 00:02:20,000
في موعدٍ ثانٍ متأخّر جداً -
ماذا عن يوم الخميس؟ -

30
00:02:20,125 --> 00:02:25,542
دعته ليرافقها إلى حفلة الكتاب"
"بما أنّها علمت أنها ستكون بلا رفيق

31
00:02:25,667 --> 00:02:27,751
(سبق أن وافقت (ماغدا"
"على تولّي حضانة الطفل

32
00:02:28,959 --> 00:02:32,459
(في غضون ذلك، كانت (شارلوت"
"تحاول إيجاد رفيقها المثالي

33
00:02:32,584 --> 00:02:34,542
"جاستن أندرسون) الثالث)"

34
00:02:36,709 --> 00:02:40,000
شكراً على غداء رائع آخر
وعلى اصطحابي إلى المنزل

35
00:02:40,125 --> 00:02:41,501
هذا من دواعي سروري

36
00:02:44,918 --> 00:02:47,167
"جاء (جاستن) في الوقت المناسب"

37
00:02:47,292 --> 00:02:51,083
لٔانّ (شارلوت) قد أصبحت أخيراً"
"جاهزة لعلاقة جديدة

38
00:02:53,250 --> 00:02:57,584
(طاب يومك سيّدة (كولير -
أجل، كان طيّباً حتماً -

39
00:03:00,918 --> 00:03:03,083
وهي من الجيران الودّيين

40
00:03:03,209 --> 00:03:05,292
حري بي أن أعود إلى العمل -
حسناً -

41
00:03:05,417 --> 00:03:06,834
الوداع -
الوداع -

42
00:03:08,125 --> 00:03:11,501
كنت في علاقة جديدة أيضاً"
"مع ناشرة كتابي

43
00:03:11,626 --> 00:03:15,918
حسناً، الوداع
أنا شديدة الحماس حول هذه الحفلة

44
00:03:16,000 --> 00:03:20,834
بجدية (كاري)، نحن رائعتان، يريد الناس
فعلياً حضور حفلة إطلاق الكتاب

45
00:03:21,250 --> 00:03:23,999
جميع طاقم (كوندي ناست) سيحضر
(بما في ذلك (جي كيو

46
00:03:24,209 --> 00:03:26,125
وهم رجال مستقيمون جنسياً

47
00:03:26,250 --> 00:03:28,375
يستحسن بأحدهم أن يقبّلني
في هذه الحفلة، هذا كلّ ما أريد قوله

48
00:03:28,501 --> 00:03:31,167
إذاً لا يتعلّق الٔامر بتوقيع الكتب
بل بإيجاد حبيب لك

49
00:03:32,709 --> 00:03:36,918
...كورتني)، أنا)
كنت أجهل أنّ لديك ضيفة، آسف

50
00:03:37,000 --> 00:03:38,459
لا -
جاك) ماذا تفعل هنا؟) -

51
00:03:38,626 --> 00:03:40,751
أستعمل آلة النسخ -
هل أنهيت كتابك الثاني؟ -

52
00:03:40,876 --> 00:03:42,292
لا، أنهيت رسالة انتحاري

53
00:03:43,125 --> 00:03:45,999
هل تريدين بطاقة حفظ التاريخ؟ -
من فضلك -

54
00:03:46,083 --> 00:03:47,834
هل أنتما على معرفة سابقة؟ -
لا -

55
00:03:47,959 --> 00:03:49,542
لا -
(كاري برادشو) -

56
00:03:49,667 --> 00:03:51,542
سيصدر كتاب مقالاتها هذا الٔاسبوع

57
00:03:51,667 --> 00:03:53,626
هذا مثير جداً -
(هذا (جاك بيرغر -

58
00:03:53,751 --> 00:03:55,417
نشرنا أوّل كتاب له العام الفائت

59
00:03:57,083 --> 00:04:01,167
واسمك (بيرغر)؟ -
لم تسمع بي قط -

60
00:04:01,292 --> 00:04:03,125
بمَ يوحي ذلك
في ما يتعلّق بقسم دعاياتكم؟

61
00:04:03,250 --> 00:04:04,834
ليست سوقك الرئيسية -
طبعاً -

62
00:04:04,959 --> 00:04:07,250
لٔانها ليست في عائلتي المباشرة

63
00:04:07,751 --> 00:04:10,042
كتب (جاك) رواية هزلية
مضحكة جداً موجّهة إلى الرجال

64
00:04:10,167 --> 00:04:11,667
تماماً كما أنّ عمودك موجّه إلى النساء

65
00:04:11,792 --> 00:04:13,876
أجل، إلّا أنّ الرجال
لا يبتاعون روايات هزلية مضحكة

66
00:04:13,999 --> 00:04:15,626
هذه هو الخلل في الخطة

67
00:04:15,751 --> 00:04:17,667
ما اسم كتابك؟ -
نصف السعر -

68
00:04:17,792 --> 00:04:20,042
هذا اسمه الٓان، إنه بنصف السعر

69
00:04:20,167 --> 00:04:23,209
أحياناً يكون بسعر 75 سنتاً على
طاولة لعب الورق في الجادة السادسة

70
00:04:23,792 --> 00:04:25,542
قرب البخّور -
بالتحديد -

71
00:04:25,667 --> 00:04:28,459
يجدر بكما أن تتحدّثا
لٔانه يعرف الوضع برمّته

72
00:04:28,584 --> 00:04:30,626
الحفلة، توقيع الكتاب، القراءة، الجولة

73
00:04:34,125 --> 00:04:38,501
بعد بضع دقائق، تمهّلت"
"و(جاك بيرغر) لتناول وجبة سريعة

74
00:04:38,751 --> 00:04:43,000
لست أطعمها بقدر ما أضربها -
أجل، أرى ذلك -

75
00:04:43,209 --> 00:04:47,501
هل كان الرجل يشعر بغضب مكبوح
أو أنه كان يكره الحمّام وحسب؟

76
00:04:47,626 --> 00:04:51,876
هذا ما تساءلَت بشأنه المرأة -
"المرأة قلقة حيال كلمة "مكبوح -

