﻿1
00:00:09,400 --> 00:00:12,380
لايوجد لدينا ما يكفي -
أعطني ذلك -

2
00:00:12,400 --> 00:00:15,380
هذه كلها عضلات -
تماماً -

3
00:00:15,400 --> 00:00:17,380
حسنٌ .. أنتَ التالي

4
00:00:18,400 --> 00:00:20,380
أأنتَ واثقٌ من هذا ؟

5
00:00:20,400 --> 00:00:23,380
هو  ؟... مجرد فأر -
"إنهم يدعونه "المدمِّر -

6
00:00:23,400 --> 00:00:25,380
مدمِّرُ ماذا ؟ الفراشات ؟

7
00:00:25,400 --> 00:00:28,400
لاُعلمكم جميعاً .. أنا لم
أُهزم من قبل

8
00:00:29,400 --> 00:00:31,380
تقريباً... لمْ أُهزم
من قبل

9
00:00:31,400 --> 00:00:33,380
لماذا يسمونه "المدمِّر" ؟

10
00:00:33,400 --> 00:00:36,380
بل "المدمَّر" أنتم لم تسمعوا
الأسم بالصورة الصحيحة

11
00:00:36,400 --> 00:00:38,400
تحتاج لإسم... إسمٌ
لمقاتل

12
00:00:39,400 --> 00:00:41,380
(هرقل كثيف الشعر) -
... جداً -

13
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
صحيح

14
00:00:44,400 --> 00:00:46,380
هرقل البطل) ... تلكَ)
هي فتاتي

15
00:00:46,400 --> 00:00:48,380
لا ... ذلكَ بعيدٌ عن
الحقيقة تماماً

16
00:00:48,400 --> 00:00:50,380
(هرقل البشع)

17
00:00:50,400 --> 00:00:51,380
... الرائحة

18
00:00:51,400 --> 00:00:54,400
(هرقل بشع الرائحة) -
ذلك هو .. المطلوب -

19
00:01:16,400 --> 00:01:17,380
نعم

20
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
أجل .. إقتلع رأسه

21
00:02:10,400 --> 00:02:11,400
أأنتَ بخير ؟

22
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
لمْ أكُ بحالٍ أفضل

23
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
كان تصرفاً نبيلاً جداً
منكَ أنْ تدعه يفوز

24
00:02:18,400 --> 00:02:20,380
... هيّا

25
00:02:20,400 --> 00:02:23,380
كل ذلكَ بسببكم.. لأنكم أعطيتموني
ذلكَ الإسم السخيف

26
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
... ماذا ؟

27
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
خذاني للمنزل

28
00:02:48,996 --> 00:02:52,996
<font color="#ffa042">ترجمة</font>
<font color="#d56a00">د.مرثد محمد</font>
<font color="#a85400">ضبط التوقيت نجيب عباسي</font>

29
00:03:01,074 --> 00:03:05,374
<font color="#ffa042">(أطلانطس)</font>
<font color="#d56a00">م 1 ح 6</font>
<font color="#a85400">عنوان الحلقة : أُغنية السايرانات</font>

30
00:03:05,400 --> 00:03:10,380
كفَّ عن التهريج -
ربّما هنالكَ طريقةٌ أسهل لجلب إنتباهها -

31
00:03:10,400 --> 00:03:12,380
إنتباه منْ ؟ .. عمَّ تتكلم ؟

32
00:03:12,400 --> 00:03:14,380
... إنّها تقريباً بهذا الطول

33
00:03:14,400 --> 00:03:17,380
شعرٌ داكنٌ وعينان واسعتان
و إبتسامةٌ محبوبة

34
00:03:17,400 --> 00:03:22,380
أتظنني سأضع حياتي على المحك لأُثير
إعجاب (ميدوسا) فحسب ؟

35
00:03:22,400 --> 00:03:24,400
عارٌ عليكم

36
00:03:25,400 --> 00:03:27,380
أنا أفعل ذلكَ لأجل الشرف

37
00:03:27,400 --> 00:03:31,380
المصارعة تجري
في دمي

38
00:03:31,400 --> 00:03:36,380
أتعلمان .. حتى حينما كنتُ طفلاً
خنقتُ أفعىً بيدي المجردتين

39
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
أ ذلكَ صحيح ؟

40
00:03:39,400 --> 00:03:43,380
(أصغ .. كل ما اقوله .. لو إنكَ و (ميدوسا
... مقدرٌ لكما أنْ تكونا معاً

41
00:03:43,400 --> 00:03:47,380
فستحبّكَ لشخصكَ -
... كل ما أقوله لكما هو -

42
00:03:47,400 --> 00:03:50,380
... هذا هو أنا .. (هرقل) ال -
... لا .. إعفنا من ذلك -

43
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
البطل .. كما قالتْ

44
00:03:53,400 --> 00:03:58,380
إنه كالثور .. لا يمكن لشيء
أن يثنيه عن هدفه

45
00:03:58,400 --> 00:04:01,380
كنتُ أرجو أنْ تكون
نزوةً عابرة

46
00:04:01,400 --> 00:04:05,380
مثل (درينا) الطبّاخة أو
أيولا) زوجة الخيّاط)

