﻿1
00:00:34,834 --> 00:00:38,459
كاري برادشو) بارعة في المضاجعة)"
"ولا تخشى السؤال

2
00:00:47,000 --> 00:00:51,459
(يقولون إن نساء (نيويورك"
"أجمل نساء العالم

3
00:00:55,959 --> 00:00:59,959
(وهذا يفسر لمَ الرجال في (نيويورك"
"يقضون معظم وقتهم في النظر إليهن

4
00:01:00,584 --> 00:01:04,501
المدينة تعد ساحة مفتوحة"
"لعيون الرجال الهائمة

5
00:01:04,626 --> 00:01:08,501
ولسوء الحظ فإنهم يحتاجون إلى عيونهم"
"لينظروا أمامهم للبقاء على الحياة

6
00:01:11,292 --> 00:01:13,501
(هذه المرأة من قاطني (نيويورك"
"كانت سعيدة للغاية

7
00:01:13,626 --> 00:01:20,042
فأنا أواعد (بيغ) مرة أخرى، لسوء الحظ"
"فإن رجلي كان ينظر للنساء الأخريات

8
00:01:22,167 --> 00:01:25,501
إن كان نظره للنساء الأخريات هو أكبر
مشكلة تواجهك معه فأنت محظوظة

9
00:01:25,626 --> 00:01:29,334
إن لم تكن مشكلة يمكنه أن يتوقف إذن -
لا يمكنك تغيير هذه العادة بالرجال -

10
00:01:29,459 --> 00:01:32,083
إنه جزء من تركيبهم الجيني
مثل إطلاق الريح

11
00:01:32,209 --> 00:01:35,417
(كفى، ستفسدين شهيتي للـ(بريتزل -
يجب أن تتقبّلي (بيغ) بطبعه -

12
00:01:35,584 --> 00:01:38,876
فعندما تحاولين أن تغيري الرجل ينتهي
الأمر ولن يتزحزح على الإطلاق

13
00:01:38,999 --> 00:01:42,125
أعرف ذلك، لكن يمكنك دائماً
التلاعب والمداهنة برفق

14
00:01:42,250 --> 00:01:44,459
الشيء الوحيد الذي يمكنك تغييره فيه
هو شعره وملابسه

15
00:01:44,584 --> 00:01:47,709
وحتى هذا يشكل معركة مستمرة -
أنا أحب شعره وملابسه بالفعل -

16
00:01:47,834 --> 00:01:51,250
،إذن ابتهجي لذلك
لا يوجد رجل مثالي يا عزيزتي

17
00:01:51,375 --> 00:01:55,334
،أنا لا أطالب بالمثالية
أنا أطالب ببعض التعديلات الطفيفة

18
00:01:55,459 --> 00:02:00,751
احذري من التعديلات، فإن قمت بتصرف
خاطىء فسيتهاوى كل شيء

19
00:02:00,876 --> 00:02:03,334
بينما أنا و(سمانثا) تناقشنا"
"...بنظرية التغيير

20
00:02:03,459 --> 00:02:08,667
،كانت (ميراندا) تطبقها عملياً"
"فلديها الآن شقة جديدة وحبيب جديد

21
00:02:09,250 --> 00:02:12,542
"ونظام مواعدة جديد يرهقها"

22
00:02:18,501 --> 00:02:23,334
،مرحباً، أنا آسف
ظننت أننا سنغلق الحانة مبكراً

23
00:02:23,501 --> 00:02:27,626
يا إلهي، كنت نائمة -
كلّا، أنا مستيقظة، مرحباً -

24
00:02:28,999 --> 00:02:30,501
هيّا

25
00:02:31,584 --> 00:02:34,417
تعالي هنا، هل أنت بخير؟

26
00:02:34,834 --> 00:02:36,792
دعيني أرى هذا

27
00:02:40,542 --> 00:02:44,083
هل هكذا أفضل؟ -
هكذا أفضل، شكراً لك -

28
00:02:44,209 --> 00:02:46,375
كيف كانت ليلتك؟

29
00:02:47,209 --> 00:02:52,501
لا أدري، كنت نائمة -
أعتذر عن تأخري -

30
00:02:57,209 --> 00:03:02,042
،ظننت أننا سنغلق عند الـ2 صباحاً
ثم جاءت مجموعة من المصرفيين اليابانيين

31
00:03:02,167 --> 00:03:04,667
وكل ما أرادوه هو كؤوس كبيرة
من المشروبات المشتعلة

32
00:03:04,792 --> 00:03:08,417
...وأحدهم استفرغ ثم

33
00:03:15,083 --> 00:03:17,167
لا عليك

34
00:03:18,042 --> 00:03:22,042
(كل شيء كان رائعاً بشأن (ستيف"
"...باستثناء أمر واحد

35
00:03:25,042 --> 00:03:27,501
صباح الخير

36
00:03:28,709 --> 00:03:30,501
صباح الخير

37
00:03:30,626 --> 00:03:33,792
تعالي هنا

38
00:03:33,959 --> 00:03:36,250
"كان لديهما مواعيد متضاربة تماماً"

39
00:03:36,375 --> 00:03:38,876
فـ(ستيف) لديه الكثير من الوقت"
"في الصباح

40
00:03:38,999 --> 00:03:42,542
،ميراندا) تستيقظ في الـ7 صباحاً)"
"ولسوء الحظ (ستيف) يستيقظ بنفس الموعد

