﻿1
00:00:34,250 --> 00:00:37,626
(تحبّ (كيري برادشو"
"المضاجعة ولا تخشى السؤال

2
00:00:48,584 --> 00:00:52,959
بالرغم من أنّه يوجد أكثر من 8"
"(ملايين شخص في جزيرة (منهاتن

3
00:00:53,042 --> 00:00:57,334
ما زالت هناك أوقات"
"يشعر فيها المرء بأنّه مَنفي ووحيد

4
00:00:57,459 --> 00:00:59,918
"أوقات حتى أكثر واسعي الحيلة"

5
00:01:00,000 --> 00:01:02,209
يشعرون فيها بالحاجة"
"إلى وضع رسالة في قنّينة

6
00:01:02,334 --> 00:01:05,709
أو على جهاز"
"تلقّي المكالمات الهاتفية

7
00:01:05,834 --> 00:01:09,667
مرحبا، أنا (آيدين) لست"
"في البيت، اترك رسالة صوتيّة

8
00:01:18,083 --> 00:01:22,375
!ممتاز
أذرعة قويّة، أذرعة قويّة

9
00:01:22,501 --> 00:01:26,709
من الأرض إلى السماء
أجل، تذكّروا، لكل حركة معنى

10
00:01:26,834 --> 00:01:30,626
لم أستطع ألا أتساءل عن معنى رغبتي"
"في التكلم مع حبيبي السابق مجدّداً

11
00:01:30,751 --> 00:01:33,083
كنت أهاتف (آيدين) بطريقة مصطنعة

12
00:01:33,209 --> 00:01:35,709
!ماذا؟ -
مُصطنعة -

13
00:01:35,834 --> 00:01:38,167
عندما تتصلين لكنّك لا تملكين أدنى
فكرة ماذا ستقولين إن أجابَ فعلاً

14
00:01:38,292 --> 00:01:40,083
إنّه عمل طائش تظاهُراً بالشجاعة

15
00:01:40,209 --> 00:01:42,751
هل تعنين أنّكِ تتصلين وتنهين المكالمة؟

16
00:01:42,876 --> 00:01:44,918
أجل، تقريباً -
لماذا تفعلين ذلك؟ -

17
00:01:45,000 --> 00:01:48,918
لا أعرف، أجهل لماذا
أخبركِ حتّى، لا تخبري أحداً

18
00:01:51,417 --> 00:01:53,501
(كيري)
قولي لهما ما قلته لي

19
00:01:53,626 --> 00:01:55,876
هل تعنين أنّني لن أذهب
إلى صف الرقص الإفريقي مجدّداً

20
00:01:56,000 --> 00:01:58,125
أم أنّكِ لا تستطيعين كتم السر؟

21
00:01:58,250 --> 00:02:00,876
(تتصل (كيري) بـ(آيدين -
وأنهي المكالمة -

22
00:02:01,000 --> 00:02:04,999
لماذا تتّصلين به؟ -
...أنا -

23
00:02:05,083 --> 00:02:08,167
أظنّ أنّني أريد استعادته

24
00:02:08,667 --> 00:02:12,250
كيف سأفعل ذلك؟ -
أوّلاً، يجب أن تقبلي بواقع -

25
00:02:12,375 --> 00:02:14,334
أنّه بعد ما حصل
قد لا يريد سماع ذلك

26
00:02:14,459 --> 00:02:16,459
أنا مستعدّة لقبول
هذه الحقيقة، كيف سأفعل ذلك؟

27
00:02:16,626 --> 00:02:20,125
لن تفعلي ذلك، كلمة واحدة يا عزيزتي
غرانولا)، ليس هذا من شيمكِ)

28
00:02:20,250 --> 00:02:22,999
آيدين) مثالي)
كان ينظف شقّتها

29
00:02:23,083 --> 00:02:25,167
عليه التخلّص من خواتمه الفيروزيّة
ومن وزنه الزائد في بطنه

30
00:02:25,292 --> 00:02:30,334
تخلّص من وزنه الزائد وفي تلك المناسبة
في الأسبوع الماضي بدا وسيماً جدّاً

31
00:02:30,459 --> 00:02:32,999
إنّه (آيدين) الجديد والمُحسّن -
الغرانولا) القليلة الدسم) -

32
00:02:33,083 --> 00:02:36,250
أجل، أجل
إنّه وسيم، إنّه وسيم

33
00:02:36,375 --> 00:02:38,667
لا أريد استعادته لهذا السبب
أشتاق إليه فحسب

34
00:02:38,792 --> 00:02:41,250
هل اشتقتِ إليه قبل أن تريه؟ -
ماذا عن الخواتم الفيروزية؟ -

35
00:02:41,375 --> 00:02:46,751
أشتاق إليه
اشتقت إليه لأشهر

36
00:02:46,918 --> 00:02:50,334
حسناً، تحتاجين
إلى أسلوب آمن في حال رفضكِ

37
00:02:50,459 --> 00:02:52,959
أرسلي له رسالة إلكترونيّة -
لا، لا أؤمن بذلك -

38
00:02:53,042 --> 00:02:55,501
أنا فتاة تقليدية
أفضّل الاتصال وإقفال الخط

39
00:02:55,626 --> 00:02:58,918
أرجوك يا عزيزتي، يجب أن تستخدمي
الإنترنت ولو من أجل المواد الإباحية

40
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
أجل
هلاّ تكفّين عن إرسالها لي

41
00:03:01,125 --> 00:03:02,999
أرجوكِ، إنّها مُضحكة

42
00:03:03,083 --> 00:03:06,626
لا يمكنني الاشتراك بالإنترنت
كي أراسل (آيدين)، هذا مُثير للشفقة

43
00:03:06,751 --> 00:03:08,667
لا ينحصر الأمر بالبريد الإلكتروني
يمكنك التسوّق بواسطة الإنترنت

44
00:03:08,792 --> 00:03:10,626
لا، لا
التسوّق هو تمرينات قلبي الرياضيّة

45
00:03:10,751 --> 00:03:12,999
حسناً، حسناً
أعرف ما عليكِ فعله

46
00:03:13,083 --> 00:03:15,125
لا تتصلي به، لا ترسلي
له رسالة إلكترونيّة

47
00:03:15,292 --> 00:03:19,000
اذهبي إلى متجر
المفروشات حيث يعمل

48
00:03:19,125 --> 00:03:21,584
واضعة هذين الشيئين -
ما هما؟ -

49
00:03:21,709 --> 00:03:24,626
إنّهما حلمتان -
ولماذا تحملينهما معكِ؟ -

50
00:03:24,751 --> 00:03:26,918
أرسِلتا إليّ من باب الترويج لها

51
00:03:27,042 --> 00:03:30,125
حقاً؟ هل هناك مجلس للحلمات؟
هل تتعرّض لانتقاد سيّىء؟

