﻿1
00:00:33,167 --> 00:00:36,709
كاري برادشو) تجيد المضاجعة)"
"ولا تخشى السؤال

2
00:00:43,292 --> 00:00:48,501
ترحّب (نيويورك) بالمتعب والفقير"
"والمضطهد وتأويهم

3
00:00:48,667 --> 00:00:52,542
الذين أجبِروا على مغادرة منازلهم"
"بنزوة من طبقة حاكمة

4
00:00:52,667 --> 00:00:55,334
ما يدعو للسخرية"
"(أنّ جميع سكّان (مانهاتن

5
00:00:55,459 --> 00:00:57,918
"يواجهون الحيرة المروّعة ذاتها"

6
00:00:58,042 --> 00:01:01,876
ويدركون أنّهم قد يتفوّهون"
"ذات يوم بالكلمات المأساويّة

7
00:01:01,999 --> 00:01:03,999
سيتحوّل المبنى إلى نظام تعاونيّ

8
00:01:04,083 --> 00:01:05,751
هل أحضرت الطماطم؟

9
00:01:06,417 --> 00:01:08,959
سيتحوّل المبنى إلى نظام تعاونيّ

10
00:01:10,167 --> 00:01:12,584
عليّ الانتقال إلى شقة أخرى
إنّه كابوس

11
00:01:13,667 --> 00:01:15,667
لمَ لا تشترين الشقة فحسب؟

12
00:01:16,083 --> 00:01:21,292
نعم، لمَ لا؟ إنّها فكرة رائعة -
لمَ لا؟ -

13
00:01:21,417 --> 00:01:25,459
إيدن)، لم أدفع ثمن الطماطم نقداً)
فلا أستطيع تحمّل كلفة شراء شقّة

14
00:01:25,876 --> 00:01:27,626
أستطيع فعل ذلك

15
00:01:28,083 --> 00:01:30,334
حقاً؟ -
نعم -

16
00:01:31,667 --> 00:01:33,501
كنت أجهل ذلك

17
00:01:37,083 --> 00:01:39,000
هل لديك حبيبة، أيّها الثريّ؟

18
00:01:39,125 --> 00:01:42,292
أخشى ذلك، إنّها مثيرة
و... يعجبني الأمر

19
00:01:42,417 --> 00:01:43,959
!بلا شك

20
00:01:44,042 --> 00:01:47,918
أنا جادّ، هل تريدين
التكلّم في هذا الشأن؟

21
00:01:48,000 --> 00:01:52,042
لن أقبل بأن تشتري شقّة لي -
ليس لك بل لنا -

22
00:01:52,167 --> 00:01:56,375
يمكنني بيع شقّتي
وشراء هذه الشقّة والٔاخرى المجاورة

23
00:01:56,501 --> 00:02:01,083
قد نهدم هذا الجدار ونسكن معاً

24
00:02:01,209 --> 00:02:06,667
إذاً... ماذا؟ هل ستصبح مؤجّري

25
00:02:06,792 --> 00:02:09,000
أم شريكي في السكن؟ -
كليهما -

26
00:02:09,125 --> 00:02:14,250
ما ستكون كلفة الإيجار؟ -
...هذا -

27
00:02:21,209 --> 00:02:25,334
هل ستتضمن كافة الخدمات؟ -
لا -

28
00:02:26,584 --> 00:02:30,459
فكّري في الأمر -
"أعترف بأنّ عرضه كان مغرياً" -

29
00:02:30,584 --> 00:02:34,375
كنّا نمضي كل ليلة تقريباً معاً"
"ونحن مغرمان

30
00:02:34,501 --> 00:02:37,042
كما أنّ الانتقال إلى شقّة أخرى"
"متعب جداً

31
00:02:37,167 --> 00:02:41,125
وكذلك حقن الهورمونات التي"
"كانت تتلقاها (شارلوت) كل ليلة

32
00:02:41,250 --> 00:02:43,626
(لا أوافق على الأمر (شارلوت

33
00:02:43,751 --> 00:02:46,209
تفوق الهورمونات في جسمك
معدّل الهورمونات عند المراهق

34
00:02:46,334 --> 00:02:48,876
إننا مجبران على فعل ذلك الآن

35
00:02:48,999 --> 00:02:51,667
أظنّ أنّ علينا اللجوء
إلى طرق الحمل التقليديّة

36
00:02:51,792 --> 00:02:53,542
ما رأيك في أن نجلس
وننتظر طائر اللقلاق؟

37
00:02:53,667 --> 00:02:56,792
قال الطبيب إنّ ما زال هناك فرصة -
وهي فرصة ضئيلة جداً -

38
00:02:56,918 --> 00:02:58,209
إنّه خبر جيّد

39
00:02:58,334 --> 00:03:01,626
إن كانت فرصة نجاة مريض ضئيلة جداً
هل سيكون نبأ ساراً؟

40
00:03:01,751 --> 00:03:03,083
"هل ستقول لعائلته:"تشجّعوا

41
00:03:03,209 --> 00:03:06,250
"!أمامه فرصة نجاة ضئيلة جداً" -
فهمت -

42
00:03:06,375 --> 00:03:08,125
لهذا السبب يجب أن نلجأ
إلى علاج الطفل الأنبوب

43
00:03:08,250 --> 00:03:10,792
(استغرق (بيغي ودروف
7 أعوام للحمل

44
00:03:10,918 --> 00:03:13,250
من هي (بيفي ودروف)؟ -
امرأة التقيت بها في المصعد -

45
00:03:13,375 --> 00:03:16,375
يعاني أزواج كثر مشكلة في الحمل
ويلجأون إلى هذه الطريقة

46
00:03:16,501 --> 00:03:19,667
في هذا المبنى فقط، لجأ 6 أزواج
إلى علاج الطفل الأنبوب

47
00:03:19,792 --> 00:03:23,626
ماذا فعلت (شارلوت)؟ هل وزّعت منشوراً
"في الرواق: "نحن عاقران، ماذا عنكم؟