41
00:03:42,667 --> 00:03:45,626
علي أن أذهب للعمل -
ليس الآن -

42
00:03:45,792 --> 00:03:49,167
(الشيء الوحيد الذي كانت (ميراندا"
"...تحبه داخلها صباحاً هو قدح القهوة

43
00:03:49,292 --> 00:03:51,667
التي كانت تحتسيه في قطار الأنفاق"
"في طريقها للعمل

44
00:03:52,042 --> 00:03:54,167
في تلك الليلة في فراش"
"...بجزء آخر من المدينة

45
00:03:54,292 --> 00:03:58,209
(كانت (شارلوت) في علاقة مع (مايك"
"وهو لطيف لكنه ناقد مطاعم يهابه الكل

46
00:03:58,334 --> 00:04:01,959
وهو مشهور بنظام التقييم المكون"
"من 5 نقاط الذي ابتكره

47
00:04:02,042 --> 00:04:04,792
(مايك) -
أجل -

48
00:04:04,918 --> 00:04:10,167
لنمارس الحب -
(أنت امرأة تستحق 5 نقاط يا (شارلوت -

49
00:04:10,292 --> 00:04:16,709
لكن بينما (شارلوت) بدأت تعتاد على"
"قضيبة تلقت مفاجأة غير متوقعة

50
00:04:19,501 --> 00:04:23,375
...أنت... إنه

51
00:04:23,501 --> 00:04:26,042
غير مختون، هل هذا يناسبك؟

52
00:04:26,167 --> 00:04:30,542
كلّا... أعني بالتأكيد

53
00:04:30,709 --> 00:04:32,501
بالتأكيد يناسبني

54
00:04:32,667 --> 00:04:36,834
لم يكن الأمر يناسبها، فالشيء الوحيد"
"...شارلوت) بدون حذف في حياتها)

55
00:04:36,959 --> 00:04:39,918
"هو فيلم (غون ويذ ذا ويند) الأصلي"

56
00:04:40,000 --> 00:04:42,959
كان هناك الكثير من الجلد المجعد
(ويشبه كلاب الـ(شار باي

57
00:04:43,042 --> 00:04:46,042
ألم تري قضيباً غير مختون من قبل؟ -
(أنا من (كونيتكيت -

58
00:04:46,167 --> 00:04:48,918
أذكرك بأنك تواعدين الشخص
وليس عضوه

59
00:04:49,000 --> 00:04:53,834
الجماليات مهمة بالنسبة لي -
ليس المهم مظهره بل ما يمكنه فعله به -

60
00:04:53,959 --> 00:04:57,375
لا أريد واحداً يمكن أن يصنع
من جلده حقيبة

61
00:04:57,501 --> 00:05:00,959
أنا أحب القضيب غير المختون شخصياً

62
00:05:01,083 --> 00:05:06,459
إنه مثل الحلوى المغطاة، قاسية من
الخارج وهناك مفاجأة لذيذ من الداخل

63
00:05:06,792 --> 00:05:10,167
،أنا لا أحب المفاجآت
أريده كله بالخارج كي يمكنني رؤيته

64
00:05:10,292 --> 00:05:12,459
،وأنا كذلك، أنا آسفة
لكن هذا غير طبيعي

65
00:05:12,584 --> 00:05:15,626
%في الحقيقة هذا طبيعي، فـ85
تقريباً من الرجال غير مختونين

66
00:05:15,792 --> 00:05:19,334
رائع، والآن يجتاحون العالم -
إنه قضيب وليس وحشاً يا عزيزتي -

67
00:05:19,459 --> 00:05:22,918
...إن كان 85% من الرجال غير مختونين

68
00:05:23,000 --> 00:05:26,375
فهذا يعني أنني ضاجعت 15% فقط
من الرجال في العالم كحد أقصى

69
00:05:26,542 --> 00:05:30,000
عجباً! أنت تقريباً عذراء -
...إنه رجل أبيض مرموق لطيف -

70
00:05:30,250 --> 00:05:32,375
ما الذي جعله هكذا؟ -
...ربما أبواه من الهيبيين -

71
00:05:32,501 --> 00:05:36,292
ولا يؤمنان بالختان -
سأختن أولادي بالتأكيد -

72
00:05:36,417 --> 00:05:38,501
أظن أنه يمكنك دفع مال لبعض الأشخاص
ليفعلوا ذلك بدلاً منك الآن؟

73
00:05:38,626 --> 00:05:42,918
لا أريد أن تدعو أي امرأة
(ابني بكلب الـ(شار باي

74
00:05:43,000 --> 00:05:45,918
كلّا، ما أقوله هو أن الرجال غير
المختونين هم الأفضل

75
00:05:46,042 --> 00:05:50,375
،فهم يبذلون مجهوداً أكبر في الجماع
وأنا أدرى بذلك، فقد ضاجعت 5 منهم

76
00:05:50,709 --> 00:05:53,667
من بين كم رجلٍ؟ -
عدد لا نهائي -

77
00:05:54,375 --> 00:05:59,834
(في تلك الليلة خرجت أنا و(بيغ"
"لنحتفل بلا شيء على الإطلاق

78
00:05:59,959 --> 00:06:03,167
أتودين المزيد من شراب الـ(غرابا)؟ -
كلاّ، شكراً لك -