77
00:04:53,584 --> 00:04:56,334
لا، لست أشعر بالمرارة
لكنني أجرّب مقاسه وحسب

78
00:04:56,459 --> 00:04:58,417
أجد مقاسه مناسباً -
حقاً؟ -

79
00:04:58,542 --> 00:05:04,125
إنه ضيّق بعض الشيء بين الفخذَين -
هل قلت للتو بين الفخذَين؟ -

80
00:05:04,584 --> 00:05:08,000
تعرّفنا للتو -
طويل على الكمّين؟ -

81
00:05:09,792 --> 00:05:12,375
ليس مضحكاً كالتعبير الٔاوّل -
"أرأيت؟ كان عليّ قول "بين الفخذَين -

82
00:05:12,999 --> 00:05:17,459
كيف مخفوق الفراولة؟ -
إنه لذيذ جداً، شكراً -

83
00:05:17,584 --> 00:05:22,626
لا أصدّق أنك طلبت الفراولة
مَن يطلب الفراولة بعد سن الـ11؟

84
00:05:22,751 --> 00:05:27,834
تجهل الكثير عن النساء -
أجل، هذا ما قاله بعض النقّاد -

85
00:05:29,542 --> 00:05:32,334
حسناً، ما الوجهة التالية؟
لِكَم من الوقت سأحظى برفقتك؟

86
00:05:32,959 --> 00:05:36,417
لا أعلم، ماذا لديك في جدول أعمالك؟ -
عليّ جلب ملابسي من المغسلة -

87
00:05:36,542 --> 00:05:38,918
هل من الغريب بالنسبة إليك
أن ترافقيني لجلب الغسيل؟

88
00:05:39,000 --> 00:05:43,209
لا، من الغريب أن ترسلني إلى هناك -
إنه مكان جميل، عند زاوية الشارع -

89
00:05:43,334 --> 00:05:45,792
هي حانة عائلية
لديهم معداد حقيقي

90
00:05:47,959 --> 00:05:49,334
حسناً

91
00:05:58,209 --> 00:06:00,834
"كنا نخوض موعداً أوّلًا رائعاً"

92
00:06:00,999 --> 00:06:04,417
يمكن الحصول عليه فقط"
"حين لا يكون الموعد حقيقياً

93
00:06:06,125 --> 00:06:07,501
شكراً

94
00:06:14,667 --> 00:06:16,042
ما هذا؟ -
هذا سخيف -

95
00:06:16,167 --> 00:06:17,959
أجمع أوراق اللعب التي أعثر عليها

96
00:06:18,042 --> 00:06:19,417
إنها منتشرة في كلّ أرجاء المدينة

97
00:06:19,542 --> 00:06:20,959
حقاً؟ -
...أجل، إنها -

98
00:06:21,042 --> 00:06:22,918
لم ألحظ ذلك قط -
ستلحظينه الٓان -

99
00:06:23,000 --> 00:06:27,334
هذا ما هي عليه الٔامور
آمل أن أحصل على مجموعة كاملة

100
00:06:27,459 --> 00:06:32,209
أقحمي النكتة الجلية هنا
ولم يكن لديّ اثنان الكبة

101
00:06:33,834 --> 00:06:36,834
إنه يوم جميل -
أجل إنه كذلك -

102
00:06:40,834 --> 00:06:44,542
(اسمع (بيرغر -
أصبحنا نستعمل اسم عائلتنا الٓان؟ -

103
00:06:44,667 --> 00:06:46,375
أجل -
حسناً -

104
00:06:46,501 --> 00:06:47,918
(بيرغر)

105
00:06:48,000 --> 00:06:55,000
هل تودّ أن تكون رفيقي
يوم الخميس؟

106
00:06:55,959 --> 00:06:58,167
إنها حفلة توقيع كتابي
وليس لديّ رفيق

107
00:06:58,292 --> 00:07:01,125
وسيكون لديك قميصاً نظيفاً وما إلى ذلك

108
00:07:01,459 --> 00:07:05,292
...لذا... لذا -
أودّ ذلك -

109
00:07:05,417 --> 00:07:09,709
لكن والدَي حبيبتي
سيأتيان لزيارتنا وسينزلان معنا

110
00:07:14,751 --> 00:07:18,918
كانت كقنبلة استمرّت تنفجر
لديّ حبيبة

111
00:07:19,876 --> 00:07:23,918
نعيش سوية، مسألة التودّد برمّتها
كانت في فكرك وحسب

112
00:07:25,125 --> 00:07:26,999
كان يجدر به أن يذكرها في وقت سابق

113
00:07:27,083 --> 00:07:30,292
لكن ليس باكراً جداً
يزعجني أن يفعل الرجال ذلك

114
00:07:30,417 --> 00:07:34,042
لديّ حبيبة، هدّىء من روعك
سألتك وحسب إن كان هذا المقعد محجوزاً

115
00:07:34,167 --> 00:07:36,959
ذلك الشاب أخرق -
في الواقع لا أظنّه كذلك -

116
00:07:38,167 --> 00:07:41,834
تألّقت مع هذا الشاب
ولا أتألّق أبداً

117
00:07:44,501 --> 00:07:46,751
أتساءل إن كانا سعيدَين

118
00:07:48,250 --> 00:07:49,959
هذا ليس جانباً جيّداً فيّ

119
00:07:50,042 --> 00:07:53,751
حقاً، ما الهدف من لقاء شخص مماثل
إن لم يكن متوفّراً؟

120
00:07:53,876 --> 00:07:56,042
إنه الكون يخبرك
أنهم ما زالوا موجودين

121
00:07:56,167 --> 00:07:58,792
أو أنّ الكون يخبرك أنّ جميع
الشبّان المميّزين محجوزين

122
00:07:58,918 --> 00:08:01,709
أؤكّد لكنّ أنّ جميع الشبّان المميّزين
سيحضرون الحفلة