48
00:03:23,792 --> 00:03:26,959
لسنا عاقرين
بل نواجه تحدّياً في التناسل

49
00:03:28,501 --> 00:03:32,834
كما دعتنا (بيغي) إلى منزلها مساء الجمعة
لنستمع إلى خبرتهما، أليست لطيفة؟

50
00:03:32,959 --> 00:03:37,876
يبدو الأمر مغرياً، لكننا مدعوّان إلى
حفلة اسكتلندية ريفيّة مساء الجمعة

51
00:03:37,999 --> 00:03:41,999
هل نحن مجبران على حضورها؟ -
نعم، إنّه تقليد عائليّ -

52
00:03:42,083 --> 00:03:44,834
يحلّ الربيع أوّلًا من ثم تليه الحفلة
الراقصة، نحضرها كل عام

53
00:03:44,959 --> 00:03:49,042
حسناً، متى سنتكلّم إلى آل (ودروف)؟

54
00:03:49,167 --> 00:03:53,751
لا أريد التكلّم إليهم، أنا طبيب
وأنا ضليع في علاج الطفل الأنبوب

55
00:03:53,876 --> 00:03:58,042
إنّها عمليّة دقيقة جداً وفرص نجاحها
ضئيلة وقد يستغرق الأمر أعوام

56
00:03:58,167 --> 00:04:02,834
أعلم حبيبي، لذا تحسّباً للأمر سجّلت
اسمينا في لائحة تبنّي طفل ماندارينيّ

57
00:04:03,834 --> 00:04:07,792
(فيما تقدّم مخطّط (شارلوت"
"...للٔابوّة مع (تراي) أو من دونه

58
00:04:08,876 --> 00:04:12,209
(بدأت أتساءل إن كان (إيدن"
"يتقدّم في مخططه من دوني

59
00:04:15,167 --> 00:04:20,083
لم ينتقل للعيش معي رسميّاً إلّا أنّ"
"أغراضه كانت في كافة أرجاء المكان

60
00:04:23,792 --> 00:04:31,250
ليس من غير الاعتياديّ"
"أن تكون محبوباً

61
00:04:31,375 --> 00:04:37,626
ليس من غير الاعتياديّ"
"أن تكون محبوباً

62
00:04:37,751 --> 00:04:43,918
"حين أراك تتسكّعين مع أحدهم"

63
00:04:44,000 --> 00:04:51,501
ليس من غير الاعتياديّ"
"...أن أذرف الدموع وأتمنّى الموت

64
00:04:51,626 --> 00:04:57,125
ليس من غير الاعتياديّ"
"أن تكون محبوباً

65
00:04:58,000 --> 00:04:59,626
!ستخطبين

66
00:04:59,751 --> 00:05:03,334
تقيّأت حين رأيت الخاتم
هذا غير اعتياديّ

67
00:05:03,459 --> 00:05:05,042
هذه ردّة فعلي إزاء الزواج

68
00:05:05,167 --> 00:05:07,834
ماذا ستفعلين إن عرض عليك الزواج؟ -
لا أعلم -

69
00:05:07,959 --> 00:05:09,375
وافقي فحسب

70
00:05:09,501 --> 00:05:13,083
لم يمض وقت طويل على علاقتنا
أليس كذلك؟

71
00:05:13,209 --> 00:05:15,083
خطبت (تراي) بعد انقضاء
شهر على تعارفنا

72
00:05:15,209 --> 00:05:16,667
كم استغرقتما من الوقت للانفصال؟

73
00:05:16,792 --> 00:05:18,626
نحن معاً الآن وهذا ما يهمّ

74
00:05:18,751 --> 00:05:20,250
حين يكون الشخص مناسباً
تشعرين بذلك على الفور

75
00:05:20,375 --> 00:05:21,834
!ليست (كاري) واثقة من الأمر

76
00:05:21,959 --> 00:05:24,042
(تقيّأت (كاري -
لذا قد لا يكون الرجل المناسب -

77
00:05:24,167 --> 00:05:27,000
لعلّ هذا الأمر حصل
لأنّ المبنى سيتحوّل إلى نظام تعاونيّ

78
00:05:27,125 --> 00:05:30,375
هل هذا دمج للعقارات؟
هل أنا عروس عقاريّة؟

79
00:05:30,501 --> 00:05:34,459
لو كان هنالك عدد شقق غير محدود
في (مانهاتن) لبقينا عازبات إلى الأبد

80
00:05:34,584 --> 00:05:37,918
ما هو شكل الخاتم؟ -
...حسناً -

81
00:05:38,000 --> 00:05:42,125
إنّها مسألة أخرى
ليس جميلًا

82
00:05:43,042 --> 00:05:44,918
ماذا تقصدين؟

83
00:05:46,375 --> 00:05:49,667
إنّها ألماسة بشكل إجاصة
على إطارٍ ذهبيّ

84
00:05:49,792 --> 00:05:52,667
!يا للقرف -
لا عجب في أنّك تقيّأت -

85
00:05:52,792 --> 00:05:55,167
لا يتوافق وأسلوبي -
تضعين الحلى الذهبيّة -

86
00:05:55,292 --> 00:06:00,042
نعم، غير ثمينة أضعها على
سبيل المرح لكنّه خاتم خطوبتي

87
00:06:01,709 --> 00:06:06,417
ساعدتُه في اختيار الخاتم -
كنت على علم بالأمر؟ -

88
00:06:06,542 --> 00:06:08,375
أراد (إيدن) اللجوء إلى رأي أنثويّ

89
00:06:08,501 --> 00:06:12,918
وأنوّه أنّني امرأة حاملًا تبحث
عن خاتم مع رجل ليس والد الطفل

90
00:06:13,000 --> 00:06:15,667
ليس هذا السيناريو الذي حلمت به -
!على الأقلّ أنت حامل -

91
00:06:15,792 --> 00:06:17,918
هل ستصرخين
في وجهي كلّ مرة ذكرت الأمر

92
00:06:18,000 --> 00:06:20,584
فما زالت تفصلني 7 أشهر عن الولادة

93
00:06:20,709 --> 00:06:27,459
سأقول إنّني غير مستعدة بعد للخطوبة
لكنني أحبك وأود العيش معك