79
00:06:05,167 --> 00:06:08,125
...اتصلت محررتي بي اليوم وهي

80
00:06:11,626 --> 00:06:14,417
أقلت شيئاً؟ -
أجل -

81
00:06:15,667 --> 00:06:20,000
معذرة، لا يمكنك تدخين هذا هنا -
حقاً؟ -

82
00:06:20,125 --> 00:06:22,876
هل أنت واثقة ومتأكدة من هذا؟

83
00:06:22,999 --> 00:06:29,626
لأنني تفقّدت موقع تلك الطاولة وأنا متأكد
أنها في منطقة السماح بالتدخين

84
00:06:29,751 --> 00:06:33,167
أنا لا أمانع لكن هذا من أجل
الزبائن الآخرين

85
00:06:34,626 --> 00:06:38,042
أتعنين أنه إن لم يكن هؤلاء الزبائن
يمانعون فلن يكون لديك مانع؟

86
00:06:38,167 --> 00:06:41,667
...سيدي يجب أن -
انتظري لحظة -

87
00:06:42,292 --> 00:06:48,334
معذرة، هذا آخر يوم لي في الحياة
فسأحاكم بالإعدام غداً صباحاً

88
00:06:48,459 --> 00:06:52,417
،وهذه شرطية إطلاق السراح المشروط هناك
أتمانعان إن دخنت هذا يا سيدتان؟

89
00:06:52,584 --> 00:06:55,417
كلّا -
شكراً -

90
00:06:56,417 --> 00:06:59,584
،معذرة، أنا آسف
أتمانعان أن أدخن هذا؟

91
00:06:59,709 --> 00:07:05,083
ودعوني أخبركم مقدماً بأنني بكل سرور
سأشتري للكل هنا مشروبات على نفقتي

92
00:07:07,709 --> 00:07:11,876
يبدو أن الزبائن الٓاخرين لا يزعجهم
الأمر على الإطلاق

93
00:07:11,999 --> 00:07:15,709
(لم تواتني الشجاعة لأخبر (بيغ"
"أنه كان يزعجني أنا في الحقيقة

94
00:07:15,834 --> 00:07:20,125
،لن يقول لك أحد الحقيقة بهذا الشكل
فلن يخبروك أنهم يكرهون سيجارك

95
00:07:20,250 --> 00:07:22,000
جيد

96
00:07:22,125 --> 00:07:25,751
أنت مغرور للغاية

97
00:07:26,999 --> 00:07:30,000
ظننت أن هذا ما أعجبك بي

98
00:07:30,125 --> 00:07:36,792
ربما يكون على حق، ربما أن الأمور"
"...الصغيرة التي أحببتها بشأن شريكك

99
00:07:36,918 --> 00:07:39,751
"تصبح أعباءً كبيرة"

100
00:07:39,876 --> 00:07:45,125
"وعندها مرت بنا إحدى هذه الأعباء"

101
00:07:48,626 --> 00:07:52,000
ماذا؟ -
...أنا -

102
00:07:52,125 --> 00:07:55,209
أنا أكره هذا السيجار

103
00:08:00,083 --> 00:08:02,834
وها قد أخبرتني في وجهي مباشرة

104
00:08:06,542 --> 00:08:11,292
سمة (نيويورك) هي التغير، فقاطنوها يغيرون"
"تصفيفات شعرهم وميولهم السياسية

105
00:08:11,417 --> 00:08:14,834
،وحتى أصدقاءهم في لمح البصر"
"...إن كان التغيير سهلاً للغاية

106
00:08:14,959 --> 00:08:17,375
فلمَ كان بهذه الصعوبة"
"بالنسبة لـ(بيغ)؟

107
00:08:18,250 --> 00:08:22,626
هل أعاني سدى وأنا أظن أنه"
"يمكنني جعله يلاحظني؟

108
00:08:22,751 --> 00:08:27,292
هل علي أن أغير من توقعاتي منه"
"...أم أنه من الممكن

109
00:08:27,626 --> 00:08:29,542
"أيمكنك أن تغيري سلوك رجل؟"

110
00:08:29,834 --> 00:08:33,792
كان زوجي مهووساً بمشاهدة الأحداث
الرياضية اليوم بأكمله

111
00:08:33,999 --> 00:08:38,834
ثم بدأت في العبث مع صديقه المقرب
فأصبح الآن مهووساً بمراقبتي

112
00:08:39,042 --> 00:08:41,334
كل حبيبة حظيت بها أرادتني
أن أغير شيئاً

113
00:08:41,459 --> 00:08:44,667
أغير وظيفتي أو أصدقائي
أو سلوكي

114
00:08:44,792 --> 00:08:47,584
الشيء الوحيد الذي غيرته هو الحبيبات

115
00:08:51,876 --> 00:08:54,626
كلاّ -
"...حالياً كانت (شارلوت) ستكتشف" -

116
00:08:54,751 --> 00:08:59,334
"أن بعض الرجال يمكن أن يتغيروا" -
شكراً لك على العشاء، كان رائعاً -

117
00:09:03,083 --> 00:09:08,292
إذن، أيمكنني أن أصعد للمنزل معك؟ -
!يا إلهي -

118
00:09:08,417 --> 00:09:10,959
علي أن أستيقظ مبكراً في الصباح
وبيتي في فوضى عارمة

119
00:09:11,042 --> 00:09:14,250
شارلوت)، أنا متفهم للأمر) -
حقاً؟ -

120
00:09:14,375 --> 00:09:17,918
...أجل، فما حدث تلك الليلة

121
00:09:18,000 --> 00:09:21,626
أنت لست أول امرأة يكون رد فعلها
هكذا، فهذا ما أتلقاه طوال حياتي