47
00:04:05,400 --> 00:04:09,380
أو (أبيلوني) الحارسة
... المتدربة

48
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
لا تسأل

49
00:04:13,400 --> 00:04:17,380
أنا لا أفهم لمَ قدْ
يجدها مثيرة

50
00:04:17,400 --> 00:04:20,380
... الأسوأ من ذلك

51
00:04:20,400 --> 00:04:22,400
ما الذي قدْ تجده هي
مثيراً فيه

52
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
فعلاً

53
00:04:26,400 --> 00:04:28,380
إنه طيّب القلب

54
00:04:28,400 --> 00:04:29,380
و هو شجاع

55
00:04:29,400 --> 00:04:30,380
حسبما يقول

56
00:04:30,400 --> 00:04:32,380
و مخلصٌ -
لمعدته -

57
00:04:35,400 --> 00:04:39,380
بالقدر الذي أُحبه .. أخشى
إنها لا تحبه كثيراً

58
00:04:39,400 --> 00:04:43,380
في النهاية ما الذي يمكنه
أن يقدمه لها كضمانٍ ؟

59
00:04:43,400 --> 00:04:46,380
فهو لا يعمل و لا
يمتلكُ مالاً

60
00:04:46,400 --> 00:04:48,400
و حتى هذا المنزل ليس
ملكه في الحقيقة

61
00:04:49,400 --> 00:04:51,400
لا يمكن أنْ ينتهي
ذلكَ على خير

62
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
(مسكينٌ (هرقل

63
00:04:55,400 --> 00:04:57,400
مسكينٌ (هرقل) الأحمق

64
00:05:20,400 --> 00:05:22,380
عليكَ أنْ تأتي معي الآن

65
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
العرّافه تطلب ذلك

66
00:05:36,400 --> 00:05:39,380
أنا لمْ أستدعكَ بلطفٍ

67
00:05:39,400 --> 00:05:42,380
الأيام الماضية شعرتُ
بوجود الآلهة

68
00:05:42,400 --> 00:05:44,380
بصورةٍ أقوى مما مضى
على الإطلاق

69
00:05:44,400 --> 00:05:47,380
الأحلام نفسها تراودني
ليلاً ونهاراً

70
00:05:47,400 --> 00:05:51,380
حتى الآن تحتل أفكاري

71
00:05:51,400 --> 00:05:53,380
أنا أرى شكلاً

72
00:05:53,400 --> 00:05:55,380
إمرأةٌ بقوةٍ عظيمة

73
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
هل يمكنكِ رؤية وجهها ؟

74
00:05:57,400 --> 00:06:00,400
أحلامي مختلطةٌ بالظلال

75
00:06:04,400 --> 00:06:06,380
هل يمكن أنْ تكون
الملكة ؟

76
00:06:06,400 --> 00:06:07,400
هل يمكن أنْ تكون
باسيفاي) ؟)

77
00:06:11,400 --> 00:06:16,380
لديكَ الحق في أنْ تخشى
الملكة.. فهي خطرةٌ فعلاً

78
00:06:16,400 --> 00:06:20,380
و لكن (باسيفاي) تقف بلا تردد
في الضوء فنواياها واضحةٌ

79
00:06:20,400 --> 00:06:25,400
هذه المرأة تتستر بالظلام
... مخفيةً وجهها

80
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
... الشيء المؤكد الوحيد

81
00:06:30,400 --> 00:06:32,400
إنّكَ أنتَ من هي تريد

82
00:06:35,400 --> 00:06:39,380
يا صديقي الطيّب .. تحظى
بوليمةٍ كملك كما أرى

83
00:06:39,400 --> 00:06:41,400
لو كان للفئران ملكٌ...  فنعم

84
00:06:43,400 --> 00:06:46,380
كيف أضحت إصاباتكَ ؟

85
00:06:46,400 --> 00:06:48,380
أنا في صحّةٍ جيدة لمْ تكُ
.. تلكَ اكثر من لمسة

86
00:06:48,400 --> 00:06:51,380
في مملكةٍ مرعبةٍ
لمْ تمسّ

87
00:06:51,400 --> 00:06:54,380
هرقل) البشع سيعود)

88
00:06:54,400 --> 00:06:57,380
أو (هرقل) الأحمق كما
تسمونني

89
00:06:57,400 --> 00:06:59,380
إستمتع بوقتكَ في بيتي

90
00:06:59,400 --> 00:07:02,380
حسنٌ .. ليس فعلاً بيتي
و لكنكَ تعرف ما أعني

91
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
... (هرقل)

92
00:07:06,400 --> 00:07:07,380
أنا آسف

93
00:07:07,400 --> 00:07:10,380
نحنُ قلقون بشأنكَ ... هذا
كل ما في الأمر

94
00:07:10,400 --> 00:07:12,400
إستمتع بإفطاركَ

95
00:07:21,400 --> 00:07:26,400
(هرقل) -
الآلهة تبتسم لي اليوم -

96
00:07:51,400 --> 00:07:53,380
حتى الغد

97
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
... يا صاحبي

98
00:07:55,400 --> 00:07:57,380
آلهة الحب سيدةٌ قاسية

99
00:07:57,400 --> 00:08:00,380
أنتَ تعرف إنّ لها
إخلاصي الشديد

100
00:08:00,400 --> 00:08:03,380
ذلكَ نوعاً ما سيسترضيها

101
00:08:03,400 --> 00:08:07,380
و لكنكَ لا تملك الكثير لتقدمه سوى
ذلك ... فأنتَ لستَ بغني

102
00:08:07,400 --> 00:08:10,380
كما يبدو إن الجميع
لاحظ فجأة

103
00:08:10,400 --> 00:08:13,380
أنا أتمنّى فقط أنْ
أراكَ سعيداً

104
00:08:13,400 --> 00:08:18,380
أخشى إنّ (أفرودايت) قد لا تستجيب
لصلواتكَ على الإطلاق

105
00:08:18,400 --> 00:08:21,380
لو كنتَ جادّا فعلاً بشأن
... تلكَ الفتاة

106
00:08:21,400 --> 00:08:23,380
أنا جادٌّ

107
00:08:23,400 --> 00:08:26,400
فهنالكَ طريقةٌ أُخرى
لتأسر قلبها

108
00:08:28,400 --> 00:08:30,400
بالسحر

109
00:08:31,400 --> 00:08:33,380
شكراً لإهتمامكَ ولكن لا

110
00:08:33,400 --> 00:08:36,380
إنتظر -
أنا لا أعرف شيئاً عن السحر ولا أريد أنْ أعرف -

111
00:08:36,400 --> 00:08:38,380
هل سمعتَ بساحرات (كولكيس) ؟

112
00:08:38,400 --> 00:08:39,380
لمْ أسمع شيئاً طيّباً

113
00:08:39,400 --> 00:08:42,380
أتعرف قواهنّ ؟ -
بالطبع -

114
00:08:42,400 --> 00:08:46,380
يقال بأن واحدةً منهنّ يمكن
... إيجادها في كهفٍ

115
00:08:46,400 --> 00:08:49,400
(في أعالي (جبال الشمس

116
00:08:51,400 --> 00:08:55,380
(أنتَ لطيفٌ جداً يا (إلايس
... و لكن حتى لو أردتُ