94
00:06:27,584 --> 00:06:29,459
كيف بدا الأمر؟ -
كما لو كنت ترفضينه -

95
00:06:29,584 --> 00:06:32,751
لكنني وافقت على العيش معاً، إنها
مسألة غاية في الأهميّة وهي سابقة لي

96
00:06:32,876 --> 00:06:34,167
ألن أحصل على بعض الامتنان؟

97
00:06:34,292 --> 00:06:38,292
حاولي أن تكوني لطيفة لأنّك قد ترغبين
في الزواج منه في نهاية المطاف

98
00:06:38,417 --> 00:06:43,167
يجب أن أدّعي أنني متفاجئة
أتساءل متى سيحصل ذلك

99
00:06:43,792 --> 00:06:47,709
هل تعلمين متى سيفعل ذلك؟ -
لا، وأنت بمفردك لا علاقة لي بالأمر -

100
00:06:47,834 --> 00:06:53,459
لا علاقة لك بالأمر؟
الآن وقد حصلت على الخاتم البشع

101
00:06:53,584 --> 00:06:55,834
هذا خاتم جميل

102
00:06:55,959 --> 00:06:57,751
كان على (إيدن) أن يعلم
أنّني لا أحبّ هذا الأسلوب

103
00:06:57,876 --> 00:07:01,083
كيف يعقل أن أتزوج من رجل
يجهل أيّ خاتم يتوافق وأسلوبي؟

104
00:07:01,209 --> 00:07:05,501
بالضبط حبيبتي، خاتم غير مناسب
رجل غير مناسب

105
00:07:09,000 --> 00:07:12,876
هل صحيح ما قالته (شارلوت)؟"
"هل يميّز فعلًا المرء شريك حياته؟

106
00:07:12,999 --> 00:07:16,751
كيف يفعل ذلك؟"
"هل من إشارات، مفرقعات؟

107
00:07:16,876 --> 00:07:18,459
هل يكون مناسباً"
"حين نشعر بالراحة معه؟

108
00:07:18,584 --> 00:07:21,918
أم أنّ الراحة"
"إشارة إلى عدم وجود مفرقعات؟

109
00:07:22,999 --> 00:07:28,501
هل التردّد إشارة إلى أنّه غير مناسب"
"أم أنّها إشارة على عدم الاستعداد؟

110
00:07:28,792 --> 00:07:32,417
في مسائل الحبّ، كيف يعلم المرء"
"أنّ شريكه هو الشخص المناسب؟

111
00:07:33,125 --> 00:07:37,584
في المدينة، التقت (سمانثا) السيد"
"(رايت)، السيد (ريتشارد رايت)

112
00:07:37,709 --> 00:07:41,876
وهو زبون مهمّ وقطب عالم الفنادق"
"سرعان ما بات حجرة عثرة

113
00:07:41,999 --> 00:07:43,876
!تأخرت 7 دقائق

114
00:07:43,999 --> 00:07:47,375
استغرقني 15 دقيقة
لاجتياز الرواق الأشبه بمتاهة

115
00:07:47,709 --> 00:07:49,417
أين فندقي في (لندن)؟

116
00:07:49,542 --> 00:07:52,375
أمضى (بوبي دي نيرو) عطلة الأسبوع
في (بلاكس) فيما تمّ إقصائي

117
00:07:52,501 --> 00:07:54,584
نزل ذاك الحقير مكاني

118
00:07:54,709 --> 00:07:56,792
من حجز له جناح السقيفة؟

119
00:07:56,918 --> 00:08:01,417
هل سألت أحدهم ماذا جرى
أم أمضيت الصباح تضعين الحلى؟

120
00:08:01,542 --> 00:08:05,626
اتصلت بمحرّر السفريّات وسحبت
إعلانين لنا، لن يتكرّر الأمر مجدداً

121
00:08:05,751 --> 00:08:09,209
كما نلت صفحة كاملة
(لموضوع الملكيّة في (برشلونة

122
00:08:11,542 --> 00:08:12,918
!لا بأس

123
00:08:13,000 --> 00:08:16,334
هل يمكنني الجلوس الآن؟ -
لمَ لا؟ -

124
00:08:21,918 --> 00:08:26,209
ما خطبك؟ هل تعانين مشاكل نسائيّة؟ -
فلنتكلّم في الأعمال فحسب -

125
00:08:26,918 --> 00:08:31,584
هيّا، يمكنك إخباري أتمتع بالإنسانية -
تشير كل الأدلّة إلى العكس -

126
00:08:35,501 --> 00:08:37,667
يعجبني أنّك لا تخشينني

127
00:08:40,167 --> 00:08:46,542
قد تخطب صديقتي الحميمة -
ألم تطلب منك أن تكوني إشبيتنها؟ -

128
00:08:46,667 --> 00:08:51,375
لمَ من الضروري أن يتزوّج الجميع
ويرزقون بأطفال؟ إنّه أمر مبتذل

129
00:08:51,501 --> 00:08:54,959
تعظين المهتدي
أحبّ مضاجعة فتيات كثيرات

130
00:08:55,042 --> 00:08:57,501
(اصطحاب أحداهنّ إلى (ريو
إن طاب لي فعل ذلك

131
00:08:57,626 --> 00:09:02,417
إنّها رحلة الـ9 ساعات المثاليّة
نتناول العشاء على الطائرة

132
00:09:02,542 --> 00:09:07,167
(ونستيقظ في (البرازيل
ونمضي عطلة الأسبوع في فندقي الفاخر

133
00:09:09,459 --> 00:09:11,667
من يحتاج إلى زوجة
حين يحيا حياة الرخاء؟

134
00:09:13,334 --> 00:09:15,292
!هذا ما أقصده

135
00:09:20,083 --> 00:09:24,250
(في هذه الأثناء، كانت (ميرندا"
"بانتظار المكان والطريقة المناسبين

136
00:09:24,375 --> 00:09:26,417
"لإخبار (ستيف) عن الطفل"