122
00:09:21,751 --> 00:09:25,417
حقاً؟ -
أجل، وقررت أن أفعل شيئاً تجاه الأمر -

123
00:09:25,542 --> 00:09:30,959
،فقد عانيت من الأمر طويلاً
لذا سأجري جراحة ختان

124
00:09:35,125 --> 00:09:38,125
أيمكن أن تفعل هذا؟ -
...أجل، إنها مؤلمة -

125
00:09:38,250 --> 00:09:42,042
وتستغرق وقتاً طويلاً لتتعافى
لكنني مصمم على فعل هذا

126
00:09:42,167 --> 00:09:48,167
فأنا أريد أن أستمتع بالجماع -
هذا لطيف للغاية -

127
00:09:48,292 --> 00:09:51,959
أتمانعين أن تنتظريني؟ -
كلّا على الٕاطلاق -

128
00:10:02,167 --> 00:10:06,834
،يبدو أن (سمانثا) كانت مخطئة"
"بعض الرجال يمكنهم التغير قليلاً

129
00:10:06,959 --> 00:10:11,876
في حالة (مايك) كان التغير"
"أكبر قليلاً

130
00:10:15,292 --> 00:10:20,000
(في الصباح التالي استيقظت (ميراندا"
"على ما تستيقظ عليه عادةً

131
00:10:28,584 --> 00:10:30,999
إلى أين أنت ذاهبة؟

132
00:10:31,083 --> 00:10:33,167
أنا أنهض من الفراش -
بربك! إنه يوم السبت -

133
00:10:33,292 --> 00:10:37,542
هيّا استلقي هنا وتمهّلي قليلاً

134
00:10:39,959 --> 00:10:46,667
إلى متى سنظل هكذا؟ -
أتريدين تحديد وقت العناق؟ -

135
00:10:46,792 --> 00:10:53,292
أجل، أسيكون 20 دقيقة؟ أم 30؟ -
أنت تمزحين؟ -

136
00:10:53,417 --> 00:10:57,459
الأفضل أن يكون هناك وقت محدد بذهني
فأنا أستجيب جيداً مع الأمور المحددة

137
00:10:57,584 --> 00:11:02,000
هذه هي مشكلتك، فأنت تحددين كل
شيء، يجب أن تسترخي قليلاً

138
00:11:02,125 --> 00:11:05,417
،اسمعني، يوم السبت هو يومي عطلتي
أليس كذلك؟

139
00:11:05,542 --> 00:11:08,918
علي ركوب الدراجة وعلي إحضار
...ملابسي من المصبغة وتجميل أظافري

140
00:11:09,000 --> 00:11:14,834
ثم التسوق من أجل الأسبوع كله -
لا يبدو ذلك يوم عطلة على الإطلاق -

141
00:11:18,375 --> 00:11:24,167
ألن تأتي معي وتحضر
ملابسي من المصبغة، كلاّ، توقعت ذلك

142
00:11:29,626 --> 00:11:33,167
ساعة ونصف كأقصى حد

143
00:11:33,292 --> 00:11:36,125
(بعد ذلك بـ12 ساعة ذهب (ستيف"
"لعمله

144
00:11:38,167 --> 00:11:40,375
في نفس الوقت تقريباً ذهبنا"
"إلى حانتنا المفضلة

145
00:11:40,501 --> 00:11:44,209
والتي في يوم السبت تكون حانة"
"(دراغ كوين بنغو)

146
00:11:44,501 --> 00:11:46,417
(هيّا، اربح يا رقم (إن 23

147
00:11:46,667 --> 00:11:49,876
أنا أحبه بالفعل، لكن ما
يحدث في الصباح يرهقني

148
00:11:49,999 --> 00:11:51,999
ولا يكفي أننا لم نمارس
...الجنس ليلاً أبداً

149
00:11:52,083 --> 00:11:55,000
لكن بعد أن نفعل هذا صباحاً
يريد أن يستلقي في الفراش معي

150
00:11:55,250 --> 00:11:57,542
كل امرأة تريد رجلاً يحب العناق

151
00:11:57,792 --> 00:12:00,751
الرقم الرابح (أو 33) يا سيدات -
تباً -

152
00:12:01,000 --> 00:12:04,292
(أشعر بالغيرة، فـ(بيغ
لا يقضي الليلة في بيتي حتى

153
00:12:04,667 --> 00:12:07,709
ما لديك هو الحميمية الحقيقية؟ -
بل هو اعتقال بالفراش -

154
00:12:08,000 --> 00:12:11,918
فأنا مستلقية طوال اليوم ولدي أمور
أفعلها وقد فوّت ركوب الدراجة

155
00:12:12,125 --> 00:12:14,709
لا تحتاجين لركوب الدراجة
إن كنت تمارسين الجنس

156
00:12:14,834 --> 00:12:17,999
(الرقم الرابح (بي 12 -
ماذا عن رقم (إن 23)؟ -

157
00:12:18,125 --> 00:12:20,292
لا أدري لمَ أمارس هذه اللعبة؟
فأنا لا أفوز مطلقاً

158
00:12:20,417 --> 00:12:25,167
لمَ علي أن أغير أسلوب حياتي؟ -
ربما لأنك تحبين الرجل بالفعل -