117
00:08:55,400 --> 00:08:57,380
فليس بوسعي دفع مقابل
تلكَ الأتعاب

118
00:08:57,400 --> 00:08:59,400
هنا تماماً أنتَ مخطيء

119
00:09:00,400 --> 00:09:03,380
لقد سمعتُ بأنكَ إن كنتَ غنياً
أم فقيراً فالثمن نفسه

120
00:09:03,400 --> 00:09:09,400
يجب أن تعطيها أعزّ
ما تملك

121
00:09:24,400 --> 00:09:27,380
هل نحنُ نحتفل بشيء ؟

122
00:09:27,400 --> 00:09:29,380
(إنه لأجل (هرقل

123
00:09:29,400 --> 00:09:30,380
ماذا ؟ أ بأكمله ؟

124
00:09:30,400 --> 00:09:34,400
لقد سمعَ حديثنا عنه ليلة
أمس على السطح

125
00:09:35,400 --> 00:09:37,380
نعم في الحقيقة

126
00:09:37,400 --> 00:09:40,380
أين هو ؟ -
لا أعرف -

127
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
إنه على وشك أن يعود

128
00:09:43,400 --> 00:09:46,400
أأنتَ متأكدٌ ؟ لأن حقيبته
و سيفه ليسا موجودين

129
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
أتبحث عن (سيركي من كولكيس) ؟

130
00:10:50,400 --> 00:10:51,380
نعم

131
00:10:51,400 --> 00:10:55,400
لا حاجة بكَ لسلاحكَ
(هنا يا (هرقل

132
00:10:57,400 --> 00:10:59,380
تتسائلُ كيفَ لي أنْ
أعرف إسمكَ ؟

133
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
أتسائل ماذا تعرفين
عني بعد ؟

134
00:11:03,400 --> 00:11:06,380
تعال ... لا يجب عليكَ
أنْ تخاف

135
00:11:06,400 --> 00:11:09,380
لقد قطعتَ مسافةً طويلة
لا بدّ من أنّ ما تطلبه مهمٌ

136
00:11:09,400 --> 00:11:12,380
بل مهمٌّ جداً بالنسبة لي

137
00:11:12,400 --> 00:11:15,400
أُريد أنْ أأسر قلبَ المرأة
التي أُحب

138
00:11:16,400 --> 00:11:21,380
أخشى إنّ ليس بوسعي تقديم
المشورة في مسائل كهذه

139
00:11:21,400 --> 00:11:23,380
الأقدار تقرر مصير الرجل
ولييس أنا

140
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
أنا أفهم ذلكَ ولكنّي أظن بأن الأقدار
تحتاج لبعض المساعدة

141
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
و قدْ سمعتُ بأنّ قواكِ
لا تضاهى

142
00:11:32,400 --> 00:11:36,400
أرجوكِ .. فهي تعني كلّ
شيءٍ بالنسبة لي

143
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
... و قدْ أتيتكِ بقربانٍ

144
00:11:43,400 --> 00:11:45,400
أغلى ما أملك

145
00:11:49,400 --> 00:11:52,400
الرابط الأخير المتبقي
لي بوالدي

146
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
... واصل

147
00:11:59,400 --> 00:12:03,400
إعتادَ ليلاً أنْ يروي لي
أروع القصص

148
00:12:05,400 --> 00:12:08,400
لمْ أكُ قط أكثر سعادةً من تلك
اللحظات قبل النوم

149
00:12:10,400 --> 00:12:13,380
جاء يوماً إلى البيت
و معه ذلك الناب

150
00:12:13,400 --> 00:12:15,380
المقتلع من فكي (سيريبروس) المزبدة -
ملاحظة: سيريبروس هو وحش ذو ثلاثة رؤوس يحرس مدخل
هاديس (العالم السفلي) في الأساطير اليونانية.. المترجم

151
00:12:15,400 --> 00:12:18,380
الوحش الذي يحرس
العالم السفلي

152
00:12:18,400 --> 00:12:20,380
أو .. ذلكَ ما قاله

153
00:12:20,400 --> 00:12:25,380
قال لي بأن أحتفظ به تحت سريري
لأطرد الأرواح الشريرة

154
00:12:25,400 --> 00:12:27,400
وكنتُ أفعل ذلك منذئذٍ

155
00:12:29,400 --> 00:12:31,400
أنا لا أتخلى عنه بسهولة

156
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
قصّتكَ مؤثرةٌ في الحقيقة

157
00:12:37,400 --> 00:12:40,380
قل لي .. لمَ أتيتَ إلى
هنا لوحدكَ ؟

158
00:12:40,400 --> 00:12:42,400
ألا يؤيد أصدقاؤكَ رغبتكَ ؟

159
00:12:43,400 --> 00:12:45,400
أصدقائي يظنونني أحمقاً

160
00:12:46,400 --> 00:12:47,380
أنا لا أظنّ ذلك

161
00:12:47,400 --> 00:12:51,380
لقد غامروا بأرواحهم لأجلكَ مراتٍ
عدّة ... ألم يفعلوا ذلك ؟

162
00:12:51,400 --> 00:12:53,400
و سيفعلونه مجدداً

163
00:12:54,400 --> 00:12:57,380
أتعرف ما الذي أُؤمن به حقاً ؟

164
00:12:57,400 --> 00:12:59,400
إنّ الآلهة جمعتنا سويةً

165
00:13:10,400 --> 00:13:12,380
إن كنتَ ترجو أنْ تقع
ميدوسا) بحبكَ)

166
00:13:12,400 --> 00:13:15,380
... فلا يوجد سحرٌ أقوى

167
00:13:15,400 --> 00:13:17,380
مما تحتويه هذه الجرّة

168
00:13:17,400 --> 00:13:22,380
(لأنها تحتوي أُغنية (السايرانات
الصوت .. لا يقاوم