137
00:09:26,542 --> 00:09:28,334
هل تريدين رذاذ السكّر؟ -
ستيف)، أنا حامل) -

138
00:09:28,459 --> 00:09:30,751
"لكنّها قرّرت إخباره على الفور"

139
00:09:30,876 --> 00:09:35,792
ماذا؟ -
أنا حامل، منك -

140
00:09:36,626 --> 00:09:41,042
كلفتها 6 دولارات -
هل أنت متأكدة؟ -

141
00:09:41,167 --> 00:09:44,042
مارست الجنس مرّة واحدة
خلال الأشهر الأخيرة، معك أنت

142
00:09:44,167 --> 00:09:47,709
مارست الجنس معي فقط؟ -
كان صيفاً خفيف النشاط -

143
00:09:49,083 --> 00:09:50,667
!حسناً، فلننصرف

144
00:09:53,584 --> 00:09:58,209
يسرّني معرفة أنّ خصيتي فعّالة

145
00:10:00,042 --> 00:10:04,542
ماذا نفعل الآن؟

146
00:10:04,667 --> 00:10:07,000
سأرزَق به

147
00:10:07,125 --> 00:10:10,292
مستحيل، حين كنّا معاً أردت أن
أرزق بطفل وكنتِ غير مستعدّة

148
00:10:10,417 --> 00:10:13,959
ما زلت غير مستعدّة
لكنّني لن أكون كذلك أبداً

149
00:10:14,042 --> 00:10:18,042
استدنت لكي أفتح الحانة
لعلّه حريّ بي إقفالها

150
00:10:18,167 --> 00:10:23,626
لا! لا تفعل، سأهتمّ بالطفل
وأعيله ويمكنك زيارته متى شئت

151
00:10:23,751 --> 00:10:25,542
لن يشكّل مشكلة لك

152
00:10:25,667 --> 00:10:29,417
إنّه قراري
وهو أمر أريد فعله من أجلي

153
00:10:30,542 --> 00:10:35,626
لمَ أردت إذاً مكالمتي بالأمر؟ -
ارتأيت أنّ عليك معرفة ذلك -

154
00:10:39,125 --> 00:10:41,918
في وقت لاحق من ذاك الأسبوع"
"(قررت تسهيل مهمّة (إيدن

155
00:10:42,000 --> 00:10:45,626
"بدعوته إلى العشاء وقبول عرضه"

156
00:10:45,751 --> 00:10:47,876
لذا... نعم

157
00:10:48,959 --> 00:10:52,501
أقبل العيش معاً
أظنّ أنّنا مستعدان لهذه الخطوة

158
00:10:52,626 --> 00:10:55,542
أعلم أنّه يجب أن نجد حلًا للمال
لأنني لن أقبل بأن أقطن مجاناً

159
00:10:55,667 --> 00:11:01,167
ما زلنا فردين مستقلّين
لكننا سنتشارك حياة وشقّة

160
00:11:01,999 --> 00:11:08,083
(لذا... نعم (إيدن
سيسرّني جداً مشاطرتك السكن

161
00:11:08,209 --> 00:11:11,918
(هذا يسعدني جداً (كاري

162
00:11:12,000 --> 00:11:14,542
لأنّني أريد أن أسألك أمراً آخر

163
00:11:14,667 --> 00:11:17,334
هلّا تعذرني لحظة؟ -
بالطبع، هل أنت بخير؟ -

164
00:11:17,459 --> 00:11:19,042
نعم، أريد فقط دخول الحمّام

165
00:11:41,167 --> 00:11:45,459
ماذا تفعلين؟ -
هل تخاطبينني؟ -

166
00:11:46,584 --> 00:11:52,959
لا، أنا آسفة، أنا آسفة

167
00:11:59,083 --> 00:12:01,125
مرحباً -
مرحباً -

168
00:12:01,834 --> 00:12:06,375
هل ترغبين في تحلية؟ -
لا! لا أريد التحلية -

169
00:12:07,417 --> 00:12:08,999
حسناً

170
00:12:11,792 --> 00:12:13,667
...(اسمعي (كاري

171
00:12:25,292 --> 00:12:31,876
أعلم أنّك... أردت دفع الفاتورة
لكن دعيني أفعل

172
00:12:32,834 --> 00:12:35,209
لأنّ إيجارك
على وشك أن يرتفع جداً

173
00:12:37,000 --> 00:12:39,584
أعطيني قبلة صغيرة

174
00:12:43,334 --> 00:12:44,999
!نعم

175
00:12:48,667 --> 00:12:52,000
"ميهاو ميهاو" -
ميهاو ميهاو -

176
00:12:52,209 --> 00:12:56,000
"(صباح الخير، (ساو شونغ هاو" -
(ساو شونغ هاو) -

177
00:12:56,125 --> 00:13:00,626
"(مساء الخير، (واي شانغ هاو" -
(واي شانغ هاو) -

178
00:13:01,292 --> 00:13:04,999
"(طاب مساؤك، (واهان" -
(واهان) -

179
00:13:05,083 --> 00:13:07,375
تتعلّمين الصينيّة؟ -
تحسّباً للأمر -

180
00:13:07,501 --> 00:13:12,334
أريد أن أتكلّم إلى الطفل -
..."إلى اللقاء" -

181
00:13:13,959 --> 00:13:15,792
ألن نعلّم الطفل النطق؟

182
00:13:15,918 --> 00:13:21,167
قد نحظى بطفل أكبر سنّاً وعلى أيّ حال
نحتاج إلى تفهّم إرثها الثقافي

183
00:13:21,292 --> 00:13:25,751
إنّها فتاة ماندارينيّة إذاً؟ -
إنّهن عادة فتيات منبوذات -

184
00:13:25,876 --> 00:13:28,083
لكن النبأ الجيّد
هو أنّه بما أن شعرنا أسود

185
00:13:28,209 --> 00:13:31,250
لن يلاحظ الناس
على الفور أنّها ليست ابنتنا

186
00:13:31,375 --> 00:13:34,042
آمل أنّك تذكرت إحضار التنّورة
الٕاسكتلنديّة من المصبغة