123
00:08:02,751 --> 00:08:06,667
كيف كان شكله؟ -
لا أذكر -

124
00:08:06,792 --> 00:08:09,626
وهذا ما يحصل
حين يعجبني شخص فعلًا

125
00:08:09,751 --> 00:08:15,042
أذكر إحساساً وحسب
أو أنه كان سراباً واعدته

126
00:08:15,167 --> 00:08:17,375
كنت أتوق للشعلة
فرأيت رجلًا تحت تأثير الهلوسة

127
00:08:17,542 --> 00:08:19,792
توقّفي، أنت أبرز امرأة في المدينة

128
00:08:19,918 --> 00:08:23,292
أنهي سلطتك
(وسأقدّم إليك جلسة (بوتوكس

129
00:08:23,459 --> 00:08:25,292
يروقني كيف تقولين ذلك
وكأنّه أمر يفعله الجميع

130
00:08:25,459 --> 00:08:28,334
سيفعله الجميع قريباً -
أظنّني أفضّل أن أتغلغل في سريري -

131
00:08:28,501 --> 00:08:34,334
عزيزتي، ليكن لديك بُعد نظر
لديك حياة مهنيّة مسلّية، مثيرة ومحفّزة

132
00:08:34,501 --> 00:08:39,125
وستعدّ حفلة صاخبة على شرفك -
أجل ولن يكون لديّ رفيق -

133
00:08:39,250 --> 00:08:40,792
سأكون رفيقتك -
قهوة؟ -

134
00:08:40,918 --> 00:08:45,834
كان يجدر به أن يستعمل صيغة الجمع -
نذهب إلى هذه المغسلة -

135
00:08:45,959 --> 00:08:50,209
قد ننفصل قريباً -
لم أخبر (ووكر) أنني رزقت بطفل -

136
00:08:50,876 --> 00:08:52,959
كيف أمكنك ألّا تذكري الٔامر؟ -
لم يخطر الٔامر ببالي -

137
00:08:53,042 --> 00:08:56,209
لو أنّ (ووكر) سألني مباشرةً
"هل ولدت مؤخّراً؟"

138
00:08:56,375 --> 00:08:59,000
كنت قلت
"أوّلًا، عرّف كلمة مؤخّراً"

139
00:08:59,125 --> 00:09:01,334
عليك أن تخبريه -
أعلم، سأخبره -

140
00:09:01,459 --> 00:09:03,667
حسناً -
لكنني لا أريد أن يغيّر ذلك كلّ شيء -

141
00:09:03,792 --> 00:09:06,042
لو لم يكن لديّ طفل
كنت واعدت هذا الرجل

142
00:09:06,167 --> 00:09:11,792
لو أنّ الشاب الذي التقته (كاري) لم يكن
لديه حبيبة لكانت واعدته لكن لديه حبيبة

143
00:09:11,918 --> 00:09:13,584
شكراً على إعادة ذكر الموضوع

144
00:09:15,584 --> 00:09:20,250
في (نيويورك)، يُقال إننا نبحث دوماً"
"عن عمل، حبيب أو شقة

145
00:09:20,375 --> 00:09:24,000
فلنفترض أنه لدينا 2 من أصل 3"
"وهي رائعة

146
00:09:24,167 --> 00:09:29,042
لمَ ندع الشيء الوحيد الذي لا نملكه"
"يؤثّر في كلّ الٔاشياء التي نملكها؟

147
00:09:30,209 --> 00:09:34,334
لمَ نشعر أننا بدون رفيق"
"نساوي صفراً؟

148
00:09:40,292 --> 00:09:42,751
لم تكن (سمانثا) بحاجة إلى رجل"
"لتشعر بإيجابية

149
00:09:42,876 --> 00:09:46,042
لكنها كانت بحاجة إلى رجل"
"ليحقن جبينها من حين لٓاخر

150
00:09:46,417 --> 00:09:50,584
نحبّ تحذير مرضانا
من أنّ بعض الناس يجدون صعوبة

151
00:09:50,709 --> 00:09:54,459
في إظهار بعض الملامح التعبيرية
على الوجه بعد الحقن

152
00:09:54,584 --> 00:09:58,083
لذا قد تضطرين إلى القول
"أنا غاضبة جداً"

153
00:09:58,542 --> 00:10:01,209
الٓانسة (جونز) مدركة تماماً لهذه العملية

154
00:10:06,751 --> 00:10:09,292
تجاعيد جديدة؟ -
"كمعظم النساء القويات" -

155
00:10:09,417 --> 00:10:11,751
"يمكن لـ(سمانثا) احتمال ضغط عملها"

156
00:10:11,876 --> 00:10:13,751
"لكن ليس التجاعيد الناجمة عن الضغط"

157
00:10:13,918 --> 00:10:15,459
(قبل أن نجري حقنة الـ(بوتوكس

158
00:10:15,584 --> 00:10:18,375
هل فكّرت في عملية
التقشير الكيميائية المنعشة؟

159
00:10:18,501 --> 00:10:21,999
تستغرق 15 دقيقة وستجعلك
تبدين أصغر بعشر أو عشرين عاماً

160
00:10:28,209 --> 00:10:31,918
(بعد 15 دقيقة بدت (سمانثا"
"وكأنها تخلّصت من كلّ شيء

161
00:10:34,501 --> 00:10:36,083
"بواسطة التقشير"

162
00:10:37,918 --> 00:10:40,459
في بعض الٔاوقات"
"تستمتع المرأة بالجلوس بمفردها

163
00:10:40,626 --> 00:10:45,292
تفضّلي -
شكراً، يا إلهي -

164
00:10:45,417 --> 00:10:49,250
وهذه هي الٔاوقات التي نلتقي عادةً"
"بمَن لا نريد رؤيتهم

165
00:10:49,375 --> 00:10:53,292
(في حالتي، كانت (إينيد فريك"
"(محرّرتي في (فوغ

166
00:10:53,417 --> 00:10:55,083
"وهي بمفردها أيضاً"