159
00:12:25,292 --> 00:12:28,000
ولن يضيرك الإبطاء من أسلوب حياتك -
ميراندا) محقة) -

160
00:12:28,125 --> 00:12:31,417
لمَ تكون المرأة دائماً التي عليها
أن تتغير وليس الرجل؟

161
00:12:31,542 --> 00:12:34,667
لأننا أكثر تكيفاً -
أنا أحب الجنس في الصباح -

162
00:12:34,792 --> 00:12:37,000
أنا لم أمارس الجنس في الصباح منذ
أن كنت بالجامعة

163
00:12:37,125 --> 00:12:39,417
وعندها لم يكن علي أن أذهب للصف
قبل الساعة الـ11

164
00:12:39,626 --> 00:12:42,042
ربما عليكما أن تتفقا على جدول مواعيد
أو ما شابه

165
00:12:42,167 --> 00:12:44,501
جدول للجنس؟ كم هذا شاعري

166
00:12:44,626 --> 00:12:48,250
أجل، فاجئيه وهو بالحانة وأنت
لا ترتدين شيئاً سوى معطف مطر وابتسمي

167
00:12:48,375 --> 00:12:51,167
سيكون هذا وقتاً ممتعاً -
(الرابح هو (أو 69 -

168
00:12:51,292 --> 00:12:55,167
أعتقد أنه إن كنت تؤمنين بالعلاقة
بالفعل فعليك أن تبذلي مجهوداً بها

169
00:12:55,292 --> 00:12:57,999
وهذا يصدر عن امرأة تركت رجلاً
بسبب قلفته

170
00:12:58,083 --> 00:13:01,375
نحن ما زلنا نتواعد في الحقيقة -
كلب الـ(شار باي)؟ -

171
00:13:01,501 --> 00:13:03,834
سيجري عملية ختان

172
00:13:05,459 --> 00:13:08,417
أرجوك لا تخبريني
أننا سندعى لمراسم الختان

173
00:13:09,751 --> 00:13:13,626
هل يمكنني الحصول على لوح
لعب آخر رجاءً؟

174
00:13:13,751 --> 00:13:15,959
سمانثا)؟) -
أجل -

175
00:13:16,083 --> 00:13:18,501
(إنه أنا، (براد

176
00:13:19,667 --> 00:13:23,334
(براد ماكولسكي) -
"كان (براد) لاعب هوكي شبه محترف" -

177
00:13:23,459 --> 00:13:29,375
واعدته (سمانثا) منذ عدة سنوات، ويبدو"
"أنه تخلى عن هذا مع سرواله عند الباب

178
00:13:29,501 --> 00:13:33,501
،انظري إليك أيتها الشخصية المهمة
تبدين رائعة

179
00:13:35,000 --> 00:13:38,584
...وأنت أيضاً، متى بدأت في

180
00:13:38,792 --> 00:13:42,584
منذ 5 أعوام، بعد علاقتنا مباشرة

181
00:13:43,459 --> 00:13:46,876
،ربما كانت (سمانثا) مخطئة"
"من الواضح أنها تستطيع تغيير الرجل

182
00:13:46,999 --> 00:13:50,042
كيف حال الأطفال؟ -
بخير، (جيك) بالصف الثاني الآن -

183
00:13:50,209 --> 00:13:51,876
جيك) لديه أمان)

184
00:13:51,999 --> 00:13:55,000
يوجد زبائن آخرون هنا
(يحتاجون لألواح يا (سمانثا

185
00:13:55,125 --> 00:13:59,459
(اهدئي قليلاً يا سيدة (سايغون -
سمانثا)؟) -

186
00:14:00,375 --> 00:14:04,918
ادعاء شخصية أحدهم
هو أصدق طريقة لإطرائه

187
00:14:05,000 --> 00:14:07,959
يجب أن أذهب، استمتعن باللعبة

188
00:14:08,042 --> 00:14:11,042
(الرابح هو (إن 23 -
(بينغو) -

189
00:14:11,167 --> 00:14:14,876
أنا أجمل منه بكثير

190
00:14:16,542 --> 00:14:20,417
بعد ذلك بساعتين كان من المفترض"
"أن ألتقي بـ(بيغ) في منزله

191
00:14:21,417 --> 00:14:24,751
بعد ذلك بساعتين ونصف"
"أتى أخيراً

192
00:14:28,542 --> 00:14:31,876
أنا آسف -
تأخرت نصف ساعة -

193
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
ظن الحاجب أنني عاهرة -
هل جنيت أي مال؟ -

194
00:14:35,125 --> 00:14:39,876
هذا ليس مرحاً، أكره انتظارك هنا

195
00:14:39,999 --> 00:14:44,584
،هناك مقهى خلف المكان
كان يمكنك أن تنتظريني هناك

196
00:14:44,751 --> 00:14:46,999
أتعرف؟ سأرحل -
لا تغضبي -

197
00:14:47,083 --> 00:14:51,083
أنا غاضبة -
حسناً، تعالي إلى الأعلى -

198
00:14:51,209 --> 00:14:56,042
إن أعطيتني مفتاحاً لمنزلك فسأتمكن من
انتظارك بالأعلى في المرة القادمة

199
00:14:56,167 --> 00:14:58,459
مفتاح؟

200
00:14:58,584 --> 00:15:02,000
أو يمكنك أن تبقى بمنزلي
فمن السهل أن تحل أقفال بيتي