187
00:13:35,125 --> 00:13:39,584
لا أشعر برغبة في حضور
حفلة الرقص الٕاسكتلنديّة الليلة

188
00:13:39,709 --> 00:13:42,542
!علينا حضورها
إنّها تقليد عائليّ

189
00:13:42,667 --> 00:13:45,626
لن نتصرّف كثنائي عاقر عادي

190
00:13:45,751 --> 00:13:48,501
يجب ألّا ندع الأمر يحبطنا
!علينا الاستمرار

191
00:13:48,626 --> 00:13:50,751
أضِف إلى أنّني
صنعت ثوباً من نسيج مربع

192
00:13:50,876 --> 00:13:53,292
ربّما عليك تخفيض
أدوية الخصوبة لك

193
00:13:54,792 --> 00:13:56,792
إنّها مجرّد فكرة

194
00:13:58,834 --> 00:14:06,667
"(إنّها زيارتي الأولى، (واشو ديتا لايتور" -
(واشو ديتا لايتور) -

195
00:14:07,125 --> 00:14:08,667
!تاكسي

196
00:14:09,334 --> 00:14:12,292
!ماذا؟ ما من ركّاب معك

197
00:14:13,083 --> 00:14:15,959
!يا إلهي -
!تاكسي! تاكسي -

198
00:14:17,667 --> 00:14:20,959
!هيا

199
00:14:21,375 --> 00:14:24,999
أيّتها السيّدة، هل تحتاجين
إلى من يقلّك؟

200
00:14:30,709 --> 00:14:33,250
هل هذا هو حلّ المدينة
لنقص سيّارات الأجرة؟

201
00:14:33,375 --> 00:14:35,000
إنّها مجرّد صدفة سعيدة

202
00:14:35,125 --> 00:14:38,584
اعترف بالأمر، تتنقل في
السيارة بحثاً عني أليس كذلك؟

203
00:14:38,709 --> 00:14:41,083
لا تمدحي نفسك
أنت ضمن منطقة نفوذي

204
00:14:41,209 --> 00:14:44,000
تتمتع بالمتاجر الجيّدة -
اصعدي، تسبّبنا بزحمة سير -

205
00:14:45,959 --> 00:14:49,876
هل أنت ذاهبة إلى المنزل؟ -
نعم، هل ستقلّني فعلًا؟ -

206
00:14:49,999 --> 00:14:52,250
هل تسلك الاتجاه ذاته؟ -
لا -

207
00:14:52,375 --> 00:14:54,918
راوول)، شرقيّ الشارع 73) -
على الفور -

208
00:14:55,000 --> 00:14:56,459
شكراً

209
00:14:56,584 --> 00:15:01,459
نفعل هذا أنا و(راوول) طيلة اليوم
نقلّ السيدات ونوصلهنّ إلى وجهتهنّ

210
00:15:02,834 --> 00:15:05,125
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

211
00:15:05,250 --> 00:15:07,542
بأفضل حال -
إذاً بأفضل حال على الإطلاق -

212
00:15:07,667 --> 00:15:09,459
لسنا نتنافس

213
00:15:09,584 --> 00:15:12,250
حسناً، سأتخلّى عن كلمة
"على الإطلاق"

214
00:15:12,375 --> 00:15:17,000
كيف حال الشاب الريفيّ؟ -
أصبحت تعرف اسمه -

215
00:15:17,125 --> 00:15:19,375
(إيدن) -
ونحن بأفضل حال أيضاً -

216
00:15:22,501 --> 00:15:24,250
ماذا أرى؟ -
ماذا؟ -

217
00:15:24,501 --> 00:15:28,584
هذه الابتسامة -
لا أظنّ أنّك قد ترغب بمعرفة السبب -

218
00:15:28,709 --> 00:15:31,042
يمكنني تحمّل الأمر -
هل أنت متأكد؟ -

219
00:15:31,167 --> 00:15:33,000
كلّ التأكيد

220
00:15:33,125 --> 00:15:35,751
أظنّ يريد الزواج منّي

221
00:15:36,042 --> 00:15:39,375
هل تظنّين أم أنك متأكدة؟ -
أنا متأكدة في الحقيقة -

222
00:15:39,501 --> 00:15:46,000
هل تناقشتما في الموضوع؟ -
لا، إنه أحد الأمور التي تعرفها -

223
00:15:46,125 --> 00:15:48,542
لن يحصل -
دعنا لا نتكلّم في الأمر -

224
00:15:48,667 --> 00:15:50,834
ليس الشاب المناسب لك

225
00:15:50,959 --> 00:15:55,375
قد يكون كذلك
لكنني لست مستعدة بعد

226
00:15:55,501 --> 00:15:58,959
لن تصبحي أبداً جاهزة حبيبتي
لست من اللواتي يحببن الزواج

227
00:15:59,042 --> 00:16:01,584
وهل أنت كذلك؟

228
00:16:01,709 --> 00:16:03,959
ما هي الخلاصة إذاً؟ -
لا أحد ضليع في هذا الشأن؟ -

229
00:16:04,042 --> 00:16:10,250
نعم، وعلى أيّ حال
لن أستمع إلى نصحك حول العلاقات

230
00:16:11,709 --> 00:16:13,250
عرضت أن أقلّك فحسب

231
00:16:42,918 --> 00:16:45,417
آلو؟ -
أيّتها الجاسوسة -

232
00:16:45,542 --> 00:16:46,918
(هل أخبرت (إيدن
أنّ الخاتم لم يعجبني؟

233
00:16:47,000 --> 00:16:48,709
"هل قلت له عدم طلب الزواج منّي؟"

234
00:16:48,834 --> 00:16:50,626
كاري)، لم يعد لي علاقة بالأمر)