52
00:03:30,250 --> 00:03:34,000
الحلمات رائجة جدّاً الآن
افتحي أي مجلّة

53
00:03:34,125 --> 00:03:38,209
ليس أمراً غريباً، هؤلاء الفتيات
إمّا يتعاطينَ المخدرات أو يضعنَ هذه

54
00:03:38,334 --> 00:03:40,292
ضعيهما (سام)، أريد رؤية تأثيرهما -
لا، لا -

55
00:03:40,417 --> 00:03:43,250
تبرز (سمانثا) ثدييها أصلاً
ليس اختباراً جيّداً

56
00:03:43,375 --> 00:03:45,834
ميريندا)، جرّبيهما) -
أجل -

57
00:03:45,959 --> 00:03:48,042
أودّ رؤية ذلك

58
00:03:48,167 --> 00:03:52,167
لست متأكّدة لكنّني أشعر
بأنّ ثدييّ تعرّضا للإهانة

59
00:03:52,292 --> 00:03:56,459
حسناً، استرن عليّ -
انتهى الأمر -

60
00:03:56,584 --> 00:04:00,083
هذا فاحش
حسناً، امشي

61
00:04:02,626 --> 00:04:06,042
(استبدلنا سرّاً حلمتي (ميريندا
الطبيعيّتين بحلمتين مطاطيّتين

62
00:04:06,209 --> 00:04:09,209
لِنرَ ماذا سيحصل

63
00:04:13,375 --> 00:04:15,834
حسناً، طفح الكيل
أريد استعادة حلمتيّ

64
00:04:15,999 --> 00:04:18,209
في اليوم التالي"
"وبدون حلمتين مطاطيّتين

65
00:04:18,334 --> 00:04:21,292
تمارين (ميراندا) القلبيّة"
"جعلتني أخجل بتماريني

66
00:04:21,417 --> 00:04:23,584
كانت تتمرّن"
"للمشاركة في الماراثون

67
00:04:23,709 --> 00:04:26,292
ولم يكن الركض وحده"
"يسرّع نبضات قلبها

68
00:04:26,417 --> 00:04:28,083
هل متأكّد من أنّكَ
في المجموعة الصحيحة؟

69
00:04:28,209 --> 00:04:30,209
سباق الميل بـ 10 دقائق
صحيح؟ كنت هنا الأسبوع الماضي

70
00:04:30,334 --> 00:04:34,918
أجل، أعرف ذلك لكن لا نحظى أبداً
بشبّان وسيمين في هذه المجموعة

71
00:04:35,000 --> 00:04:37,083
كل الشبّان الوسماء
يشاركون في سباق الميل بـ 7 دقائق

72
00:04:37,209 --> 00:04:40,999
هل تقصدين إذاً أنّني
الأبطأ بين الشبّان الوسماء؟

73
00:04:41,083 --> 00:04:43,167
خضعت لجراحة في ركبتي

74
00:04:44,501 --> 00:04:48,334
هل شاركتَ بالسباق قبلاً؟ -
في السنوات الـ 4 الماضية -

75
00:04:48,459 --> 00:04:52,417
ماذا عنكِ؟ -
إنّها المرّة الأولى -

76
00:04:52,542 --> 00:04:55,667
يجب أن نتمرّن خلال الأسبوع -
هل هناك سباقات خلال الأسبوع؟ -

77
00:04:55,792 --> 00:04:58,334
لا أعرف
عنيت نحن الاثنين فقط

78
00:04:58,459 --> 00:05:01,125
بالتأكيد، سيكون ذلك رائعاً

79
00:05:01,250 --> 00:05:04,918
شعرَت (ميراندا) بحماس كبير"
"لكنّها ما زالت غير متأكّدة

80
00:05:05,000 --> 00:05:09,792
إن كان اهتمامه يتجاوز"
"زميلة تشاركه العدو

81
00:05:09,918 --> 00:05:13,959
وفي الجزء الأعلى من المدينة، تواصلَ"
"سباق (شارلوت) لتغيير ديكور شقتها

82
00:05:14,042 --> 00:05:16,999
لا يسعني التصديق
أنني شككت يوماً في ورق الجدران هذا

83
00:05:17,083 --> 00:05:21,542
أحبّ ورق الجدران هذا
وأنا أحبّكِ

84
00:05:23,667 --> 00:05:25,999
أظنّ أنّنا انتهينا من هذه الغرفة

85
00:05:26,209 --> 00:05:28,999
حانَ الوقت
للانتقال إلى غرفة المكتبة

86
00:05:29,167 --> 00:05:32,999
ثمة غرفة في كل بيت"
"زوجي تجبر على طرح السؤال

87
00:05:33,209 --> 00:05:36,626
"إلى متى نريد أن نكون بمفردنا"

88
00:05:36,751 --> 00:05:39,959
...إنّها مُلاصقة لغرفتنا لذا

89
00:05:40,083 --> 00:05:43,542
في الحقيقة
ماذا تريد أن تفعل بهذه الغرفة؟

90
00:05:43,667 --> 00:05:46,709
...قد تكون غرفة مناسبة من أجل

91
00:05:46,834 --> 00:05:51,709
ألف لام طاء -
فاء لام؟ -

92
00:05:51,876 --> 00:05:54,501
أظنّ أنّ لدينا حمّامات كافية

93
00:05:56,999 --> 00:05:59,959
(وأخيراً أصبح (تراي"
"و(شارلوت) متوافقي الرأي

94
00:06:00,042 --> 00:06:03,000
"واتفقا على إنجاب طفل"

95
00:06:03,125 --> 00:06:06,542
(في هذه الأثناء، ذهبَت (سمانثا"
"للتسوّق واضعة حلمتيها المطاطيّتين

96
00:06:06,667 --> 00:06:08,751
وأحضرَت زجاجة نبيذ"
"كابرنيه) نتاج العام 1984)

97
00:06:08,876 --> 00:06:10,417
"وخرّيج (هارفرد) العام 1984"