169
00:13:22,400 --> 00:13:25,380
حينما تفتحها .. إحرص على أنْ
تكون أوّل من تراه حبيبتكَ

170
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
و لنْ تخذلكَ

171
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
و لكن فكّر قبل أن تستعملها
... (يا (هرقل

172
00:13:33,400 --> 00:13:35,400
فسحرٌ كهذا .. قويٌ للغاية

173
00:13:52,400 --> 00:13:55,380
نحن سعداء لرؤيتكَ
يا صديقنا القديم

174
00:13:55,400 --> 00:13:59,380
ما الأمر ؟ .. أكنتم تخشون
أنْ لا أعود ؟

175
00:13:59,400 --> 00:14:02,400
و أترككم وحيدين في هذا
المنزل الذي لا املكه ؟

176
00:14:04,400 --> 00:14:07,380
نحنُ فعلاً آسفون .. لمْ
تكُ نيتنا أنْ نغضبكَ

177
00:14:07,400 --> 00:14:11,380
أعلم .. وبقدر ما يؤلمني
... الإعتراف بذلكَ

178
00:14:11,400 --> 00:14:14,380
فربما هنالكَ بعض الصحّة
فيما قلتماه

179
00:14:14,400 --> 00:14:16,400
أيعني ذلكَ إنكَ
سامحتنا ؟

180
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
الجبنة قد أنجزت المهمة

181
00:14:22,400 --> 00:14:27,380
شكراً لكِ (كورينا) ... أنا لا أحتاج
إلّا لدقيقة من وقتها

182
00:14:27,400 --> 00:14:28,380
... لو أمسكَ بكَ أحدهم

183
00:14:28,400 --> 00:14:32,400
لا تقلقي .. لنْ يمسكَ بي
أحدٌ .. لأنني خفيف الخطى

184
00:15:11,400 --> 00:15:13,380
هرقل) البطل)

185
00:15:13,400 --> 00:15:16,380
حسنٌ .. ما الذي
تفعله هنا ؟

186
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
(هرقل)

187
00:15:20,400 --> 00:15:21,380
هرقل) ؟)

188
00:15:21,400 --> 00:15:24,400
نعم .. لقد أتيتُ لأُحذّركِ

189
00:15:25,400 --> 00:15:28,380
فهنالكَ عاصفةٌ قادمة -
عاصفة ؟ -

190
00:15:28,400 --> 00:15:31,380
يبدو ذلك .. نعم

191
00:15:31,400 --> 00:15:35,380
قدْ أكونُ مخطئاً بالطبع ولكني ظننتُ
إنه من الأفضل أنْ تعلمي

192
00:15:35,400 --> 00:15:38,380
كم أنتَ لطيف -
لمْ أُردْ لكِ أن تبتلّي -

193
00:15:38,400 --> 00:15:41,380
فأنا أعرف كم يمكن
لذلكَ أن يكون مزعجاً

194
00:15:41,400 --> 00:15:44,380
كنتُ أتسائل إنْ كان بوسعكِ
أنْ تلاقيني هذا المساء

195
00:15:44,400 --> 00:15:47,380
ذلكَ ... في حال لمْ تكوني
مرتبطةً بأمورٍ أُخرى

196
00:15:47,400 --> 00:15:51,380
لا لستُ مرتبة ... وسأكون
مسرورةً لذلك

197
00:15:51,400 --> 00:15:54,380
شكراً لكِ ... لا أعني
.. شكراً لكِ بل أقصد

198
00:15:54,400 --> 00:15:56,380
تعرفين ما أقصد

199
00:15:57,400 --> 00:16:00,400
عليكَ أن تمضي -
حتى وقتٍ آخر -

200
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
حتى وقتٍ آخر

201
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
لا بأس -
آسف -

202
00:16:26,400 --> 00:16:28,380
هذا كله خطؤكم .. هذا
الخوف

203
00:16:28,400 --> 00:16:33,380
أنا ؟ -
(كلاكما .. (هرقل بشع الرائحة-

204
00:16:33,400 --> 00:16:35,380
هيّا إذاً -
ماذا ؟ -

205
00:16:35,400 --> 00:16:36,380
أحتاج لأجوبة

206
00:16:36,400 --> 00:16:40,400
الأجوبة ليست مما أُجيده

207
00:16:41,400 --> 00:16:44,400
أنا ؟ .. لا ..لا -
هذا أقل ما يمكنكَ أنْ تفعله -

208
00:16:52,400 --> 00:16:54,380
الزعتر .. والليمون

209
00:16:54,400 --> 00:16:57,380
و القليل من الخزامى -
بل السمسق -

210
00:16:57,400 --> 00:16:59,380
جيد . هل لي أن اسأل لماذا ؟ -
... حسنٌ -

211
00:17:01,400 --> 00:17:03,400
هيّا ... لا أريد أنْ
أبدو متحمساً جداً

212
00:17:12,400 --> 00:17:13,380
لا

213
00:17:13,400 --> 00:17:14,380
يا للروعة

214
00:17:14,400 --> 00:17:19,380
هيّا يا حبيبتي .. هذا ليس
بمكانٍ لجمالٍ كجمالكِ

215
00:17:19,400 --> 00:17:21,380
أليس هو رائعٌ ؟
وداعاً

216
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
وداعاً

217
00:17:30,400 --> 00:17:32,400
هل شفيت ؟

218
00:17:33,400 --> 00:17:36,380
من التمزّق -
نعم .. نعم المدمّر -

219
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
لمْ يكُ ذلكَ شيئاً

220
00:17:38,400 --> 00:17:41,380
حسنٌ .. لقد كان مؤلماً جداً
هل رأيتِ كم هو ضخمٌ