235
00:16:50,751 --> 00:16:52,999
هل تظنّين أنه غيّر رأيه؟
لمَ لم يطلب يدي بعد؟

236
00:16:53,083 --> 00:16:55,000
لن تقبلي، ما الداعي إلى العجلة؟

237
00:16:55,125 --> 00:16:57,876
أجد الأمر غريباً فلديه الخاتم

238
00:16:57,999 --> 00:16:59,417
ماذا لو أدرك أنّني لست المناسبة له؟

239
00:16:59,542 --> 00:17:00,876
لست متأكدة أنت أيضاً
إن كان المناسب لك

240
00:17:00,999 --> 00:17:04,083
نعم، لكنّه يجهل ذلك
إلّا في حال أخبرته

241
00:17:04,751 --> 00:17:08,999
كاري)، مهلًا) -
(ميرندا) -

242
00:17:13,751 --> 00:17:15,459
ماذا حصل؟"
"هل طلب أحدهم يدك؟

243
00:17:15,584 --> 00:17:20,083
"أجهل لمَ يسمّونه "غثيان الصباح
في حين أنّه يستمرّ طيلة النهار

244
00:17:20,334 --> 00:17:24,626
إلّا في حال كان يعني
"التفجّع على خسارة حياة العزوبيّة"

245
00:17:24,751 --> 00:17:30,375
بلغنا على ما يبدو
مرحلة مغثية من حياتنا

246
00:17:32,292 --> 00:17:34,417
...يا إلهي

247
00:17:40,042 --> 00:17:42,417
إنه موضع حقن الإبر -
أنا آسف -

248
00:17:46,459 --> 00:17:51,125
حفلة الرقص الريفيّة الٕاسكتلندية"
"(السنويّة التي تقام في (نيويورك

249
00:17:53,626 --> 00:17:55,876
"حضرها كل إسكتلندي احتلّ منصباً ما"

250
00:17:55,999 --> 00:17:58,709
"(بمن فيهم بالطبع (باني ماكدوغل"

251
00:18:00,417 --> 00:18:05,250
كنت أتساءل عن ساعة وصولكما
(فاتكما العشاء وراقصو (لوك لافين

252
00:18:05,375 --> 00:18:07,626
تباً! آسف أمي، إنه خطأي

253
00:18:07,751 --> 00:18:09,083
كان يوم عمل طويل
كيف حالك؟

254
00:18:09,209 --> 00:18:12,292
(مرحباً (باني -
تبدين مرحة، عزيزتي -

255
00:18:12,417 --> 00:18:16,334
تراي)، عليك الانضمام)
إلى أشقائك يتحامقون هناك

256
00:18:18,334 --> 00:18:22,083
هل تجيد تأدية هذه الرقصة؟ -
نعم، لسوء الحظ، المعذرة -

257
00:18:22,459 --> 00:18:24,375
إنّها الرقصة الريفية الٕاسكتلندية

258
00:18:24,501 --> 00:18:26,626
أطلِق على هذا الحدث
هذه التسمية تيمّناً بها

259
00:18:30,000 --> 00:18:32,751
نظراً إلى تسميتها البسيطة
إنّها رقصة معقّدة

260
00:18:32,876 --> 00:18:35,083
هذا ما كنت أقول لـ(تراي) عنك

261
00:18:38,042 --> 00:18:39,667
تعالي

262
00:18:39,792 --> 00:18:44,709
يقال إنّه تم تأدية هذه الرقصة في المقام
الأوّل على ترس أحد أفراد العشيرة

263
00:18:44,834 --> 00:18:46,959
هل لديك أدنى فكرة عن العشائر؟

264
00:18:47,125 --> 00:18:50,542
(أعلم أنه قماش عشيرة (ماكدوغال -
صحيح -

265
00:18:50,667 --> 00:18:53,375
ماكدوغال) إحدى أقدم العشائر)
الريفيّة التي وجدت في التاريخ

266
00:18:53,501 --> 00:18:55,834
نتحدّر من ذريّة عريقة جداً

267
00:18:55,959 --> 00:18:59,334
(آمل أن تتمكني أنت و(تراي
!من تخليدها

268
00:19:01,125 --> 00:19:03,667
أعلم أنّنا نكون
عاجزين في بعض الأحيان

269
00:19:03,792 --> 00:19:09,834
لكنني سأخبرك بأنّني لا أحبّ الطعام
المانداريّ أو الٔاطفال المانداريّين

270
00:19:11,751 --> 00:19:15,292
ليس هذا من شأنك -
!بل إنّه كذلك -

271
00:19:15,417 --> 00:19:18,918
(يجب أن يحمل اسم (ماكدوغال
أبناؤكما من لحمكما ودمكما

272
00:19:19,000 --> 00:19:21,792
وليس ابنة
من جنوبي المحيط الهادىء

273
00:19:21,918 --> 00:19:26,501
هل ترغبين في بسكويت بالزبدة؟ -
!لا -

274
00:19:38,334 --> 00:19:41,000
تراي)! إن أردنا تبنّي طفل مانداريّ)

275
00:19:41,125 --> 00:19:43,667
يمكننا فعل ذلك
من دون أن يتدخّل أحد بالأمر

276
00:19:43,792 --> 00:19:46,959
دعينا لا نجعل المجتمع الإسكتلنديّ
النيويوركيّ برمّته يعلم بالأمر

277
00:19:47,042 --> 00:19:52,417
أنا جادّة، أخضع بمفردي للعلاج أتلقى
حقن الهورمونات وأتناول حبوب الدواء

278
00:19:52,542 --> 00:19:57,167
أجري الأبحاث وأدردش على الٕانترنت مع
كل اللواتي يواجهن تحدّياً في الإنجاب

279
00:19:57,292 --> 00:20:01,292
وأتعلّم لغة الماندارين، ما عليك
سوى قذف المنيّ في كوب بلاستيكيّ

280
00:20:01,417 --> 00:20:02,959
شارلوت)، تمالكي نفسك)

281
00:20:03,042 --> 00:20:06,042
أنت من عليه تمالك نفسه
وإبقاء والدتك خارج الموضوع

282
00:20:06,667 --> 00:20:08,501
!(شارلوت)

283
00:20:17,250 --> 00:20:22,334
في هذه الأثناء بدأت علاقة"
"سمانثا) المهنيّة بالإقلاع)