98
00:06:10,542 --> 00:06:13,792
،صدّقني أنّه أمر غير مُهم
إنّها هفوة

99
00:06:13,918 --> 00:06:16,709
لا، لا يمكننا الإنكار
لأنّ هذا ما قلته

100
00:06:16,834 --> 00:06:20,125
كان (وارين درايفيس) شريكاً"
"مؤسّساً في شركة الاتصالات

101
00:06:20,292 --> 00:06:25,209
(التي جعلت من تسرب نفط (إيكسون"
"حادثة بدلاً من كارثة مفاجئة

102
00:06:25,334 --> 00:06:27,751
اسمع
يجب أن أنهي الاتصال، أجل

103
00:06:27,876 --> 00:06:30,876
وكلّمني في المرّة التالية
قبل أن تكلّم الصحافة

104
00:06:31,000 --> 00:06:34,292
حسناً يا صاح
إلى اللقاء، آسف

105
00:06:34,417 --> 00:06:37,918
هل تعني لأنّكَ تكلّمت على الهاتف
أو لأنّكَ حدّقتَ إلى حلمتيّ؟

106
00:06:38,000 --> 00:06:40,334
لأنّني تكلّمت على الهاتف

107
00:06:48,501 --> 00:06:51,751
حاولت في تلك الليلة"
"صياغة رسالتي الإلكترونية الأولى

108
00:06:51,876 --> 00:06:55,792
رسالة ذكيّة ولكن مثيرة"
"(ولكن حسّاسة لـ(آيدين

109
00:06:57,083 --> 00:07:00,792
"اشتقت إليكَ"

110
00:07:00,918 --> 00:07:04,292
"هل اشتقتَ إليّ؟"

111
00:07:11,959 --> 00:07:13,751
"أرسِل الآن"

112
00:07:15,751 --> 00:07:20,292
وفي الجانب الآخر من المدينة"
"كانت (سمانثا) تتلقى رسالة ذكوريّة

113
00:07:25,209 --> 00:07:28,083
"كان (وارين) رائعاً كعشيق"

114
00:07:28,209 --> 00:07:32,459
لكنّه ارتكب خطأ رئيسيّاً"
"كونه واضِع خطط تواصل

115
00:07:32,626 --> 00:07:39,417
سمانثا)، هل يريد مهبلكِ)
الصغير زيارة من السيّد قضيبي؟

116
00:07:43,209 --> 00:07:45,375
!يا للهول -
لم يقُل ذلك -

117
00:07:45,959 --> 00:07:49,667
لا تكمن المشكلة في ما قاله
ولكن بطريقة قوله ذلك، تكلّم كالأطفال

118
00:07:49,792 --> 00:07:52,125
التكلّم كالأطفال هو الأسوأ
كيف يمكن أن يظنّوا أنّه مثير

119
00:07:52,292 --> 00:07:55,459
يشبه ذلك وضع الكاتشاب
على شريحة لحم فاخرة

120
00:07:55,584 --> 00:07:57,000
!توقّف
أنتَ تدمّرها

121
00:07:57,167 --> 00:08:00,292
أعرف ذلك وهذا أمر
مؤسف لأنّه رجل مثير

122
00:08:00,417 --> 00:08:03,125
توجّب في النهاية
أن أجلس على وجهه كي يخرس

123
00:08:03,250 --> 00:08:06,000
هل تعرفين؟ يتكلّم بعض الرجال
كالأطفال كي يتجنّب الحميميّة

124
00:08:06,125 --> 00:08:09,083
بينما يختار الآخرون عدم
الإجابة عن رسالتكِ الإلكترونيّة

125
00:08:09,209 --> 00:08:12,999
ألم يجب (آيدين) على رسالتكِ؟ -
مضى 14 ساعة لكن من التي تعد؟ -

126
00:08:13,083 --> 00:08:18,209
!يا إلهي
أليس رائعاً؟

127
00:08:18,334 --> 00:08:20,918
ألا تظنّين أنّ قياسه صغير بعض الشيء؟

128
00:08:21,000 --> 00:08:26,751
يا صديقتاي
أحاول و(تراي) إنجاب طفل

129
00:08:26,876 --> 00:08:28,334
لماذا؟

130
00:08:28,501 --> 00:08:32,083
ألا تظنّين أنه يجدر بك الانتظار
لبعض الوقت؟ عاودتما علاقتكما مؤخراً

131
00:08:32,209 --> 00:08:36,292
لا يمكنني الانتظار، أنا أكبر
امرأة أعرفها ليس لديها طفل

132
00:08:36,417 --> 00:08:39,959
أقصد أكبر امرأة متزوّجة
ترغب في الإنجاب، تفهمان قصدي

133
00:08:40,042 --> 00:08:42,375
عزيزتي، أنا سعيدة
من أجلكِ إن كان هذا ما تريدينه

134
00:08:42,501 --> 00:08:44,167
شكراً -
على الرّحب -

135
00:08:44,292 --> 00:08:49,000
وأعدكما بأنني لن أصبح مثل الأمهات
اللواتي يتكلمن عن جنّي الحفاضات فقط

136
00:08:49,125 --> 00:08:53,417
جيّد -
انظرا إلى هذا -

137
00:08:53,542 --> 00:08:56,334
ما هو جنّي الحفاضات؟ -
لست أدري -

138
00:08:56,459 --> 00:08:59,292
شخص تستخدمينه
ليغيّر حفاضات طفلكِ؟

139
00:09:00,167 --> 00:09:03,209
(شارلوت) -
(مرحباً (تريشا -

140
00:09:03,334 --> 00:09:05,999
(كانت (تريشا واتسون"
"إحدى الأمّهات الأنيقات

141
00:09:06,083 --> 00:09:09,792
اللواتي سيكون (بارنيز) دائماً"
"بالنسبة إليهنّ متاجر لا ديناصورات

142
00:09:09,918 --> 00:09:11,834
أخبرني (كليف) أنّ المياه عادت
(إلى مجاريها بينك وبين (تراي

143
00:09:11,959 --> 00:09:15,375
يسرّني جدّاً ذلك
(أعرّفكِ بـ(ماري إليزابيث

144
00:09:15,501 --> 00:09:17,792
(مرحباً (ماري إليزابيث
(أدعى (شارلوت

145
00:09:17,918 --> 00:09:19,959
تشرّفت بمعرفتكِ

146
00:09:20,042 --> 00:09:21,959
أسعى و(تراي) إلى أن أحبل

147
00:09:22,042 --> 00:09:24,083
هذا خبر رائع

148
00:09:24,250 --> 00:09:26,334
(يجب أن تأتي و(كليف
لتناول العشاء معنا هذا الأسبوع