221
00:17:41,400 --> 00:17:43,380
أظنّكَ كنتَ شجاعاً جدّاً

222
00:17:43,400 --> 00:17:46,380
بل ظننتِ إنّي كنتُ أحمقاً -
لا ..لا -

223
00:17:46,400 --> 00:17:48,400
أنتِ لستِ بكاذبةٍ
بارعة

224
00:17:50,400 --> 00:17:52,380
القوة ليستْ كلّ شيء

225
00:17:52,400 --> 00:17:53,380
هذا صحيح

226
00:17:53,400 --> 00:17:57,380
حسنٌ .. ربّما كن هو المدمّر
ولكنّه كان يفتقر للفطنة تماماً

227
00:17:57,400 --> 00:18:00,400
أو الجاذبية .. لقد كان
شخصاً بليداً للغاية

228
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
المكان هاديءٌ جداً

229
00:18:11,400 --> 00:18:14,400
إعتاد والدي على أنْ يأتي بي
إلى هنا لمّا كنتُ صغيراً

230
00:18:15,400 --> 00:18:17,400
و لا زال المكان الذي أطلبه
حينما أُريد أنْ أُفكّر

231
00:18:20,400 --> 00:18:24,380
من المطمئن معرفة إنّ
مهما حدثَ في العالم

232
00:18:24,400 --> 00:18:26,380
فسيبقى الجزر يحدث

233
00:18:26,400 --> 00:18:28,400
و المدّ يأتي كذلكَ

234
00:18:29,400 --> 00:18:34,400
كلُّ شيءٍ فانٍ وعلينا أنْ نستمتعَ
بذلكَ على حاله

235
00:18:38,400 --> 00:18:40,380
و ذلكَ ما جعلني أأتي إليكِ

236
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
ليستْ العاصفة ؟

237
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
ليس بالضبط

238
00:18:47,400 --> 00:18:49,400
حسنٌ .. أنا سعيدةٌ
لأنّكَ أتيتَ

239
00:19:05,400 --> 00:19:06,380
أتعلم .. كانت هنالكَ
... أوقاتٌ

240
00:19:06,400 --> 00:19:09,380
تسائلتُ فيها عن ما الذي
(أفعله في (أطلانطس

241
00:19:09,400 --> 00:19:12,380
و أوشكتُ على الرحيل -
أحقاً ؟ -

242
00:19:12,400 --> 00:19:14,380
كنتُ أشعر بالوحدة

243
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
كيفَ يمكنُ لكِ أنْ
تشعري بالوحدة ؟

244
00:19:21,400 --> 00:19:23,380
لمْ أعرف ذلك
آسف

245
00:19:23,400 --> 00:19:26,400
لا تكُ آسفاً .. فقد كان ذلكَ
في الماضي

246
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
أنا أشعر في النهاية إنني
وجدتُ السكينة

247
00:19:32,400 --> 00:19:34,380
(شكراً لكَ يا (هرقل

248
00:19:34,400 --> 00:19:38,380
حسنٌ .. ليس شكراً لكَ
أنتَ تعرف ما أعني

249
00:19:38,400 --> 00:19:40,400
نعم .. أعرف .. فعلاً

250
00:20:22,400 --> 00:20:24,380
الجبنة رائعة

251
00:20:24,400 --> 00:20:26,380
من أينَ أتى كل هذا ؟

252
00:20:26,400 --> 00:20:29,380
هنالكَ بعض الفوائد
في محل عملي

253
00:20:29,400 --> 00:20:32,380
أ سرقته ؟ -
بل أخرجته للمصلحة العامّة -

254
00:20:32,400 --> 00:20:35,380
لا تتهم حبيبتي بكونها
مجرمةٌ تافهة

255
00:20:35,400 --> 00:20:37,380
أرجوكِ تقبّلي إعتذاري

256
00:20:37,400 --> 00:20:39,400
نحنُ ممتنون جداً

257
00:20:40,400 --> 00:20:44,400
هذا لا شيء يذكر .. ربما من
العمل في المطبخ

258
00:20:45,400 --> 00:20:47,380
أظنني سأتقيأ

259
00:20:47,400 --> 00:20:49,380
من الأفضل أنْ
أأكل ذلكَ إذاً

260
00:20:49,400 --> 00:20:52,400
أجل .. هذا رائعٌ تماماً

261
00:20:54,400 --> 00:20:58,380
مرحباً (آتوس) .. هل بدت الشمس
أكثر دفئاً على الإطلاق ؟

262
00:20:58,400 --> 00:21:02,400
فلتلطف بكَ الآلهة أكثر
هذا اليوم يا صديقي

263
00:21:03,400 --> 00:21:07,380
ها نحن أؤلاء .. كنوزٌ
... لأجل

264
00:21:07,400 --> 00:21:10,380
ميدوسا) ؟) -
سأكون على مايرام -

265
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
(ميدوسا)

266
00:21:19,400 --> 00:21:21,380
ما خطبها ؟

267
00:21:21,400 --> 00:21:22,380
أنا .. أنا لا أعرف

268
00:21:22,400 --> 00:21:25,380
قالتْ إنه أصابها من
العمل في المطبخ

269
00:21:25,400 --> 00:21:27,380
لا أظنّ ذلك -
ماذا إذاً ؟ -

270
00:21:27,400 --> 00:21:31,380
هذا لا يشبه شيئاً
رأيته من قبل

271
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
و لكن بوسعكَ أنْ
تجعلها تتحسن ؟

272
00:21:33,400 --> 00:21:36,380
(أرجوكَ (فيثاغورس

273
00:21:36,400 --> 00:21:40,400
جد لي بعض الأعشاب.. بذور الكتّان
و لسان الثور ونبات الستيكل

274
00:21:47,400 --> 00:21:49,400
إذاً ؟

275
00:21:50,400 --> 00:21:52,380
أنا آسفٌ

276
00:21:52,400 --> 00:21:54,400
ألا يوجد تحسنٌ ؟

277
00:21:56,400 --> 00:21:58,380
(إمنحها بعض الوقت يا (هرقل

278
00:21:58,400 --> 00:21:59,380
أنتَ محقٌ

279
00:21:59,400 --> 00:22:01,400
هو محقٌ .. أليس كذلك ؟

280
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
(فيثاغورس)