284
00:20:24,834 --> 00:20:26,792
كنت لأخلعها

285
00:20:28,125 --> 00:20:30,000
سأشتري لك تنّورة جديدة

286
00:20:35,999 --> 00:20:37,876
المعذرة، المعذرة

287
00:20:37,999 --> 00:20:40,667
مرحباً، نحن على وشك الإقلاع
لذا يجب أن تضعا حزاميّ الأمان

288
00:20:40,792 --> 00:20:42,334
(شكراً (دوايت -
(بالطبع (دوايت -

289
00:20:45,042 --> 00:20:47,083
هل هذه فكرة سديدة؟
أنت ربّ عملي

290
00:20:47,209 --> 00:20:50,999
نعم، أريدك أن تري
(ملكيّتي في (البرازيل

291
00:20:51,083 --> 00:20:55,000
هل هذا ضمن عملي إذاً؟ -
لا، لكن بداعي الفضول فقط -

292
00:20:55,125 --> 00:20:58,167
ما كلفة هذا الأمر؟ -
صدّقني، لا يسعك دفع الكلفة -

293
00:20:58,292 --> 00:21:01,667
أنا رجل ثريّ -
وأنا امرأة موهوبة جداً -

294
00:21:21,709 --> 00:21:23,626
أريدك أن تحقنني

295
00:21:24,959 --> 00:21:27,626
بالله عليك، هل من الضروري
فعل هذا الليلة؟

296
00:21:28,834 --> 00:21:34,292
علينا فعل ذلك كل مساء
(إن أردنا تخليد ذريّة (ماكدوغال

297
00:21:34,417 --> 00:21:37,334
قلت إنّني آسف
ماذا تتوقّعين منّي؟

298
00:21:37,459 --> 00:21:40,751
(أجهل لما تكلّمت إلى (باني
لمَ لم تناقش الموضوع معي؟

299
00:21:40,876 --> 00:21:43,501
لأنني أجهل كيف أخبرك أنني متعب

300
00:21:43,626 --> 00:21:46,375
هل من المفترض أن يكون الزواج
متعباً إلى هذه الدرجة؟

301
00:21:50,834 --> 00:21:54,083
إنّها مجرّد مرحلة صعبة
...حين نرزق بالطفل

302
00:21:54,209 --> 00:21:56,209
قد يستغرق الأمر أعواماً
أنا في الـ43 من العمر

303
00:21:56,334 --> 00:21:58,250
متى تصبح الأمور أقلّ تعقيداً؟

304
00:21:59,459 --> 00:22:03,834
هذا ما تكون العلاقة عليه عادة -
لا، بل إنّها حال علاقتنا فقط -

305
00:22:05,209 --> 00:22:07,834
لم يتمّ الصراخ بوجه أحدٍ آخر
في ساحة الرقص

306
00:22:07,959 --> 00:22:11,792
آسفة، إنه تأثير الهورمونات -
توقفي إذاً عن تناولها -

307
00:22:11,918 --> 00:22:14,876
لا أستطيع -
لا أستطيع المضي على هذه الحال -

308
00:22:16,083 --> 00:22:18,709
أحبّك لكنّني أجهل
إن كنت أستطيع تحمّل الأمر

309
00:22:18,834 --> 00:22:22,876
ماذا تقصد؟ -
ما عدت أريد أن نرزق بطفل -

310
00:22:23,918 --> 00:22:26,125
استنفذت كلّ قوّتي

311
00:22:26,250 --> 00:22:31,459
أعمل جاهداً وأحبّ لعب الغولف أريد
التصرّف على سجيّتي لبعض الوقت

312
00:22:31,584 --> 00:22:37,375
لا ترغب في المحاولة حتّى؟ -
لا، لا أريد المحاولة -

313
00:22:37,501 --> 00:22:41,250
إن كان الأمر صواباً فسيحصل من تلقاء
نفسه وخلافاً لذلك يكون مقدّراً له ذلك

314
00:22:44,250 --> 00:22:51,584
لكنّنا خطّطنا لإنشاء عائلة -
يجب أن يكتفي أحدنا بالآخر -

315
00:22:52,459 --> 00:22:56,042
أظنّ بأنّني أكتفي بنا الاثنين فقط

316
00:22:56,667 --> 00:22:59,250
على خلافك على ما أظنّ

317
00:23:02,209 --> 00:23:04,167
سأحضر بعض العصير

318
00:23:07,125 --> 00:23:10,918
شارلوت)، هل أنت بخير؟)

319
00:23:13,042 --> 00:23:14,834
لا أعلم

320
00:23:14,959 --> 00:23:19,542
،يُطرح أحياناً السؤال"
"كيف يميّز المرء عندما يكون الأمر خطأ؟

321
00:23:25,209 --> 00:23:28,999
أليست نزهة جميلة؟ -
لكان أفضل أن نكون في الفراش -

322
00:23:29,083 --> 00:23:31,334
حين يريد (بيت) قضاء حاجته
نعجزه عن ردعه

323
00:23:31,459 --> 00:23:33,584
حسناً، ما الداعي لأن أرافقه؟

324
00:23:33,709 --> 00:23:38,042
لمرافقة حبيبك والحرص على ألّا تأتي
فاتنة برفقة كلب صغير وتسرقه منك