149
00:09:26,459 --> 00:09:29,501
غيّرنا ديكور غرفة الطعام مؤخّراً
ولم نستخدمها بعد حتى

150
00:09:29,626 --> 00:09:33,918
أودّ ذلك كثيراً ولكن حاولي
إيجاد حاضنة لـ 3 أولاد دون الثامنة

151
00:09:34,042 --> 00:09:39,000
لا يسعني التصديق أنّ
عمري 34 سنة ولديّ 3 أولاد

152
00:09:40,375 --> 00:09:43,999
دعوت الزوجين (واتسون) لتناول
العشاء الثلاثاء وسيحضران أولادهما

153
00:09:44,083 --> 00:09:46,125
حسناً -
"(شارلوت)" -

154
00:09:46,250 --> 00:09:48,042
"عمرها 35 سنة وبدون أطفال"

155
00:09:48,292 --> 00:09:51,876
قرّرَت أنّ الوقت"
"قد حان للتصرّف بجديّة

156
00:09:52,250 --> 00:09:56,542
في اليوم التالي، عملت على مقالة"
"صغيرة كنت أسمّيها 36 ساعة

157
00:09:56,667 --> 00:09:59,584
"ولم أتلق ردّاً من (آيدين) لغاية الآن"

158
00:09:59,876 --> 00:10:02,918
توجّب أن ينتظر الهنود"
"6 أشهر لتلقّي الرد

159
00:10:03,125 --> 00:10:06,667
تطلّب 6 أشهر كي أدرك"
"(أنّني أردت أن أكون برفقة (آيدين

160
00:10:06,959 --> 00:10:09,876
والآن لم أستطع"
"أن أنتظر دقيقة أخرى

161
00:10:09,999 --> 00:10:14,334
هل كل هذا التقدّم في وسائل"
"الاتصالات يساعدنا فعلاً على التواصل؟

162
00:10:14,459 --> 00:10:15,999
عندما يتعلّق الأمر"
"بموضوع الحب

163
00:10:16,083 --> 00:10:19,584
هل الأعمال أعلى"
"صوتاً من الأقوال فعلاً؟

164
00:10:19,709 --> 00:10:24,626
قرّرت أن أقوم بعمل"
"وأجابَ على الهاتف هذه المرّة

165
00:10:24,751 --> 00:10:27,626
"آلو؟" -
لم لا ترد على رسائلي الإلكترونية؟ -

166
00:10:27,751 --> 00:10:32,000
مَن تتكلّم؟ -
أنا (كيري)، (كيري)، مرحباً -

167
00:10:32,125 --> 00:10:36,250
مرحباً -
كنت أسألكَ إن وصلتك رسائلي -

168
00:10:36,375 --> 00:10:39,459
(شوغال)
(هذا اسمي المستعار، (شوغال

169
00:10:39,584 --> 00:10:41,876
أجل، أجل
أظنّ أنّها وصلتني ومحوتها

170
00:10:41,999 --> 00:10:43,501
ليس هذا تصرّفاً ودوداً

171
00:10:43,667 --> 00:10:47,501
يصلني الكثير من الرسائل التافهة
وإن كنت أجهل العنوان، كما تعرفين

172
00:10:47,626 --> 00:10:50,918
لديّ مشكلة مُناقضَة
تلقّيت رسالتين إلكترونيّتين

173
00:10:51,000 --> 00:10:54,042
(إحداهما من (ميريندا
(والأخرى للترحيب بي في (آيه أو إل

174
00:10:54,167 --> 00:10:56,334
ما مفادها؟ -
إنّها... كما تعرف -

175
00:10:56,459 --> 00:11:00,501
كيفيّة استخدام الأشكال المختلفة
وكما تعرف، كالترحيب

176
00:11:00,626 --> 00:11:03,167
لا
...أعني الرسالة التي قمتِ

177
00:11:03,292 --> 00:11:05,959
...تقصد الرسالة
الرسالة التي أرسلتها لكَ

178
00:11:06,083 --> 00:11:08,959
هل تعرف؟
لا تشكّل أهميّة حتّى

179
00:11:09,083 --> 00:11:10,542
هل تعرف فيمَ كنت أفكّر؟

180
00:11:10,667 --> 00:11:14,334
كنت أفكّر في أن نخرج معاً
أنتَ و(ستيف) و(ميرندا) وأنا

181
00:11:14,459 --> 00:11:19,042
...كما تعرف، مثل
كما تعرف، نتسلّى معاً كمجموعة

182
00:11:19,167 --> 00:11:22,501
أجل، أجل، تبدو فكرة جيّدة -
حسناً، رائع، هل أرتّب ذلك؟ -

183
00:11:22,626 --> 00:11:24,918
حسناً -
حسناً -

184
00:11:25,000 --> 00:11:27,250
حسناً -
وداعاً -

185
00:11:27,375 --> 00:11:30,125
وداعاً

186
00:11:36,584 --> 00:11:39,999
(في هذه الأثناء، أدت هرولة (مريندا"
"إلى هل تريد الصعود لاحتساء القهوة

187
00:11:40,083 --> 00:11:42,375
الذي أدى إلى ممارسة"
"الجنس والذي جعلها تعتقد

188
00:11:42,501 --> 00:11:47,459
أنّ رجل الماراثون قد يكون"
"أكثر من زميل يشاركها العدو

189
00:11:47,584 --> 00:11:51,459
إنّني أتصبّب عرقاً -
طعمكِ رائع -

190
00:12:14,167 --> 00:12:17,000
مريندا)، هل وصلتكِ رسالتي)
الإلكترونية بشأن خروجنا معاً؟

191
00:12:17,167 --> 00:12:19,584
أجل وإنّني أتجاهلها

192
00:12:19,709 --> 00:12:21,542
لم يعجبني
البريد الإلكتروني لغاية الآن

193
00:12:21,667 --> 00:12:25,125
لماذا سأخرج مع (ستيف)؟ -
(لا، لن تخرجي مع (ستيف -

194
00:12:25,250 --> 00:12:27,999
ستذهبين ككيس الهواء
الخاص بي في حال حصول تصادم

195
00:12:28,083 --> 00:12:30,999
(وسيذهب (ستيف
(بصفته كيس هواء (آيدين

196
00:12:31,083 --> 00:12:34,334
هلاّ تشرحين ذلك لـ(ستيف) لأنّني
لا أريده أن يكوّن الانطباع الخاطىء