281
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
لا أعلم

282
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
لا أستطيع أنْ أخسرها
ليس الآن

283
00:22:15,400 --> 00:22:17,400
سأحاول

284
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
سأفعل ما بوسعي

285
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
يبدو إنّ حالتها تسوء

286
00:22:33,400 --> 00:22:38,400
مهما كان ما حلّ بجلدها
فهو نتيجة سحرٍ

287
00:22:40,400 --> 00:22:42,400
أ ذلكَ ممكنٌ ؟

288
00:22:43,400 --> 00:22:45,400
تلكَ الأشياء لا
تحدث عرضياً

289
00:22:47,400 --> 00:22:50,400
ولكن إن كنتُ محقّاً.. إن
... كان نتيجة سحرٍ

290
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
فالسحر فقط إذاً ما
بوسعه أنْ يشفيها

291
00:22:58,400 --> 00:23:00,400
لا تقلق بشأني

292
00:23:01,400 --> 00:23:05,380
أنا لستُ قلقاً.. فستكونين
على ما يرام

293
00:23:05,400 --> 00:23:08,400
أنا سعيدةق جداً لأنني أمضيتُ
تلكَ الأيام القلائل معكَ

294
00:23:09,400 --> 00:23:13,400
ما كنتُ لأستبدلهم بأي
شيء.. على الإطلاق

295
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
لا شيء على الإطلاق

296
00:23:26,400 --> 00:23:27,400
الذنبُ ذنبي

297
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
كل هذا خطأي

298
00:23:33,400 --> 00:23:37,380
كنتُ يائساً و أُفكّر
بها ليلاً ونهاراً

299
00:23:37,400 --> 00:23:40,380
... أُفكّر بها و أعلمُ

300
00:23:40,400 --> 00:23:42,400
بأنني لنْ أحظى بها أبداً

301
00:23:43,400 --> 00:23:46,400
أنت لا تعرف ماذا يعني
أنْ ترفضكَ إمرأةٌ

302
00:23:48,400 --> 00:23:51,400
و كلُّ ما تحبة هو
مثلثاتكَ

303
00:23:52,400 --> 00:23:55,400
ماذا كان بداخل هذه ؟
ما الذي فعلته ؟

304
00:23:57,400 --> 00:24:00,380
(لقد زرتُ (سيرسي

305
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
إنها ساحرة

306
00:24:02,400 --> 00:24:06,380
(من (كولكس) يا (هرقل

307
00:24:06,400 --> 00:24:09,380
لمْ أحتمل كوني غير مرئي
(بالنسبة ل(ميدوسا

308
00:24:09,400 --> 00:24:11,380
انتَ لستَ غير مرئي

309
00:24:11,400 --> 00:24:13,400
أنتَ قلتها بنفسكَ تقريباً

310
00:24:14,400 --> 00:24:17,380
الجرّة تحتوي على أُغنية
(السايرانات)

311
00:24:17,400 --> 00:24:21,400
لقد كنتُ أحمقاً
أحمقاً جداً

312
00:24:23,400 --> 00:24:25,400
يجب أن أجد (سيرسي) مجدداً

313
00:24:27,400 --> 00:24:29,380
لا يسعني الجلوس هنا ومشاهدة
ميدوسا) تحتضر)

314
00:24:29,400 --> 00:24:33,380
و هل ستثق ب(سيرسي) بعد
كل الذي فعلته ؟

315
00:24:33,400 --> 00:24:35,380
لقد كنتَ محظوظاً
لعودتكَ حيّاً

316
00:24:35,400 --> 00:24:38,400
إذاً .. علينا أنْ نجدَ
طريقةً أُخرى

317
00:25:28,400 --> 00:25:34,400
لا تقلقي يا حبيبتي .. لأنّكِ تعنين
كل شيءٍ بالنسبة لي

318
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
و لنْ أخسركِ

319
00:25:39,400 --> 00:25:40,400
لنْ أخسركِ

320
00:26:02,400 --> 00:26:05,380
هرقل) .. لمْ أتوقع رؤيتكَ)
بهذه السرعة

321
00:26:05,400 --> 00:26:06,380
يصعب تصديق ذلك

322
00:26:06,400 --> 00:26:08,380
ما الذي فعلته بها ؟

323
00:26:08,400 --> 00:26:10,380
الذي طلبته

324
00:26:10,400 --> 00:26:11,380
ميدوسا) تحتضر)

325
00:26:11,400 --> 00:26:13,400
إنّها تحبّكَ اليس كذلك ؟

326
00:26:24,400 --> 00:26:26,380
لمَ تظنني وافقتُ
على مساعدتكَ ؟

327
00:26:26,400 --> 00:26:28,380
لطيبةِ قلبي ؟

328
00:26:28,400 --> 00:26:30,380
ماذا تريدين ؟ -
منكَ ؟ القليل جداً -

329
00:26:30,400 --> 00:26:32,380
فأنتَ تعلبُ دوراً صغيراً فقط
... في الأحداث العظيمة

330
00:26:32,400 --> 00:26:34,380
التي توشكُ على
أنْ تحدث

331
00:26:34,400 --> 00:26:36,380
لقد رأيتكم في أحلامي
أنتَ و أصدقاؤكَ

332
00:26:36,400 --> 00:26:38,380
كيف لي أنْ أشفي
ميدوسا) ؟)

333
00:26:38,400 --> 00:26:40,380
لقد جمعتنا الآلهة لغرضٍ

334
00:26:40,400 --> 00:26:42,380
أجيبيني

335
00:26:42,400 --> 00:26:43,380
إنهم يحمونكَ أليسوا
كذلك ؟

336
00:26:43,400 --> 00:26:45,380
من ؟ -
أصدقاؤكَ -

337
00:26:45,400 --> 00:26:47,380
نحن نحمي بعضنا البعض

338
00:26:47,400 --> 00:26:49,380
لنْ يجلسوا دون فعل شي
ينتظرون عودتكَ

339
00:26:49,400 --> 00:26:51,380
سيبحثون عنكَ

340
00:26:51,400 --> 00:26:54,380
سيأتونَ لأجلكَ وهذا ما خططتُ
له منذ أمدٍ بعيد

341
00:26:54,400 --> 00:26:56,380
(لقدْ كنتَ أحمقاً يا (هرقل

342
00:26:56,400 --> 00:26:58,400
و يجب أنْ تواجه
قدرُ الحمقى

343
00:27:07,400 --> 00:27:09,380
فيثاغورس) .. لقد رحل)