325
00:23:38,167 --> 00:23:42,083
لن يتخلّى (بيت) عنّي أبداً
إنّه يحبّني كثيراً

326
00:23:42,209 --> 00:23:44,751
بالفعل، أليس كذلك (بيت)؟ تعال

327
00:23:44,876 --> 00:23:47,501
نعم، (بيت) يحبّك بالفعل

328
00:23:47,667 --> 00:23:50,209
ألا تحبّها؟ أنا أحبّها أيضاً

329
00:23:50,334 --> 00:23:52,250
هل لديك كيس؟
لم أحضر واحداً؟

330
00:23:52,375 --> 00:23:54,501
ها إنّ الأمور تتحسّن أكثر فأكثر

331
00:23:54,626 --> 00:23:56,375
هلّا تمسكين بهذه؟

332
00:24:03,334 --> 00:24:04,959
هيّا، افتحيها

333
00:24:16,542 --> 00:24:18,417
...يا إلهي، ليس

334
00:24:21,876 --> 00:24:26,876
!ربّاه، إنّه خاتم جميل

335
00:24:27,334 --> 00:24:30,459
حقاً؟ -
نعم -

336
00:24:30,584 --> 00:24:33,209
اشتريت خاتماً آخر
من ثم غيّرت رأيي

337
00:24:33,792 --> 00:24:36,083
هذا يلائمك أكثر

338
00:24:37,459 --> 00:24:43,042
(أحبّك (كاري
لن أحبّ أحداً أكثر منك

339
00:24:43,167 --> 00:24:46,292
أريد إمضاء ما تبقّى
من حياتي معك ما رأيك؟

340
00:24:47,209 --> 00:24:52,751
لعلّه ليس هنالك لحظات مناسبة"
"أو شبّان مناسبون أو إجابات مناسبة

341
00:24:56,292 --> 00:24:59,250
لعلّه يجب إطلاق العنان"
"لمكنونات القلب

342
00:25:00,417 --> 00:25:02,083
!نعم

343
00:25:17,876 --> 00:25:19,459
أعطيني إيّاه

344
00:25:21,250 --> 00:25:22,584
حسناً

345
00:25:28,709 --> 00:25:30,334
!يا إلهي

346
00:25:30,459 --> 00:25:32,542
"في تلك الليلة فاجأت نفسي"

347
00:25:32,667 --> 00:25:34,083
من الطارق؟ -
أنا -

348
00:25:34,209 --> 00:25:37,292
"كما تلقت (ميرندا) مفاجأة أيضاً"

349
00:25:39,334 --> 00:25:41,876
هل أنت مجنون؟ -
هل هذا جوابك؟ -

350
00:25:41,999 --> 00:25:45,292
لمَ تطلب يدي؟ -
ظننت أنّك أردت ذلك -

351
00:25:45,417 --> 00:25:48,542
(لا أريد الزواج منك (ستيف -
ولا أنا -

352
00:25:48,667 --> 00:25:53,667
ماذا نفعل إذاً؟ -
...سنُرزق بطفل وفكّرت -

353
00:25:53,792 --> 00:25:57,000
لا أريد الاكتفاء برؤيتك
في الملعب، أريد المساعدة

354
00:25:57,125 --> 00:26:00,751
هذا لا يعني بالضرورة أن نتزوّج
هل أنت مغرم بي؟

355
00:26:00,918 --> 00:26:04,042
لا، لا سيّما الآن -
لذا عليك تكرار ذلك لنفسك يوميّاً -

356
00:26:04,167 --> 00:26:08,918
لأنّك حين تراني مع الطفل ستشعر أنّه
علينا أن نكون معاً وستخال أنّك مغرم بي

357
00:26:09,000 --> 00:26:12,501
لا أدري، رأيتك برفقة كلبي
وبدوت في أغلبيّة الوقت غير مرتاحة

358
00:26:13,167 --> 00:26:16,999
كيف سنتمكّن من تربية طفل معاً
من دون أن نتواجد تحت سقف واحد؟

359
00:26:17,083 --> 00:26:21,250
سنفكّر في حلّ ما -
سنفعل ذلك معاً -

360
00:26:23,125 --> 00:26:25,375
(كانت (ميرندا) تعلم أنّ (ستيف"
"غير مناسب لها

361
00:26:25,501 --> 00:26:28,501
لكنّها أرادت فعل"
"ما هو مناسب لطفلها

362
00:26:28,626 --> 00:26:30,459
...بالمناسبة

363
00:26:30,584 --> 00:26:34,626
أعلم أنّه خاتم متنَاقل
ما كنت لأقبل به

364
00:26:34,751 --> 00:26:36,709
!أنت اخترت هذا الخاتم -
(لـ(كاري -

365
00:26:36,834 --> 00:26:40,209
لا بأس، لا يسعني في الحقيقة
تحمّل كلفة خاتم سخيف وطفل

366
00:26:40,334 --> 00:26:42,209
هل رأيت؟ ها قد حللنا الأمر

367
00:26:43,125 --> 00:26:48,626
كان هنالك شخص أردت إخباره أنّني"
"أصبحت فجأة من اللواتي يحبّذن الزواج

368
00:26:48,751 --> 00:26:51,999
مرحباً -
مرحباً، وصلت أخيراً -

369
00:26:52,083 --> 00:26:55,292
أريد إخبارك بأمرٍ ما -
هل هجرك (إيدن)؟ -

370
00:26:56,250 --> 00:26:59,292
!خطبني -
!تباً لك -

371
00:27:00,042 --> 00:27:01,918
فلنحتسِ المشروب ونحتفل

372
00:27:02,000 --> 00:27:04,167
كأسي (روبي) من فضلك -
!(كأسا (روبي -

373
00:27:04,667 --> 00:27:07,000
غيّر الخاتم من أجلي -
!يا له من حقير -

374
00:27:07,125 --> 00:27:12,334
انظري! إنّه خاتم رائع -
سبق أن رأيته -

375
00:27:13,292 --> 00:27:16,083
ماذا؟ -
لا بدّ من أن يساعد أحد المسكين -

376
00:27:16,209 --> 00:27:19,834
أصبحت تريدينني الآن أن أتزوّج؟ -
لا، لكن إن أردت تدمير حياتنا -

377
00:27:19,959 --> 00:27:22,209
سأفضّل على الأقلّ النظر
إلى قطعة مجوهرات جميلة

378
00:27:23,250 --> 00:27:24,918
شكراً

379
00:27:25,751 --> 00:27:27,417
!(كأسا (روبي

380
00:27:27,542 --> 00:27:30,292
تبدين سمراء البشرة -
(كنت في (ريو) برفقة (ريتشارد -

381
00:27:30,417 --> 00:27:32,209
في (ريو) مع المدير التنفيذيّ؟

382
00:27:33,042 --> 00:27:34,542
يا له من خطأ

383
00:27:35,209 --> 00:27:38,209
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