197
00:12:34,459 --> 00:12:36,459
وأنا أواعد رجلاً آخر الآن -
مَن؟ -

198
00:12:36,584 --> 00:12:38,042
رجل الماراثون؟ -
أجل -

199
00:12:38,167 --> 00:12:41,626
تضاجعنا بعد أن ركضنا معاً -
أظنّ أنّه كان مهتمّاً بكِ -

200
00:12:41,751 --> 00:12:44,792
هل كان اسماً على مسمّى؟ -
أجل -

201
00:12:44,918 --> 00:12:49,876
باستثناء أنّه نوعاً ما
أنّه لعقَ مؤخّرتي

202
00:12:50,709 --> 00:12:52,999
كوني واضحة
هل تقصدين الردفين أو...؟

203
00:12:53,083 --> 00:12:55,667
كان موضعيّاً أكثر من ذلك

204
00:12:56,083 --> 00:13:00,250
مهلكِ
هل تقصدين أخدود مؤخّرتكِ؟

205
00:13:00,375 --> 00:13:03,375
للأسف
وظننت أنّ ذلك كان أمراً غريباً

206
00:13:03,501 --> 00:13:06,167
إنّه أمر غريب، صحيح؟
هل هذا أمر مألوف الآن؟

207
00:13:06,292 --> 00:13:08,501
إن كان الرجل
مُستعدّاً لفعل ذلك، لِمَ لا؟

208
00:13:08,626 --> 00:13:10,459
أيّ منكما بخلاف (سمانثا)؟

209
00:13:10,584 --> 00:13:14,417
لا، لم يلعق رجل مؤخّرتي يوماً، لا

210
00:13:14,542 --> 00:13:19,375
في الواقع، كاد يحصل ذلك مرّة
لكنّني شعرت بأنه ضلّ الطريق

211
00:13:19,999 --> 00:13:22,542
يروق لـ(تراي) القيام بذلك

212
00:13:23,667 --> 00:13:25,626
نحن متزوّجان -
حسناً -

213
00:13:25,751 --> 00:13:29,584
مؤكّد أنّني في المجموعة الجنسيّة البطيئة
إن كانت (شارلوت) ترحّب بذلك

214
00:13:29,709 --> 00:13:32,501
ثمّة أمر يحصل
بخصوص الرجال والمؤخّرات

215
00:13:32,626 --> 00:13:34,667
هذا صحيح
آخر الرجال الذين واعدتهم

216
00:13:34,792 --> 00:13:38,584
أظهروا حماساً أكبر
لمداعبة مؤخّرتي بأصابعهم

217
00:13:38,709 --> 00:13:40,292
كيف حصل ذلك؟
كيف وصلتهم الرسالة

218
00:13:40,417 --> 00:13:42,292
أنّ المؤخّرة أصبحت الآن
ضمن قائمة الاختيارات؟

219
00:13:42,417 --> 00:13:45,876
أراهن على أنّ أحد الشبّان
الثرثارين وجدَ امرأة راقها ذلك

220
00:13:45,999 --> 00:13:48,417
وأخبرَ الجميع أنّ النساء تحبّ ذلك

221
00:13:48,542 --> 00:13:50,918
مَن هو هذا الرجل؟ -
من هي المرأة التي أحبّت ذلك؟ -

222
00:13:51,042 --> 00:13:53,501
لا تنتقدي ذلك قبل أن تجرّبيه -
ها هي المرأة -

223
00:13:53,626 --> 00:13:57,000
ربّما لم يجدر بي الانسحاب بسرعة
أتعتقدنَ أنها كانت فرصتي الأخيرة؟

224
00:13:57,125 --> 00:14:01,042
هل خرجت من دائرة المؤخرة نهائياً؟
لا يمكنني جعل نفسي أطلب ذلك

225
00:14:01,167 --> 00:14:03,751
لا يتوجّب عليكِ
أن تطلبي ذلك، أوحِي بذلك

226
00:14:03,876 --> 00:14:06,459
لا داعي للكلام
سيفهم الإشارة

227
00:14:06,584 --> 00:14:09,792
هل يتوجّب عليّ
عندئذٍ مبادلته ذلك؟

228
00:14:09,918 --> 00:14:12,250
لا
يستحيل أن أبادلهم ذلك

229
00:14:12,375 --> 00:14:14,501
وأنا كذلك -
وأنا كذلك -

230
00:14:14,626 --> 00:14:16,459
حقاً؟

231
00:14:17,584 --> 00:14:21,876
(في تلك الليلة، قامت (شارلوت"
"بواجب زوجي تقليدي أكثر

232
00:14:21,999 --> 00:14:24,834
"طهت العشاء لزوجها وضيوفهما"

233
00:14:24,959 --> 00:14:26,834
تفضّلوا يا جماعة

234
00:14:28,417 --> 00:14:30,667
(يبدو الطعام مُذهلاً يا (شارلوت

235
00:14:30,792 --> 00:14:32,417
(يذهل (تريش
أنّ أيّاً كان يطهو

236
00:14:32,542 --> 00:14:35,125
لدى (تريش) 3 أولاد
ويبقيها ذلك مُنشغلة

237
00:14:35,250 --> 00:14:37,834
لا أريد الجلوس قرب السيّدة

238
00:14:37,999 --> 00:14:41,250
مارتن)، هذا تحذير) -
على كم تحذير يحصل؟ -

239
00:14:41,375 --> 00:14:45,459
45 -
لكنّني لا أريد الجلوس قربها -

240
00:14:45,584 --> 00:14:48,209
(مارتن) -
يمكننا تبديل الأمكنة إن شئتِ -

241
00:14:48,334 --> 00:14:52,000
لا، لا بأس
!(مارتن)

242
00:14:52,125 --> 00:14:53,709
هل تحتاج إلى المِنشاق؟ -
لا -

243
00:14:53,834 --> 00:14:56,501
إنّه مُصاب بالربو
لن يبرع في الرياضة

244
00:14:56,667 --> 00:14:58,709
لا يتوجّب على كل الفتيان
ممارسة الرياضة

245
00:14:58,834 --> 00:15:01,501
لا تكلّميني كما تكلّمين أولادنا

246
00:15:01,626 --> 00:15:04,000
(مارتن)
اصعد إلى هنا

247
00:15:07,375 --> 00:15:10,083
(حذاء مُزخرف يا (هانك -
كان لي -

248
00:15:10,250 --> 00:15:13,501
يرفض الذهاب إلى أي مكان بدونه -
لا تتكلّم عنه هكذا -