344
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
.. لا

345
00:27:14,400 --> 00:27:17,380
أأنتَ ذاهبٌ بأثره ؟ -
لا يمكننا أنْ ندعه يواجه (سيرسي) لوحده -

346
00:27:20,400 --> 00:27:21,380
شكراً لكِ لمجيئكِ بسرعة

347
00:27:21,400 --> 00:27:24,400
أين هي ؟ -
هناك -

348
00:27:25,400 --> 00:27:27,380
(كورينا)

349
00:27:27,400 --> 00:27:30,380
يجب أن تعطيها هذا

350
00:27:30,400 --> 00:27:31,380
مخففاً بالماء ثلاث مراتِ
يومياً

351
00:27:31,400 --> 00:27:34,380
لو ساءت حالتها وفقط
... لو ساءت حالتها

352
00:27:34,400 --> 00:27:37,380
فعليكِ أنْ تحاولي بهذا -
سأفعل ما بوسعي -

353
00:27:37,400 --> 00:27:39,380
أأنتَ واثقٌ من أننا نفعل
الشيء الصحيح ؟

354
00:27:39,400 --> 00:27:41,380
هل الآلهة من (الإغريق) ؟

355
00:27:41,400 --> 00:27:43,380
حسنٌ .. هم من أصولٍ
معقّدة ومتنوعة نوعاً ما

356
00:27:43,400 --> 00:27:46,380
(فيثاغورس)

357
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
نعم

358
00:28:07,400 --> 00:28:09,380
ما الأمر ؟

359
00:28:09,400 --> 00:28:12,380
لا أعرف ولكن هنالكَ
... من يتبعنا

360
00:28:12,400 --> 00:28:13,400
منذ الفسحة الأخيرة

361
00:28:15,400 --> 00:28:18,380
أين سيفكَ ؟

362
00:28:18,400 --> 00:28:19,380
لا أملكُ سيفاً

363
00:28:19,400 --> 00:28:24,400
كان لدي سكينٌ صغير
أستعمله لشحذ قلمي

364
00:28:26,400 --> 00:28:27,380
في البيت

365
00:28:27,400 --> 00:28:29,400
عظيم

366
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
إبتعد.. إذهب

367
00:29:31,400 --> 00:29:33,380
يبدو كما لو كان يريدُ
أنْ يقول لكَ شيئاً

368
00:29:33,400 --> 00:29:36,380
أنا أُحاولُ أنْ أقول
... لكَ شيئاً

369
00:29:36,400 --> 00:29:38,380
إذهب من هنا

370
00:29:45,400 --> 00:29:47,380
أترى .. السر مع
... الحيوانات

371
00:29:47,400 --> 00:29:49,380
إنّ عليكَ أن تبيّن لهم
منْ هو الآمر

372
00:29:49,400 --> 00:29:51,380
من الواضح إنّكَ
آمرٌ بالفطرة

373
00:30:07,400 --> 00:30:09,380
ما الذي يُقلقكَ
يا صاحبي ؟

374
00:30:09,400 --> 00:30:11,400
كنتُ أُفكّر بشيءٍ
قالته العرّافة

375
00:30:13,400 --> 00:30:16,400
فقد تكلّمتْ عن مكانٍ في أعالي
الجبال مغطىً بالضباب

376
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
و إمرأةٌ بقوىً كبيرة

377
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
(سيرسي)

378
00:30:25,400 --> 00:30:29,380
إن كانت العرّافة قد حذّرتكَ منها
فعلينا أنْ نعود أدراجنا

379
00:30:29,400 --> 00:30:30,380
لا يسعنا التخلّي
عن أصدقائنا

380
00:30:30,400 --> 00:30:33,380
و لا يمكنكَ تحدّي الآلهة

381
00:30:33,400 --> 00:30:34,400
لا خيار لدي

382
00:30:36,400 --> 00:30:39,400
لنْ أتوقّع منكَ أن لا تعود
للديار إن أردتَ

383
00:30:41,400 --> 00:30:42,400
هراء

384
00:30:43,400 --> 00:30:47,400
لا أملَ لديكَ في القضاء على
هذه الساحرة بدوني

385
00:30:48,400 --> 00:30:49,380
و الآن سيكون كل شيءٍ
على ما يرام

386
00:30:57,400 --> 00:30:59,380
هل تحب الخنازير النبيذ ؟

387
00:30:59,400 --> 00:31:00,400
هذا يحبه

388
00:31:19,400 --> 00:31:20,380
إذهب بعيداً .. إذهب

389
00:31:20,400 --> 00:31:22,400
ما الذي يجري ؟

390
00:31:24,400 --> 00:31:27,400
لقد أكل كلّ شيء -
ماذا ؟ -

391
00:31:30,400 --> 00:31:34,380
حسنٌ .. ليس كلّ
شيءٍ تماماً

392
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
زيتون ؟

393
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
ماذا ؟

394
00:31:44,400 --> 00:31:46,400
أظنني ربّما أفقدُ عقلي

395
00:31:48,400 --> 00:31:51,380
من الذي تعرفه
نهماً دوماً ؟

396
00:31:51,400 --> 00:31:53,400
و يأكل كل شيءٍ

397
00:31:54,400 --> 00:31:56,400
عدا الزيتون الأسود ؟

398
00:31:58,400 --> 00:32:00,380
ومن دوماً يشرب كلّ النبيذ
حتى آخر قطرة ؟

399
00:32:00,400 --> 00:32:03,380
(هرقل) -
بالضبط -

400
00:32:03,400 --> 00:32:04,380
أنا لا أفهم

401
00:32:09,400 --> 00:32:10,380
تلكَ الرائحة

402
00:32:10,400 --> 00:32:13,400
أنا أعرف تلكَ الرائحة -
بالضبط -

403
00:32:16,400 --> 00:32:21,380
إنخر مرةً إنْ كنتَ فعلاً
صديقي القديم

404
00:32:22,400 --> 00:32:23,380
إنتظر.. أتعني؟

405
00:32:23,400 --> 00:32:25,380
سيرسي) حولته إلى خنزير)