201
00:15:02,125 --> 00:15:05,667
أجل، لكنني أحب فراشي

202
00:15:07,250 --> 00:15:10,000
انظري إلى روعة الخدمة

203
00:15:10,167 --> 00:15:11,959
هيّا

204
00:15:14,542 --> 00:15:19,000
تلك الليلة تغير شيء آخر، لم يكن"
"يريد أحد منا أن يمارس الجنس

205
00:15:19,709 --> 00:15:23,751
،(إن كان هذا هو كل ما سأناله من (بيغ"
"فهل هذا يكفيني؟

206
00:15:24,000 --> 00:15:30,375
ثم عند الـ3 فجراً، في وقت ما بين"
"النوم واليقظة حصلت على الإجابة

207
00:15:30,542 --> 00:15:32,542
!تباً -
ماذا؟ -

208
00:15:32,709 --> 00:15:36,083
كاري)، هل أنت بخير؟) -
كلّا -

209
00:15:36,209 --> 00:15:40,000
!تباً -
!يا إلهي -

210
00:15:40,125 --> 00:15:43,083
ماذا كان هذا بحق السماء؟ -
لقد رميتني من الفراش -

211
00:15:43,209 --> 00:15:46,042
أنت لم تدرك حتى أنني هنا -
أنا أعرف ذلك الآن -

212
00:15:46,167 --> 00:15:48,667
لمَ لا تكسرين
ذراعي في المرة القادمة؟

213
00:15:48,792 --> 00:15:52,083
أنا آسفة -
!يا إلهي -

214
00:15:52,250 --> 00:15:55,584
حسناً أيتها الملاكمة، الفراش كله لك

215
00:15:55,709 --> 00:15:58,167
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأنام على الأريكة -

216
00:15:58,292 --> 00:16:00,999
تمهّل، دعني أشرح لك -
لا تتحدثي الآن -

217
00:16:01,125 --> 00:16:04,667
من السيىء أن تتحدثي الآن

218
00:16:04,792 --> 00:16:10,584
لكنني لم أستطع النوم، وعند الـ4"
"فجراً قررت ألّا يستطيع النوم أيضاً

219
00:16:18,209 --> 00:16:21,209
إنه ثلج من أجل وجهك

220
00:16:21,334 --> 00:16:26,876
أجل، يمكنني أن أشعر بذلك

221
00:16:26,999 --> 00:16:29,292
حسناً، أعرف أنني فقدت بعض قوتي الآن

222
00:16:29,459 --> 00:16:36,501
وأنا متاكدة أن معظم المجلات النسائية
ستعتبر ما فعلته للتو فكرة سيئة للغاية

223
00:16:36,626 --> 00:16:42,125
لكن الأمر هو أن تلك الليلة لم يكن
الأمر بشأن السيجار فقط

224
00:16:42,250 --> 00:16:45,292
إنها ليست هكذا دائماً

225
00:16:45,417 --> 00:16:49,626
،أكره أنك تنظر لنساء أخريات
وأكره أنه ليس لدي مفتاح لمنزلك

226
00:16:49,751 --> 00:16:55,501
وأنت لم تقضِ الليل أبداً ببيتي
ولا يمكنك حتى أن تخصص لي مساحة بفراشك

227
00:16:55,626 --> 00:16:59,250
وهذا ليس خطأك
لأنني لم أبح بهذا أبداً

228
00:16:59,375 --> 00:17:03,375
والآن بعد أن لكمتك فعلي أن أقولها

229
00:17:03,501 --> 00:17:06,000
الآن سأقولها

230
00:17:10,709 --> 00:17:17,209
أشعر أنني عدت لحياتك
لكن لم يتغير شيء

231
00:17:17,375 --> 00:17:22,584
وأعرف أنه لا يمكنك أن تغير من صفات
...الرجل وبالتأكيد ليس رجلاً مثلك لكن

232
00:17:24,542 --> 00:17:30,959
ما زلت أريد أن يتغير شيء
...ولو قليلاً

233
00:17:31,250 --> 00:17:33,125
من أجلي

234
00:17:33,250 --> 00:17:38,042
العنف ليس الحل الصواب أبداً -
أجل -

235
00:17:39,999 --> 00:17:41,501
سأذهب

236
00:17:43,459 --> 00:17:46,250
هل يؤلمك هذا؟ -
أجل -

237
00:17:49,876 --> 00:17:54,626
انظر، أنا متأكدة أن هناك أموراً
لا تعجبك بي

238
00:17:54,751 --> 00:17:57,709
لن تخدعيني بهذا القول

239
00:17:59,709 --> 00:18:04,959
،(هذا أمر يعجبني في (بيغ"
"إنه يعرف تماماً متى يصمت

240
00:18:06,709 --> 00:18:10,709
في الليلة التالية (شارلوت) اصطحبت"
"مايك) لاحتساء الخمر بعد الجراحة)

241
00:18:10,834 --> 00:18:13,417
هل كانت الجراحة مؤلمة؟

242
00:18:13,542 --> 00:18:17,417
في مقياس من 1 إلى 5
بلغ الألم عند 72

243
00:18:17,542 --> 00:18:20,459
أيها المسكين -
لا بأس، فقد مضى أسوأ جزء -

244
00:18:20,584 --> 00:18:24,042
والآن ليس علي سوى
تقبّل التعاطف والتعافي

245
00:18:24,167 --> 00:18:26,751
إلى متى؟ -
لأسبوع آخر أو ما شابه -

246
00:18:26,918 --> 00:18:30,626
لا يمكنني الانتظار -
ولا أنا أيضاً -

247
00:18:30,792 --> 00:18:35,042
،(يا إلهي! (شارلوت
أنت تثيرينني للغاية

248
00:18:42,999 --> 00:18:46,000
عليك أن تذهبي

249
00:18:52,459 --> 00:18:55,459
في وقت متأخر من تلك الليلة"
"...المشبعة بالقهوة