167
00:10:56,959 --> 00:11:02,751
(كاري) -
إينيد) مرحباً) -

168
00:11:02,876 --> 00:11:06,751
...حسناً -
كيف حالك؟ -

169
00:11:06,876 --> 00:11:09,083
بخير، بخير -
جيّد، هل ستلتقين أحداً؟ -

170
00:11:09,209 --> 00:11:10,999
لا، جئت أتناول وجبة سريعة وحسب

171
00:11:11,999 --> 00:11:16,167
...هل تودّين -
لا، ليس إن كنت تعملين -

172
00:11:16,292 --> 00:11:17,959
لا، لا بأس، كنت أقرأ وحسب

173
00:11:18,918 --> 00:11:22,417
مرحباً -
مرحباً -

174
00:11:23,125 --> 00:11:28,042
...مرحباً" هو اسم المجلّة التي" -
أقرأها... أجل -

175
00:11:28,167 --> 00:11:32,876
إذاً هل تريدين الرفقة حقاً؟ -
بالطبع، طلبت الطعام للتو -

176
00:11:36,000 --> 00:11:39,999
أظنّني أستطيع تأمين ذلك بهذه الحال -
حسناً -

177
00:11:47,000 --> 00:11:49,667
(نفدت المواضيع المتعلقة بـ(فوغ"
"لٔاتبادل و(إينيد) أطراف الحديث

178
00:11:49,792 --> 00:11:51,792
"ونحن نأكل السلطة"

179
00:11:51,918 --> 00:11:54,042
هل تعيشين في الجوار؟ -
لا -

180
00:11:59,083 --> 00:12:04,292
لكن الرجل الذي أواعده يعيش هنا -
هناك رجل إذاً -

181
00:12:05,626 --> 00:12:08,959
أجل، هناك رجل -
هذا رائع -

182
00:12:09,042 --> 00:12:11,834
لديك حياة مهنية ناجحة جداً
وعلاقة غرامية

183
00:12:11,959 --> 00:12:17,584
كنت قلقة من أنّ النساء
تحظينَ بأحد الٔامرَين وحسب

184
00:12:17,709 --> 00:12:19,667
أما أنت فتملكين كلّ شيء

185
00:12:24,501 --> 00:12:27,375
إينيد) عليك مساعدتي قليلًا)
أبذل قصارى جهدي لمحادثتك

186
00:12:28,751 --> 00:12:33,792
حسناً، بتعابير المجلّة
أجل، أملك كلّ شيء

187
00:12:34,584 --> 00:12:38,042
في الطرف الشرقي
لديه حبيبة أخرى في الطرف الغربي

188
00:12:38,209 --> 00:12:40,334
لحسن الحظ، يؤمّن المنتزه الحاجز بينهما

189
00:12:41,209 --> 00:12:45,751
إذاً تقبلين بذلك؟ -
أجل -

190
00:12:45,876 --> 00:12:49,626
لا وقت لديّ لرجل على الدوام
لديّ وظيفة بدوام كامل

191
00:12:49,751 --> 00:12:51,626
هذا هو المفتاح لحصولك على كلّ شيء

192
00:12:51,751 --> 00:12:55,209
كفّي عن التوقّع بأنّ الٔامور
ستكون ما خلتها ستكون عليه

193
00:12:55,334 --> 00:12:58,292
هذه الحقيقة حول المنحدرات القوية
والحقيقة حول العلاقات

194
00:13:00,250 --> 00:13:03,792
نصيحتها الصغيرة"
"أكسبت (إينيد) دعوة إلى حفلتي

195
00:13:04,709 --> 00:13:09,334
في ذلك المساء، منحت"
"شارلوت) رفيقها المثالي كلّ شيء)

196
00:13:26,375 --> 00:13:30,000
سمحت له حتى بتمضية الٔامسية"
"في شقتها المثالية ما بعد الحرب

197
00:13:31,709 --> 00:13:36,250
أجل، هذه (مانجيا) طلبت الفطور -
أنت أقرب إلى الحلم من الحقيقة -

198
00:13:42,250 --> 00:13:46,209
مع الٔاسف، كانت (شارلوت) توشك"
"على الحصول على أكثر بكثير ممّا طلبته

199
00:13:51,375 --> 00:13:55,334
هل من أحد في المنزل؟ -
أجل، أنا هنا -

200
00:13:55,459 --> 00:13:58,584
(مرحباً (شارلوت -
باني)، ماذا تفعلين هنا؟) -

201
00:13:58,709 --> 00:14:03,792
"السؤال هو "ماذا تفعلين أنت هنا؟
سمعت أشياء من مجلس المالكين

202
00:14:03,918 --> 00:14:06,042
هل يتجسّسون عليّ؟

203
00:14:06,167 --> 00:14:11,000
قالت السيّدة (كولير) إنها رأتك تقبّلين
رجلًا في الرواق في منتصف اليوم

204
00:14:11,125 --> 00:14:16,042
أظنّ أنّ التقبيل مسموح -
...وقالت السيّدة (بيرس) إنّ رجلًا -

205
00:14:16,167 --> 00:14:19,417
افترضنا أنه الشخص عينه
لكن مَن يعلم؟

206
00:14:19,542 --> 00:14:25,918
عاد إلى المنزل برفقتك مساء أمس
ووفق البوّاب... لم يغادر بعد

207
00:14:26,000 --> 00:14:31,959
...ما أفعله بحياتي في شقتي هو -
هذه هي المسألة عزيزتي، ليست شقتك -

208
00:14:32,042 --> 00:14:35,751
أعطاني (تراي) هذه الشقة -
ليست لـ(تراي) ليعطيك إياها -

209
00:14:35,876 --> 00:14:43,209
(وستبقى هذه الشقة باسم عائلة (ماكدوغل
في حين أنت (شارلوت يورك) لست كذلك

210
00:14:43,334 --> 00:14:48,542
لذا كما ترين، هذا موضوع صعب
والٔاصعب هو واقع أنك ما زلت متزوّجة

211
00:14:48,667 --> 00:14:54,209
هل أنت متزوّجة؟ -
لست متزوجة، أنا منفصلة -

212
00:14:54,334 --> 00:14:56,542
ألم تنسَ سروالك؟

213
00:14:58,626 --> 00:15:02,459
عليك أن ترحلي -
إياك أن تدفعيني خارجاً يا آنسة -

214
00:15:02,626 --> 00:15:04,334
(هذا فستان (شانيل

215
00:15:05,292 --> 00:15:11,250
اكتشفت (شارلوت) أنّ رفيقاً"
"إلى جانب حماة سابقة يؤدّي إلى كارثة