249
00:15:13,626 --> 00:15:16,167
لا تكلّميني هكذا

250
00:15:16,667 --> 00:15:19,626
في تلك الليلة"
"لم يمارس (تراي) و(شارلوت) الجنس

251
00:15:19,751 --> 00:15:22,292
ولم يمارسا الجنس"
"في الليلة التالية أيضاً

252
00:15:22,417 --> 00:15:26,125
هذه المرّة كان التراخي"
"أعلى صوتاً من الأقوال

253
00:15:26,250 --> 00:15:30,209
أتى موظف إبادة الحشرات إلى شقتي
ووضع بعضها على شريط لاصق

254
00:15:30,334 --> 00:15:33,209
"من ناحية أخرى كنت أتكلم كثيراً" -
وكانت في كل مكان -

255
00:15:33,334 --> 00:15:35,999
فقلت له
"قلت: "سيّدي، ماذا تكون؟

256
00:15:36,083 --> 00:15:39,542
فأجابني: "لا أعرف، سيّدتي
"لهذا السبب سأرسلها إلى المختبر

257
00:15:39,709 --> 00:15:42,959
(فقلت في نفسي، هذه (نيويورك
وهو عامل إبادة الحشرات

258
00:15:43,042 --> 00:15:48,751
ولديّ شيء لا يعرف
ما هو وليس هذا بأمر جيّد

259
00:15:54,000 --> 00:15:57,834
يجب أن أتبوّل، إنني أضحك كثيراً -
كنت سأذهب لأتبوّل -

260
00:15:57,959 --> 00:16:00,792
إذاً؟ -
نحن رجلان، هذا غير صائب -

261
00:16:00,918 --> 00:16:03,375
يمكن النساء فعل ذلك بخلاف الرجال -
يجب أن تذهبا -

262
00:16:03,501 --> 00:16:06,792
تمرّدا على هذا العُرف -
لِمَ لا؟ أنا واثق برجولتي -

263
00:16:06,918 --> 00:16:10,334
هل يحقّ لي إبداء رأيي؟
نحن شريكان في حانة

264
00:16:10,459 --> 00:16:14,959
سيتكلّم الآخرون -
سنذهب إلى الحمّام -

265
00:16:15,042 --> 00:16:17,417
من الواضح أنّ (آيدين) احتاجَ
إلى الكيس الهوائي في الحمّام

266
00:16:17,542 --> 00:16:19,167
هل تعرفين؟
أظنّ أنّني بخير

267
00:16:19,292 --> 00:16:22,876
هل تعنين أنّكِ تظنين أنك نسيته؟ -
لا، أعني أنّه يمكنكِ الذهاب -

268
00:16:22,999 --> 00:16:26,542
ألن أتناول الكعكة المحشوّة حتى؟ -
اسمعي، إن لم تغادري الآن -

269
00:16:26,709 --> 00:16:29,584
سيتوجّب أن ننهي الليلة معاً
سيتوجّب أن نتعانق

270
00:16:29,709 --> 00:16:31,918
ونتشارك سيّارة
الأجرة استناداً إلى الحي

271
00:16:32,000 --> 00:16:34,417
ولن أتمكّن من إمضاء أي وقت
معه بمفردي

272
00:16:34,542 --> 00:16:37,709
أجل، أجل، حسناً -
حسناً -

273
00:16:37,834 --> 00:16:40,375
وهل يمكنكِ أخذ (ستيف) معكِ؟

274
00:16:47,334 --> 00:16:49,999
شكراً لأنّكِ رافقتني إلى بيتي

275
00:16:50,042 --> 00:16:56,417
أنتَ تقيم قرب المطعم
هذا أقل ما يمكنني فعله

276
00:16:56,542 --> 00:17:00,292
سررت برؤيتكِ الليلة -
أظن أنني أريد أن نعاود علاقتنا -

277
00:17:00,417 --> 00:17:02,292
!تبّاً

278
00:17:03,459 --> 00:17:06,000
كنت أخشى أنّكِ ستقولين شيئاً مماثلًا

279
00:17:08,834 --> 00:17:15,000
كنت مستعداً أن نجرب أن نكون صديقين
لكنني لا أستطيع أن أكون حبيبكِ

280
00:17:15,125 --> 00:17:19,375
...لكن... أنتَ

281
00:17:19,501 --> 00:17:24,876
وضعتَ يدكَ على يدي -
ماذا؟ -

282
00:17:24,999 --> 00:17:27,584
...في المطعم، حرّكتَ يدكَ

283
00:17:27,709 --> 00:17:30,626
كنت أحاول
أن أجعلكِ تشعرين بارتياح

284
00:17:30,751 --> 00:17:34,083
بدوتِ متوتّرة جدّاً
وأنتِ تخبرين قصّة الحشرات

285
00:17:39,459 --> 00:17:44,000
ربّاه! في الحقيقة
...أظنّ أنّه يجدر بنا إذاً

286
00:17:49,167 --> 00:17:51,375
عمتَ مساءً

287
00:18:00,751 --> 00:18:02,959
عمتِ مساءً

288
00:18:03,459 --> 00:18:06,542
لم تجب (مريندا) على الهاتف"
"لذا تركت لها رسالة صوتيّة يائسة

289
00:18:06,667 --> 00:18:08,709
وبدأت أرسل"
"لها رسالة إلكترونيّة يائسة

290
00:18:08,834 --> 00:18:11,125
"قال (آيدين) أنه غير مهتم ولكنه بدا مهتماً"

291
00:18:13,501 --> 00:18:15,999
آلو؟ -
مرحباً كنت سأتصل بكِ -

292
00:18:16,083 --> 00:18:18,417
كنت أدردش مع رجل الماراثون

293
00:18:18,542 --> 00:18:21,250
أمر مُثير للاهتمام
هل تريد مؤخّرتكِ بعض اللعق؟

294
00:18:21,375 --> 00:18:24,000
اسمعي، إن سارت
الأمور جيّداً بيني وبينه

295
00:18:24,125 --> 00:18:27,417
سنتظاهر بأنّنا لم نتبادل
ذلك الحديث، سيأتي إلى شقّتي

296
00:18:27,542 --> 00:18:30,626
حسناً
أظن أنك ستحصلين على طبق التحلية

297
00:18:30,751 --> 00:18:34,542
ماذا حصل لكيس الهواء الخاص بي؟
حاولَ (ستيف) تقبيلي خارج المطعم