250
00:18:55,584 --> 00:18:59,667
قررت (ميراندا) أن تمارس الإغواء"
"في الـ2 بعد منتصف الليل

251
00:19:05,417 --> 00:19:09,167
مرحباً -
انظري إليك، تبدين رائعة -

252
00:19:09,292 --> 00:19:13,083
ما المناسبة؟ -
إنها الـ2 صباحاً وما زلت مستيقظة -

253
00:19:13,209 --> 00:19:16,999
،ورأيت أنه يمكننا الاحتفال
احتسيت 5 أقداح من القهوة

254
00:19:17,083 --> 00:19:19,459
هذا يستحق الاحتفال

255
00:19:22,876 --> 00:19:26,751
انتظرني في غرفة النوم، سأحضر الخمر

256
00:19:35,751 --> 00:19:37,876
انهض -
ماذا؟ -

257
00:19:37,999 --> 00:19:40,792
أعتقد أن عليك أن تقضي
الليلة في منزلك

258
00:19:40,918 --> 00:19:44,584
لماذا؟ -
لأنني أريد أن أنام -

259
00:19:44,709 --> 00:19:47,959
ولا أريد أن أقلق بشأن ممارسة
الجنس معك في الصباح

260
00:19:48,042 --> 00:19:51,876
ثم أستلقي هنا وأتأخر

261
00:19:52,584 --> 00:19:55,834
أنت لا تحبين ممارسة الجنس معي -
كلّا، أنا أحب ذلك -

262
00:19:55,999 --> 00:19:59,417
لكن لمرة واحدة أريد فعل هذا في المساء
مثل باقي البشر الطبيعيين

263
00:19:59,542 --> 00:20:01,626
،حسناً، اهدئي
يمكننا أن نمارس الجنس الآن

264
00:20:01,751 --> 00:20:06,626
لا يمكننا ذلك الآن، كان لدي وقت
متاح وقد انقضى منذ نصف ساعة

265
00:20:06,792 --> 00:20:10,334
كان لديك وقت متاح للجنس -
أنا آسفة، أنا محامية وأشعر بالإرهاق -

266
00:20:10,459 --> 00:20:16,167
وأنا ساقٍ بحانة وأشعر بالإرهاق من
التعامل مع اضطرابات الآخرين العصبية

267
00:20:16,918 --> 00:20:24,417
عندما يكون لديك وقت متاح
...أو متسع من الوقت

268
00:20:25,918 --> 00:20:27,501
اتصلي بي

269
00:20:30,792 --> 00:20:35,999
لم تشعر (ميراندا) أبداً أنها محامية"
"فاشلة بهذه الطريقة في حياتها

270
00:20:36,125 --> 00:20:41,542
رغم أنها ربحت قضيتها"
"لكنها هي من تعرضت للضرر

271
00:20:41,959 --> 00:20:47,083
بعد أسبوع حظيت (شارلوت) أخيراً"
"بفرصتها لاستخدام بضاعة جديدة

272
00:20:48,999 --> 00:20:52,375
ما رأيك؟ -
إنه رائع -

273
00:20:52,501 --> 00:20:55,918
كان كالاحتفال بعيد ميلادها"
"وعيد الميلاد معاً

274
00:20:56,000 --> 00:20:58,959
أتعرفين أن هذا يجعلني بتولاً

275
00:21:00,459 --> 00:21:02,959
سأكون لطيفة معك

276
00:21:10,584 --> 00:21:15,667
كان هذا رائعاً بحق -
يستحق 5 نقاط -

277
00:21:18,876 --> 00:21:23,751
ماذا تريد أن تفعل ليلة السبت؟ -
السبت؟ هل خططنا لذلك؟ -

278
00:21:23,876 --> 00:21:27,667
كلّا، لكن رأيت أن نذهب إلى حفل
اتحاد الدراما" الخيري"

279
00:21:27,792 --> 00:21:32,292
أو يمكننا أن نبقى بعيداً عن الأضواء
ونبقى بالمنزل ونستأجر شريط فيديو

280
00:21:32,417 --> 00:21:35,999
...شارلوت)، مهلاً)

281
00:21:36,584 --> 00:21:41,042
أنا غير مستعد لأن تكون تلك العلاقة
أكبر من هذا

282
00:21:42,834 --> 00:21:48,792
أكبر من هذا؟ -
أشعر أنني لا يجب أن أقيد نفسي الآن -

283
00:21:48,918 --> 00:21:53,584
أنا شخص جديد وأشعر أن علي
أن أشارك الأخريات بهذا

284
00:21:54,792 --> 00:22:01,417
تريد أن تشارك الأخريات بقضيبك؟ -
أجل -

285
00:22:01,542 --> 00:22:08,709
أعني، أشعر أنني أدين لنفسي
بألّا أقتصر على امرأة واحدة

286
00:22:08,834 --> 00:22:11,000
"شارلوت) لم تواعد (مايك) مرة أخرى)"