216
00:15:12,959 --> 00:15:16,083
في غضون ذلك"
"كنت أعدّ موضوع الحفلة المركزي

217
00:15:20,626 --> 00:15:23,083
آلو -
سيكون (أنتوني) رفيقي إلى الحفلة -

218
00:15:23,209 --> 00:15:26,000
ماذا حصل لرفيقك المثالي
الذي كنا سنتعرّف بنا جميعاً؟

219
00:15:26,125 --> 00:15:28,417
لا أريد التحدّث بالموضوع -
...عزيزتي ماذا حصـ -

220
00:15:28,542 --> 00:15:33,542
لديّ اتّصال آخر، هلّا تنتظرين قليلًا -
لا، لا يمكنني، هذا صانع الٔاقفال -

221
00:15:33,667 --> 00:15:37,375
(عادت (باني -
آلو؟ -

222
00:15:37,501 --> 00:15:39,459
إذاً اسمي حتماً مدرج
على اللائحة، أليس كذلك؟

223
00:15:39,584 --> 00:15:43,334
بالطبع، اسمك مدرج على اللائحة -
جيّد، لٔانني سأحضر حبيبي -

224
00:15:43,459 --> 00:15:46,626
أجل سمعت ذلك -
لا أريد أن أبدو نكرة -

225
00:15:46,751 --> 00:15:49,584
بعد أن أصبح لديّ أحد -
إذاً لا بأس أن تكون نكرة -

226
00:15:49,709 --> 00:15:51,042
حين لا يكون لديك أحد في حياتك

227
00:15:51,209 --> 00:15:53,250
على ما يبدو
تكونين نكرة إلى أن يحبّك أحد

228
00:15:53,375 --> 00:15:57,459
لا أصدّق أنني كنت أحبّ تلك الٔاغنية
إنها النشيد الوطني لعدم المستقلّين

229
00:15:57,792 --> 00:16:02,542
أظنّ أنّ أحدهم يشعر بالغيرة -
أفتقد إلى وجودك كرفيقي -

230
00:16:02,667 --> 00:16:05,167
فالمثليّ هو شبكة الٔامان
لكلّ فتاة عازبة

231
00:16:05,292 --> 00:16:08,042
حتى (شارلوت)، لديها رفيق مثليّ الجنس
وهذه ليلتي الكبرى

232
00:16:08,209 --> 00:16:13,375
سيحضر رفيقها السافل (أنتوني)؟ -
أجل سيحضر فقد صمّم الحفلة -

233
00:16:13,501 --> 00:16:18,375
جيّد، يسرّني أنه سيحضر لٔانه سيحضر
امرأة في حين أنني أملك كلّ شيء

234
00:16:18,501 --> 00:16:21,083
ولديّ اتّصال، أراك هذا المساء -
حسناً، الوداع -

235
00:16:22,375 --> 00:16:26,834
آلو -
"عزيزتي، أقدمت على أمر" -

236
00:16:26,959 --> 00:16:30,000
"...وليس سيئاً بقدر البارحة"

237
00:16:30,167 --> 00:16:34,459
لكنني كنت أبدو بحال أفضل سابقاً

238
00:16:35,959 --> 00:16:39,334
لا أظنّني أستطيع حضور الحفلة

239
00:16:39,459 --> 00:16:43,876
عليك المجيء، أنت وكيلة إعلاناتي
وبفضلك سيحضر 8 آلاف شخص

240
00:16:43,999 --> 00:16:48,792
أريد رؤية وجه مألوف على الٔاقل -
...حسناً -

241
00:16:48,918 --> 00:16:50,709
سمانثا) أحتاج إليك)"
"لا يمكنني التوجّه إلى الصحافة

242
00:16:50,834 --> 00:16:55,876
لا يمكنني ملاطفة الجميع
وقلت إنك ستكونين رفيقتي

243
00:16:55,999 --> 00:17:01,792
حسناً، لا تقلقي
حيال شيء، سأحضر

244
00:17:01,918 --> 00:17:04,000
حسناً، شكراً لك

245
00:17:18,417 --> 00:17:23,667
كانت الحفلة أحد الٔاحداث الرائعة"
"التي ستؤول حتماً في الصفحة السادسة

246
00:17:23,792 --> 00:17:28,626
واقع أنها كانت حفلتي، كان أشبه"
"بالزينة اللذيذة على كعكاتي الجميلة

247
00:17:28,751 --> 00:17:32,250
التي كانت تقدّم"
"من قبل ندلٍ وسيمين

248
00:17:32,375 --> 00:17:35,000
كاري برادشو) هنا) -
كاري) واحدة أخرى) -

249
00:17:35,125 --> 00:17:37,375
هذا رائع، (كاري) هنا

250
00:17:41,083 --> 00:17:43,083
حسناً، شكراً لكم

251
00:17:43,417 --> 00:17:45,459
(يا إلهي، (كاري

252
00:17:46,501 --> 00:17:48,083
صورة أخرى

253
00:17:49,667 --> 00:17:51,501
أتصدّقين ذلك؟ -
هل هو أمر سيّىء -

254
00:17:51,626 --> 00:17:54,834
أن تكون الحفلة أفضل من الكتاب؟ -
كنت أرفض إدخال بعض الناس -

255
00:17:54,959 --> 00:17:56,834
من غير المستقيمين طبعاً -
لا -

256
00:17:56,959 --> 00:17:58,417
هل رأيت (سمانثا)؟ -
لا -

257
00:17:58,542 --> 00:17:59,959
ليس لدى (فانيتي فير) طاولة

258
00:18:00,209 --> 00:18:02,792
ليست مشكلتك، استمتعي بالحفلة -
حسناً -

259
00:18:02,918 --> 00:18:04,959
هذا شاب ظريف

260
00:18:05,876 --> 00:18:07,751
(شكراً (كاري -
حسناً -

261
00:18:08,501 --> 00:18:11,250
(مرحباً (كاري
(أنا (هارولد كينان) من (نيويوركر

262
00:18:11,375 --> 00:18:13,250
وكنت أتتبّع حياتك المهنية

263
00:18:13,375 --> 00:18:15,375
دعيني أقول تهانينا -
شكراً -

264
00:18:15,501 --> 00:18:18,459
كاري)، لقد جئت)