298
00:18:34,667 --> 00:18:38,584
آيدين) قبّلني، لكنّها أخطأت)
الهدف ولم أكن سأقبّله بتاتاً

299
00:18:38,709 --> 00:18:43,459
لأنّه قال إنّه يريد أن نكون صديقين
لكنّه قبّلني، ما معنى ذلك؟

300
00:18:44,042 --> 00:18:46,792
يا إلهي! إنّه يستخدم الإنترنت
هل يستطيع رؤيتي؟

301
00:18:46,918 --> 00:18:48,876
لا
ابتعدي عن الكمبيوتر فحسب

302
00:18:48,999 --> 00:18:51,292
سأعود إلى هناك -
إلى أين؟ إلى شقة (آيدين)؟ -

303
00:18:51,417 --> 00:18:53,584
أعرف أنّه في شقته -
كيري)، اهدأي) -

304
00:18:53,709 --> 00:18:55,626
أرسلي له رسالة إلكترونية مثلاً -
لا -

305
00:18:55,751 --> 00:19:00,042
لأنّه سيقول عندئذٍ إنّه لا يريد
رؤيتي لكنني أعرف أنه يريد رؤيتي

306
00:19:00,167 --> 00:19:01,959
قالت كلماته لا
لكنّ قبلته قالت أجل

307
00:19:02,042 --> 00:19:05,292
هذا هو الدفاع الذي يلجأ إليه
مغتصب الفتاة التي كان يواعدها

308
00:19:05,417 --> 00:19:07,626
أعرف أنه ما زال يحبّني

309
00:19:08,709 --> 00:19:15,834
عندما يلجأ الرجال إلى إيماءات"
"جريئة يعتبر ذلك رومانسياً عموماً

310
00:19:19,959 --> 00:19:24,626
عندما تفعل النساء ذلك، غالباً"
"ما يُعتبرنَ يائسات أو معتوهات

311
00:19:24,751 --> 00:19:28,042
كنت آمل أن أبرهن"
"أنّني بريئة من التهمتين

312
00:19:32,083 --> 00:19:34,209
مرحباً مجدّداً

313
00:19:36,250 --> 00:19:38,000
لم تبقي هنا منذ صعودي
إلى شقتي، صحيح؟

314
00:19:38,167 --> 00:19:41,626
لا، لا
لا، ذهبت إلى شقّتي

315
00:19:41,751 --> 00:19:43,918
وعدتِ مُجدّداً؟

316
00:19:44,042 --> 00:19:50,667
أجل، عدت مجدّداً
اسمع؟ أنا... أظنّ

317
00:19:52,000 --> 00:19:58,000
لا، يساورني شعور أكيد
بأنّه ما زال هناك شيء بيننا

318
00:19:58,125 --> 00:20:01,709
أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة
برفقتكِ، حقاً

319
00:20:01,834 --> 00:20:04,292
لكنّني أريد الاكتفاء بذلك

320
00:20:04,417 --> 00:20:09,125
حسناً، هل يمكنني الصعود
والتكلّم معكَ لبضع دقائق؟

321
00:20:09,250 --> 00:20:11,375
لا أظنّ أنّها فكرة سديدة

322
00:20:12,999 --> 00:20:15,584
هل بسبب ما قد يحصل بيننا؟

323
00:20:17,876 --> 00:20:20,999
لأنّ الوقت غير مُناسب

324
00:20:22,709 --> 00:20:24,459
اسمع، أعرف
أنّكَ خائف على الأرجح

325
00:20:24,584 --> 00:20:27,876
وكنت خفت لو كنت مكانكَ
لكن الوضع اختلفَ الآن

326
00:20:28,000 --> 00:20:31,042
أصبحت الأمور مختلفة
أصبحت أنا مختلفة

327
00:20:31,167 --> 00:20:37,000
في الواقع، لحظة واحدة
في الواقع، سأتوقف عن التدخين

328
00:20:37,125 --> 00:20:42,167
أتكلّم بجديّة، ذهبت كل العادات
...السيئة، هذا أمر مختلف كلياً لأنني

329
00:20:42,292 --> 00:20:45,334
أشتاق إليكَ
واشتقت إليكَ

330
00:20:45,459 --> 00:20:49,999
وليس لأنك تبدو وسيماً جداً
وأنت تبدو وسيماً ويجدر بكَ معرفة ذلك

331
00:20:50,083 --> 00:20:55,042
لكنّني أستلقي في سريري ليلاً
...وأفكر فينا وأفكر في احتضانكَ لي

332
00:20:55,167 --> 00:20:58,167
!فطرتِ فؤادي

333
00:21:03,876 --> 00:21:05,959
(كاري)

334
00:21:11,292 --> 00:21:14,751
(سمانثا)
أحبّ طابتيكِ

335
00:21:14,876 --> 00:21:17,083
بينما كنت أتمنّى"
"لو أنّني لم أقُل شيئاً

336
00:21:17,417 --> 00:21:19,626
(قرّرَت (سمانثا"
"أنّه توجّب أن تقول شيئاً

337
00:21:19,751 --> 00:21:26,959
وارين)، أنتَ بارع بالمضاجعة)
لكنني لا أحتاج إلى أن تتكلم كالأطفال

338
00:21:27,083 --> 00:21:30,542
لا يتوجّب عليكَ
تسميتهما طابتين، هذان ثدياي

339
00:21:30,667 --> 00:21:33,667
ولا يتوجّب عليكَ قول شيء عنهما

340
00:21:33,792 --> 00:21:38,375
إنّه مجرّد جنس وهو جيّد

341
00:21:42,125 --> 00:21:44,834
(وارين)

342
00:21:48,000 --> 00:21:50,083
(وارين)

343
00:21:51,250 --> 00:21:56,334
،هلاّ تخرج رجاءً
هل يمكننا مناقشة هذا الأمر كراشدَين؟

344
00:21:56,501 --> 00:21:59,918
لم ننتهِ

345
00:22:00,000 --> 00:22:03,959
كنت على وشك الشعور بالنشوة

346
00:22:05,626 --> 00:22:09,292
حسناً
"يمكنكَ أن تسمّيهما "طابتين

347
00:22:09,417 --> 00:22:12,167
سأنصرف
يجب أن أستيقظ باكراً غداً

348
00:22:12,292 --> 00:22:16,542
أرجوك، لا تتجهّم
كنّا نمضي وقتاً رائعاً

349
00:22:16,667 --> 00:22:20,999
كان مجرّد اقتراح -
أين حذائي؟ -

350
00:22:24,125 --> 00:22:30,083
أدركت (سمانثا) أنها وضعت الحلمتين"
"المطاطيتين وجذبت طفلاً كبيراً