287
00:22:11,125 --> 00:22:14,000
وأدركت أنه يمكنك إزالة الجلد الزائد"
"...عن قضيب الرجل

288
00:22:14,125 --> 00:22:17,501
"لكن لا يمكنك تغيير طباع الرجل"

289
00:22:18,083 --> 00:22:21,417
بعد أيام قليلة أدركت"
"أنه يمكنك تغيير الرجل

290
00:22:21,542 --> 00:22:24,584
"يمكنك تغييره لدرجة ألّا يتصل بك"

291
00:22:31,292 --> 00:22:32,959
مرحباً

292
00:22:33,999 --> 00:22:38,999
!انظر إلى هذه الكدمة -
انظري أنت إليها، فقد رأيتها بالفعل -

293
00:22:39,083 --> 00:22:41,167
أنا آسفة

294
00:22:42,167 --> 00:22:45,834
تمهّلي، لا توجهي يدك قرب وجهي

295
00:22:47,417 --> 00:22:52,584
ادخل -
أتيت فقط لأخبرك أمراً -

296
00:22:54,125 --> 00:22:56,292
ستقاضيني، أليس كذلك؟

297
00:22:59,501 --> 00:23:04,667
اسمعي، ربما تحتاجين لمفتاح لتعرفي
أنني مجنون بحبك

298
00:23:04,834 --> 00:23:09,751
لكن الأمر هو أنني منحت
5 مفاتيح في السابق

299
00:23:09,876 --> 00:23:12,375
ولم أستعدها مطلقاً

300
00:23:12,501 --> 00:23:17,209
وربما أحتكر مساحة الفراش كله
لكنه فراشي

301
00:23:17,334 --> 00:23:20,834
وأحب تواجدك به

302
00:23:21,999 --> 00:23:24,626
يجب أن أعتاد كرهك -
والبرتقال -

303
00:23:24,751 --> 00:23:27,083
ماذا؟ -
يجب أن تقلعي عن أكل البرتقال -

304
00:23:27,209 --> 00:23:31,876
،هذا أمر لا أحبه فيك
أكره أنك تأكلين البرتقال في فراشي

305
00:23:32,083 --> 00:23:36,250
حقاً؟ -
إنه دبق ويجعل المُلاء نتنة الرائحة -

306
00:23:36,501 --> 00:23:39,501
أهذا كل شيء؟ -
أنا أحب مُلائي -

307
00:23:40,542 --> 00:23:43,834
ماذا ستمنحني مقابل البرتقال؟ -
أتريدين التفاوض؟ -

308
00:23:43,999 --> 00:23:47,542
أجل -
هذا سيستغرق وقتاً -

309
00:23:48,250 --> 00:23:50,292
هذا محتمل

310
00:23:52,834 --> 00:23:56,000
يبدو أن علي أن أقضي الليلة هنا

311
00:23:56,125 --> 00:24:01,834
تلك الليلة كانت المرة الأولى التي"
"يقضي فيها (بيغ) الليلة بمنزلي

312
00:24:02,584 --> 00:24:07,667
أدركت أن أياً منا لم يتغير جذرياً"
"لكننا كنا نتحدث عن التغيير

313
00:24:07,792 --> 00:24:10,792
وربما يكون هذا أكبر"
"تغيير على الإطلاق

314
00:24:11,709 --> 00:24:16,250
في اليوم التالي كانت رائحة ملائي"
"نتنة بسبب السيجار فغيرتها على الفور

315
00:24:17,709 --> 00:24:19,792
"عبر المدينة كانت الساعة الـ2 صباحاً"

316
00:24:19,918 --> 00:24:23,209
(ولا يبدو أن (ميراندا"
"ستتمكن من النوم

317
00:24:28,999 --> 00:24:31,542
مرحباً -
"مرحباً" -

318
00:24:34,751 --> 00:24:38,000
مرحباً -
أعتذر لأنني أيقظتك -

319
00:24:38,125 --> 00:24:43,209
لا بأس، كنت مستيقظة -
لا أريد أن أزعجك -

320
00:24:43,334 --> 00:24:46,751
لكن رجاءً اذهبي للنافذة

321
00:24:50,709 --> 00:24:54,918
حسناً -
"والآن انظري لأعلى" -

322
00:24:55,501 --> 00:24:59,626
يا إلهي -
"إنه رائع، أليس كذلك؟" -

323
00:25:00,459 --> 00:25:04,209
إنه قمر أزرق، هذا أمر نادر الحدوث

324
00:25:04,334 --> 00:25:09,709
"فقط أردتك أن تشاهديه" -
"حينئذٍ تمهّلت (ميرندا) أخيراً" -

325
00:25:09,834 --> 00:25:14,709
"(واستسلمت لـ(ستيف" -
تعال عندما تنتهي من العمل -

326
00:25:15,999 --> 00:25:20,459
حسناً -
طاب مساؤك -

327
00:25:21,083 --> 00:25:24,834
(في تلك الليلة (ميراندا) و(ستيف"
"مارسا الحب

328
00:25:25,459 --> 00:25:31,459
،وفعلا ذلك مرة أخرى بالصباح"
"وتأخرت (ميراندا) ساعة عن العمل ولم تلاحظ

329
00:25:31,626 --> 00:25:37,626
،إذن، ربما لا يمكنك أن تغير الرجل"
"لكن نادراً ما يمكنك تغيير امرأة