265
00:18:21,459 --> 00:18:23,209
تبدين رائعة

266
00:18:24,959 --> 00:18:28,792
(هارولد كينان) من (نيويوركر)
(هذه (سمانثا جونز

267
00:18:28,918 --> 00:18:32,918
القيّمة على النحل، ماذا تفعلين تحتها؟
كلّمي الرجل، دعيه يرى وجهك

268
00:18:33,000 --> 00:18:34,584
(كاري)

269
00:18:37,417 --> 00:18:41,125
ها هي، رفيقتي"
"تنقصها طبقة جلدية

270
00:18:41,250 --> 00:18:45,334
مرحباً، خضعت لعملية تقشير كيميائية
(أنا وكيلة دعايات (كاري

271
00:18:50,292 --> 00:18:54,083
أيمكنك أقلّه فصل الٔامرَين؟ عملية
(تقشير كيميائية، وكيلة دعايات (كاري

272
00:18:54,209 --> 00:18:56,918
لماذا فعلت ذلك؟ -
كانت عملية شراء اندفاعية -

273
00:18:57,000 --> 00:19:00,751
لا، لا، العلكة هي شيء نندفع لشرائه
أما هذا فيتخطّى ذلك

274
00:19:00,876 --> 00:19:04,918
أردت أن أبدو بكامل نضارتي للحفلة -
أنت كذلك، تبدين كمقبّلات لحم البقر -

275
00:19:05,000 --> 00:19:06,751
أظنّ أنه يجدر بك إنزال الحجاب -
لا -

276
00:19:06,876 --> 00:19:08,751
بلى -
إن علمت عدد حفلات العشاء -

277
00:19:08,876 --> 00:19:10,626
التي حضرتها في قبّعة مماثلة؟

278
00:19:10,751 --> 00:19:12,584
وهل تمكّنت من الٔاكل؟

279
00:19:12,709 --> 00:19:15,876
كاري) يحقّ لي الخضوع لتقشير كيميائي)

280
00:19:15,999 --> 00:19:18,459
مهلًا، مهلًا، لا، لا، لا
كانت القبّعة جيّدة

281
00:19:18,584 --> 00:19:22,000
لا يجدر بالنساء الاختباء في الظل
لٔانهنّ خضعنَ لجراحة تجميلية

282
00:19:22,125 --> 00:19:24,209
وهو ما يفرضه عليهنّ المجتمع -
...ضعي شريطاً -

283
00:19:24,375 --> 00:19:25,751
وقدّمي هذا التصريح السياسي
في مكان آخر

284
00:19:25,876 --> 00:19:28,167
هذه حفلتي وأنت تخيفين الناس

285
00:19:28,334 --> 00:19:30,083
(كاري) -
مرحباً -

286
00:19:31,042 --> 00:19:34,626
خضعت لتقشير كيميائي -
ولا تخشى الٕاقرار بذلك -

287
00:19:34,751 --> 00:19:38,000
حين خضعت لجراحة تجميل الٔانف
بقيت في المنزل طوال شهر

288
00:19:40,959 --> 00:19:44,459
أرجو المعذرة، علينا البحث
عن (شارلوت) وصديقها الصغير

289
00:19:45,542 --> 00:19:48,584
كنا نتعارف وحسب
كنت أنوي إخباره بذلك

290
00:19:48,709 --> 00:19:51,375
شار) يمكنك تلطيف الٔامر)
قدر ما تشائين

291
00:19:51,501 --> 00:19:53,542
لكن المغزى هو أنك أردت المضاجعة أوّلًا

292
00:19:54,584 --> 00:19:57,042
شارلوت) مرحباً) -
(مرحباً (ستانفورد -

293
00:19:57,209 --> 00:20:01,209
هل تذكر (أنتوني)؟ -
أنتوني)، طبعاً) -

294
00:20:01,334 --> 00:20:03,250
حاولت تدبير موعد بيننا
في عرض الٔازياء

295
00:20:03,375 --> 00:20:08,709
كنت أجهل أنه سيحضر
هذا (ماركوس) حبيبي

296
00:20:08,834 --> 00:20:12,792
حقاً؟ منذ كم من الوقت تخرجان سوية؟ -
4 أشهر -

297
00:20:12,918 --> 00:20:15,959
4 أشهر كاملة، بالتوفيق

298
00:20:16,834 --> 00:20:21,459
لا نحتاج إلى الحظ، نحن مغرمان -
أريد القريدس -

299
00:20:22,501 --> 00:20:25,542
بالنسبة إلى بعض الناس"
"الحصول على كلّ شيء لا يكفي

300
00:20:25,667 --> 00:20:28,459
يحتاجون إلى شخص فوّت أمراً"
"ليشعر بالغيرة

301
00:20:28,584 --> 00:20:31,876
(سنبتاع منزلًا في (هامبتونز -
تباً لهذا القريدس اللعين -

302
00:20:32,000 --> 00:20:34,792
ماذا نفعل بالذيل؟
يا موزّع القريدس

303
00:20:35,292 --> 00:20:37,292
ولديه قضيب كبير

304
00:20:40,459 --> 00:20:42,042
أين في (هامبتونز)؟

305
00:20:46,083 --> 00:20:49,292
من زوجَي مثليّين"
"إلى يد لم تظهر بعد

306
00:20:55,167 --> 00:20:58,501
ربما يجدر بنا الذهاب
إلى مكان أقلّ ازدحاماً

307
00:20:59,083 --> 00:21:01,959
...كـ -
(أيّ مكان في (مانهاتن -

308
00:21:03,584 --> 00:21:06,626
شقتك؟ -
أجل -

309
00:21:07,125 --> 00:21:13,042
لكن عليّ إخبارك بأمر أوّلًا -
هناك شخص آخر -

310
00:21:13,167 --> 00:21:17,292
نوعاً ما... رزقت بطفل

311
00:21:20,999 --> 00:21:23,167
لكن ما زال يحقّ لي ممارسة الجنس

312
00:21:25,876 --> 00:21:31,459
هل هو... طفلي؟ -
لا، لا، لا -

313
00:21:31,584 --> 00:21:34,584
إنه صديق ضاجعته بشكل عرضي

314
00:21:39,459 --> 00:21:41,792
لا أجيد التعامل مع الٔاطفال -
أنا أيضاً -

315
00:21:43,501 --> 00:21:48,125
اسمع، بعد أشهر، إن كنا لا نزال سوية
يمكننا إيجاد حل لهذه المسألة