351
00:22:30,334 --> 00:22:31,999
"وبالحديث عن الأطفال"

352
00:22:32,083 --> 00:22:35,792
(ما زالت (شارلوت) و(تراي"
"مضربين عن محاولة إنجاب طفل

353
00:22:35,918 --> 00:22:39,292
أحضروها اليوم

354
00:22:39,459 --> 00:22:45,250
طلبتها قبل أسبوع، احتاجوا إلى
وقت لحفرها، نسيت هذا الأمر كلياً

355
00:22:45,417 --> 00:22:49,167
"كنّا بمفردنا ثمّ رزقنا بكَ"

356
00:22:49,334 --> 00:22:52,876
وأصبح لدينا كل شيء"
"مع حبّنا، والدتكَ ووالدكَ

357
00:22:52,999 --> 00:22:57,459
كان ذلك سابقاً لأوانه كليّاً
كنت مُتحمّساً جدّاً

358
00:22:57,584 --> 00:23:04,000
والآن
ألم تعُد تريد إنجاب طفل؟

359
00:23:04,125 --> 00:23:07,501
أريد ذلك بالطبع
ألا تريدين ذلك؟

360
00:23:07,626 --> 00:23:11,375
توقّفنا عن المحاولة بعد
مجيء آل (واتسون) لزيارتنا

361
00:23:11,501 --> 00:23:13,584
أجل

362
00:23:14,959 --> 00:23:17,959
لا يريد الأطفال الجلوس بقربي حتى

363
00:23:20,125 --> 00:23:23,167
أريد الجلوس بقربكِ

364
00:23:30,334 --> 00:23:35,792
(أتعرفين؟ كنت أعرف (كليف) و(تريشا
عندما تزوّجا وكانا مُغرمين جدّاً

365
00:23:35,918 --> 00:23:39,417
...والآن، أصبحا مجرّد

366
00:23:39,542 --> 00:23:43,667
أصبحا أبوَين -
أجل -

367
00:23:48,042 --> 00:23:52,709
ربّما إن أنجبنا طفلاً واحداً فقط

368
00:23:52,876 --> 00:23:59,542
ننجب طفلاً كبداية
وسنرى كيف سنبلي، إضافة إلى ذلك

369
00:23:59,709 --> 00:24:02,459
ثمّ قال (تراي) الكذبة التي"
"يتوجّب على الآباء المستقبليّين

370
00:24:02,584 --> 00:24:05,209
قولها لأنفسهم"
"كي ينجبوا ذريّة

371
00:24:05,334 --> 00:24:08,083
سيكون طفلنا مُختلفاً

372
00:24:08,209 --> 00:24:11,125
بالرغم من أنّ التجربة"
"برمّتها جعلتهما يقلقان

373
00:24:11,250 --> 00:24:16,167
مارسَ (تراي) و(شارلوت) الحب في"
"تلك الليلة وربّما نجحت عملية التلقيح

374
00:24:16,334 --> 00:24:22,000
وفي وسط المدينة، يبدو أنّ مشكلة"
"ميراندا) في التواصل قد تمّ لعقها)

375
00:24:24,209 --> 00:24:29,417
وشعرَت بأنّه يجب"
"أن تفعل شيئاً بالمقابل

376
00:24:29,542 --> 00:24:34,083
هل تود أن أدلّككَ؟ -
أودّ ذلك كثيراً -

377
00:25:00,250 --> 00:25:03,167
!لا أريد القيام بذلك

378
00:25:03,334 --> 00:25:08,000
لماذا لم تقولي إنّ الأمر لا يهمّكِ
قبل أن تقرّبي فمكِ من مؤخرتي؟

379
00:25:37,876 --> 00:25:41,209
لم نحتج"
"هذه المرّة إلى أي كلمات

380
00:26:29,209 --> 00:26:33,375
هل تريدين القيام بذلك
للتعويض عن الماضي؟

381
00:26:33,501 --> 00:26:37,876
كي تريحي ضميركِ؟
لأنّنا على وئام

382
00:26:39,334 --> 00:26:43,542
انتقمت منكِ ذهنيّاً
(في كل (مانهاتن

383
00:26:45,501 --> 00:26:49,999
أصبحت بخير الآن -
لا -

384
00:26:50,083 --> 00:26:52,459
...لا، أنا

385
00:26:55,000 --> 00:26:56,999
أحبّكَ

386
00:26:59,292 --> 00:27:02,250
...ما زلت أحبّكَ، أنا

387
00:27:03,999 --> 00:27:07,334
أتمنّى أن أكون حبيبتكَ مجدّداً

388
00:27:15,459 --> 00:27:18,000
يجب أن أفكّر في ذلك

389
00:27:25,209 --> 00:27:29,542
قالت تصرّفاته إنّه ما زال"
"يحبّني أو ربّما اشتاق إليّ فحسب

390
00:27:29,751 --> 00:27:34,626
أو ربّما احتاج إلى طي الصفحة"
"ربّما لن أعرف الجواب أبداً

391
00:27:37,999 --> 00:27:43,626
في اليوم التالي وبسبب الإحراج"
"المحض حصلت (ميرندا) على مرادها

392
00:27:43,792 --> 00:27:48,876
شريك في الجري دفعها"
"إلى مجموعة الميل بتسع دقائق

393
00:27:51,751 --> 00:27:54,999
ولم أتلقّ لغاية الآن"
"(جواباً من (آيدين

394
00:28:03,667 --> 00:28:06,375
!(كاري)
هل أنتِ في الشقة؟

395
00:28:10,626 --> 00:28:15,209
حسناً، لِنمنح علاقتنا فرصة -
حقاً؟ -

396
00:28:15,334 --> 00:28:20,250
هل تريد الصعود إلى شقتي؟ -
لا، وعدت (بيت) بنزهة -

397
00:28:20,709 --> 00:28:24,709
أتريدين الذهاب بنزهة على القدمين؟ -
أجل -

398
00:28:24,834 --> 00:28:27,584
أجل
لِنذهب بنزهة على القدمين

399
00:28:27,792 --> 00:28:30,626
لازِم مكانكَ، اتفقنا؟

400
00:28:34,209 --> 00:28:36,334
سأنزل حالاً