316
00:21:48,250 --> 00:21:54,334
لكن حالياً لا يوجد سوانا
وما زلت الشخص عينه

317
00:21:54,459 --> 00:21:58,334
لذا فلنتضاجع بجموح

318
00:22:10,626 --> 00:22:15,000
أجل، أجل، هذا الشعور رائع

319
00:22:15,792 --> 00:22:20,042
أنت متأكّدة أننا لن نوقظه؟ -
إنه بخير، إنه بخير، انسَ أمره -

320
00:22:20,918 --> 00:22:23,959
كانت (ميرندا) تحاول أن تثبت"
"بأنها لا تزال تستطيع فعل كلّ شيء

321
00:22:24,042 --> 00:22:28,501
إحضار اللحم المقدّد إلى المنزل"
"أو طفل أو حتى الشعور بهزّة الجماع

322
00:22:28,626 --> 00:22:33,250
أجل، (ووكر)، لا تتوقّف

323
00:22:33,417 --> 00:22:35,918
أجل، أجل

324
00:22:38,999 --> 00:22:43,792
أمك آتية، أمك آتية

325
00:22:43,918 --> 00:22:49,167
لا أظنّني أستطيع فعل ذلك
قلت لك إنني لست بارعاً مع الٔاطفال

326
00:22:49,292 --> 00:22:51,792
ألا يمكنني رجاءً
أن أبلغ هزّة الجماع أوّلًا؟

327
00:23:07,167 --> 00:23:09,584
إذاً أوقفت البكاء الٓان؟

328
00:23:20,334 --> 00:23:24,000
إذاً ها نحن

329
00:23:24,125 --> 00:23:29,083
(في أمسية حفلتي الكبرى أذعنت (ميرندا"
"أخيراً إلى حفلتها الصغيرة

330
00:23:29,250 --> 00:23:31,542
"لٔانها لم تكن الشخص عينه" -
أجل -

331
00:23:31,667 --> 00:23:35,334
"كانت متّصلة بشخص آخر" -
أجل، أجل -

332
00:23:40,876 --> 00:23:44,250
إذاً كتاب؟ كتاب
أما زال أحد يقرأ الكتب؟

333
00:23:44,375 --> 00:23:45,999
في الواقع، أظنّ أنّ الكتب عادت رائجة

334
00:23:46,125 --> 00:23:47,918
يمكنك اقتباس جملتي
على طرف الحافلة إن أردت

335
00:23:48,000 --> 00:23:51,083
(عادت الكتب، (أيزاك ميزراهي -
حسناً -

336
00:23:51,834 --> 00:23:53,209
وافيني -
الوداع -

337
00:23:53,334 --> 00:23:54,876
هذه حفلة رائعة (كاري)، تهانينا

338
00:23:54,999 --> 00:23:56,501
إنها جديرة بالمجيء
إلى وسط المدينة من أجلها؟

339
00:23:59,417 --> 00:24:05,042
!هذا فقط
مهلًا، مهلًا، الٔاخيرة، شكراً

340
00:24:07,959 --> 00:24:11,000
بينما رحت أجول نظري في المكان
"فكّرت "مَن يحتاج إلى رفيق؟

341
00:24:11,125 --> 00:24:13,459
يمكنني الحصول على كعكتي
وأكلها أيضاً

342
00:24:15,999 --> 00:24:23,125
ثمّ فجأةً، رأيته"
"يبدو أظرف ممّا أذكره وبدون حبيبة

343
00:24:25,209 --> 00:24:28,834
مرحباً يا سيّدة الساعة
أنت صعبة المنال

344
00:24:28,999 --> 00:24:31,459
وكذك صينية الحلوى
حين تكون حفلتك

345
00:24:31,584 --> 00:24:33,167
دعيني أذكر أمراً

346
00:24:33,292 --> 00:24:36,501
حفلة إطلاق كتابي
كانت لا شيء مقارنة مع حفلة كتابك

347
00:24:36,626 --> 00:24:40,751
فيها 400 من أقرب معارفي -
تبدين رائعة -

348
00:24:41,918 --> 00:24:46,334
إذاً خلتك لن تستطيع الحضور -
كان عليّ المجيء لتهنئتك -

349
00:24:48,751 --> 00:24:53,542
(حسناً، شكراً على مجيئك (بيرغر -
أجل -

350
00:24:56,375 --> 00:25:01,125
حسناً، أتمنى لك التوفيق في الكتاب
وكلّ شيء

351
00:25:02,000 --> 00:25:03,334
أنت أيضاً

352
00:25:13,792 --> 00:25:16,209
أرجو المعذرة، مرحباً -
مرحباً -

353
00:25:16,334 --> 00:25:19,292
هل كان هذا رجل التألّق؟ -
أجل، كان هو -

354
00:25:19,417 --> 00:25:23,876
جاك بيرغر) بمفرده) -
إنه ظريف جداً -

355
00:25:23,999 --> 00:25:26,584
حقاً؟ نسيت مجدداً

356
00:25:26,709 --> 00:25:29,751
من الواضح أنه جاء
لٔانه شعر بشيء أيضاً

357
00:25:29,918 --> 00:25:32,709
أيمكنك الاتّصال بي من سيارة أجرة
لتقولي لي ذلك؟

358
00:25:32,876 --> 00:25:36,042
...أحبّك لكن وجهك -
أعلم -

359
00:25:36,167 --> 00:25:39,167
أبعدني معدّ الطعام للتو عن المائدة

360
00:25:39,292 --> 00:25:42,667
هل تمانعين إن ذهبت إلى المنزل؟ -
خلتك لن تطلبي ذلك أبداً -

361
00:25:43,459 --> 00:25:46,626
شكراً على مجيئك -
عزيزتي -

362
00:25:46,792 --> 00:25:50,501
ما كنت خرجت أمام الناس
بهذا الشكل من أجل أحد غيرك

363
00:25:50,626 --> 00:25:53,792
أعلم وعليّ احتمال ذلك

364
00:25:55,417 --> 00:25:57,209
هاك، هاك، هاك

365
00:25:57,334 --> 00:25:59,209
الوداع -
الوداع -

366
00:26:01,375 --> 00:26:04,292
قد أذهب أيضاً تخلّى عني رفيقي
ليكون مع نادل القريدس

367
00:26:04,417 --> 00:26:07,292
أودّ الرحيل لكن عليّ البقاء

368
00:26:07,417 --> 00:26:10,334
أنا كتمثال جليدي منقوش
يفترض بالحفلة أن تدور حوله

369
00:26:15,334 --> 00:26:17,334
كان عليّ أن أدعه يرحل،أليس كذلك؟

370
00:26:18,626 --> 00:26:21,083
يا ليته أخبرني بالٔامر منذ البداية

371
00:26:22,167 --> 00:26:28,209
في الواقع، هناك أمور لا يحبّ الناس
الٕاقرار بها لٔانهم لا يحبّون وقعها

372
00:26:28,334 --> 00:26:31,834
كمثلًا أنني سأتطلّق

373
00:26:31,959 --> 00:26:35,709
أنا وحيدة، أنا كذلك فعلًا

374
00:26:37,292 --> 00:26:39,167
الوحدة ملموسة

375
00:26:42,292 --> 00:26:44,292
كاري)، لم تخبريني)
(أنك دعوت (كليف

376
00:26:44,459 --> 00:26:47,292
مَن (كليف)؟ -
(كليف)، (كليف)، حبيبي (كليف) -

377
00:26:47,626 --> 00:26:49,959
إنه برفقتها -
هذا هو؟ -

378
00:26:50,042 --> 00:26:51,959
(كليف براغن)
من (برايم تايم سبورتس)؟

379
00:26:52,042 --> 00:26:55,501
لا تحدثي جلبة -
هذا طرفها من المدينة؟ -

380
00:26:55,626 --> 00:26:58,250
(نحن تحت (هاوستن
الطرف الشرقي، الطرف الغربي

381
00:26:58,417 --> 00:27:02,375
مَن يعلم هنا؟ أشعر بغيظ شديد

382
00:27:03,834 --> 00:27:05,250
"...كما تبيّن" -
مهلًا -

383
00:27:05,417 --> 00:27:07,751
حتى النساء الٔاكثر انضباطاً"
"لا يمكنهنّ الحفاظ على رباطة الجأش

384
00:27:07,876 --> 00:27:09,584
"حين يتعلّق الٔامر بالحب"

385
00:27:09,709 --> 00:27:12,167
مَن كانت تلك؟ -
مَثَلي الٔاعلى -

386
00:27:12,334 --> 00:27:16,125
لٔانه تحت السطح"
"جميعنا سريعو التأثّر ومكشوفون

387
00:27:16,334 --> 00:27:18,167
الوداع -
الوداع -

388
00:27:33,209 --> 00:27:36,042
إذاً ما كان سبب الحفلة؟

389
00:27:38,209 --> 00:27:41,125
أنا، سأصدر كتاباً

390
00:27:41,250 --> 00:27:45,876
كتبت كتاباً؟ -
...إنه مجرّد مجموعة من -

391
00:27:47,709 --> 00:27:49,626
أجل، كتبت كتاباً

392
00:27:49,751 --> 00:27:53,792
هذا مذهل، تهانينا -
شكراً -

393
00:27:53,918 --> 00:27:55,918
"كان الٔامر مذهلًا"

394
00:27:56,042 --> 00:27:58,417
لمَ كنت بحاجة إلى غريبة"
"لتذكيري بذلك؟

395
00:27:58,542 --> 00:28:02,417
إذاً أين أقلّك؟ -
...إلى المنزل، 73 و -

396
00:28:02,542 --> 00:28:05,751
لا، لا، لا
علينا الاحتفال بهذا الحدث

397
00:28:10,584 --> 00:28:14,125
حسناً، أريد اثنين مع الخردل
هيا أسرع يا صاحبي

398
00:28:14,250 --> 00:28:16,709
هل لي أن أخبره؟ أريد أن أخبره -
...لا، لا أحب -

399
00:28:16,834 --> 00:28:19,501
كتبت كتاباً -
بلا مزاح، تهانينا -

400
00:28:19,626 --> 00:28:21,667
سيتوفّر في المكتبات وما إلى ذلك؟ -
أجل، أجل -

401
00:28:21,792 --> 00:28:25,042
هذا رائع، إن كانت الحال كذلك
هذا المساء، شطائر النقانق على حسابي

402
00:28:25,167 --> 00:28:26,542
لا، لا داعي لتدفع ثمنها

403
00:28:26,667 --> 00:28:29,834
لا، على حسابي، أصرّ -
شكراً -

404
00:28:29,999 --> 00:28:31,417
طبعاً، أتمنى لكما
عطلة نهاية أسبوع سعيدة

405
00:28:31,542 --> 00:28:32,959
شكراً

406
00:28:33,042 --> 00:28:34,417
"...جلّ ما أمكنني التفكير فيه هو"

407
00:28:34,542 --> 00:28:37,417
مَن يحتاج إلى (بيرغر) في حين"
"يمكنك الحصول على شطيرة نقانق رائعة

408
00:28:37,542 --> 00:28:40,209
"مقابل 75 سنتاً أو مجانية" -
سأفتحها، سأفتحها -

409
00:28:40,334 --> 00:28:41,709
شكراً

410
00:28:46,209 --> 00:28:50,292
لكن بعد التفكير ملياً"
"ربما إدراكنا لوجودهم له وقع مميّز

411
00:29:10,209 --> 00:29:13,334
ترجمة: رانيا موريس أمين
بروسبتايتلنغ