406
00:32:28,400 --> 00:32:31,380
حسنٌ .. كان علينا أن
نفعل ذلكَ مسبقاً

407
00:32:31,400 --> 00:32:32,380
ماذا عن معدته ؟

408
00:32:32,400 --> 00:32:35,380
هذا ليس طريفاً على
الإطلاق.. أ هو كذلك ؟

409
00:32:35,400 --> 00:32:37,380
لا ..لا .. ليس طريفاً

410
00:32:37,400 --> 00:32:39,400
ليس إنْ بقي على
هذا الحال للأبد

411
00:32:41,400 --> 00:32:42,380
أ تظنّ إن (سيرسي) ستعيده
إلى حالته ؟

412
00:32:42,400 --> 00:32:47,380
لا تقلق يا صديقي.. لنْ
نأكل لحمكَ المقدد

413
00:32:49,400 --> 00:32:52,400
ذلكَ جيد .. شكراً لك -
نعم -

414
00:34:00,400 --> 00:34:02,400
أهرب

415
00:34:21,400 --> 00:34:23,380
ماذا كان ذلك ؟ -
لا أعرف -

416
00:34:23,400 --> 00:34:25,380
كانَ عليكَ أنْ تحذرني من
إنّه يعيش في الغابة

417
00:34:25,400 --> 00:34:27,380
إنهم لا يعيشون في الغابة .. لا بدّ
من أنّ أحدهم قد إستحضره

418
00:34:27,400 --> 00:34:29,380
هل ستقلق إنْ قلتُ
إنه يريدكَ ؟

419
00:34:29,400 --> 00:34:32,380
لا .. سأتفهّم ذلكَ

420
00:34:32,400 --> 00:34:33,380
جيّد .. لأنه يطلبكَ

421
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
هيّا

422
00:35:13,400 --> 00:35:15,400
ستكونون بمأمنٍ هنا

423
00:35:17,400 --> 00:35:20,400
لا يسعكَ أنْ تذهبَ وحيداً
فكّر بما قالته العرّافة

424
00:35:22,400 --> 00:35:23,400
سأعود

425
00:35:24,400 --> 00:35:26,380
حسنٌ .. إعتنِ به
واضح ؟

426
00:36:11,400 --> 00:36:15,400
لمْ تكُ الآلهة مخطئة
فأنتَ وفيٌ وشجاع

427
00:36:16,400 --> 00:36:17,380
و ماذا تعرفين عن
تلكَ الأمور ؟

428
00:36:17,400 --> 00:36:19,400
أكثر مما تظن

429
00:36:20,400 --> 00:36:23,380
(أظنّكَ وجدتَ (هرقل -
ماذا تريدين ؟ -

430
00:36:23,400 --> 00:36:28,380
بالضبط ما هو لدي
أنتَ .. هنا .. و وحيداً

431
00:36:28,400 --> 00:36:29,380
نحنُ حلفاءٌ .. أنا و إيّاك

432
00:36:29,400 --> 00:36:32,380
أجدُ ذلكَ مستبعداً

433
00:36:32,400 --> 00:36:34,380
نحنُ نريدُ الشيءَ ذاته

434
00:36:34,400 --> 00:36:37,380
أنا أُريدُ إزالة السوء الذي
لحق بأصدقائي

435
00:36:37,400 --> 00:36:39,380
هرقلُ) و (ميدوسا) أُناسٌ)
طيّبون

436
00:36:39,400 --> 00:36:41,380
و لا يستحقّون أنْ يكونوا جزءاً
من ألاعيبكِ

437
00:36:41,400 --> 00:36:44,400
سأُساعدُ أصدقائكَ و لكن
لي طلبٌ

438
00:36:46,400 --> 00:36:48,400
أ لنْ تنضمّ إلي ؟

439
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
لمْ أعش دوماً هكذا

440
00:37:03,400 --> 00:37:08,380
فذاتُ مرّةٍ كان لي
زوجٌ أُحبّه وبيت

441
00:37:08,400 --> 00:37:12,380
حتى قام احدهم بأخذها منّي
و حوّلني إلى هذا الحال

442
00:37:12,400 --> 00:37:15,400
لقد قضيتُ سنواتٍ محاولةً
معرفة السبب ولمْ أُفلح

443
00:37:18,400 --> 00:37:21,380
فهنالكَ مَنْ تغلّبهم
الحقد الأعمى

444
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
و أُختي من تلكَ المخلوقات

445
00:37:24,400 --> 00:37:26,400
و هي لا تستحقُّ
أنْ تحيا بعد الآن

446
00:37:28,400 --> 00:37:30,400
و ما شأني بذلك ؟

447
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
أُريدكَ أنْ تقتلها

448
00:37:35,400 --> 00:37:41,400
لا أعرف ماذا سمعتِ عني
ولكني لستُ بقاتل

449
00:37:42,400 --> 00:37:46,380
أنا آسفٌ .. لا دور لي
في إنتقامكِ

450
00:37:46,400 --> 00:37:50,380
ذلكَ خياركَ ولكنّي
أعطيتكَ ثمني

451
00:37:50,400 --> 00:37:53,400
هل بوسعكَ العيش مع
تبعات رفضكَ ؟

452
00:37:58,400 --> 00:37:59,400
قصّتها محزنةٌ في
الحقيقة

453
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
محزنةٌ كفايةً لتقتلَ
لأجلها ؟

454
00:38:04,400 --> 00:38:08,400
لا أظنني قادرٌ على فعلها
فأنا لستُ بقاتل

455
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
أنا أعرف بأنّي لا أقدر

456
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
و لا يوجد خزيٌ في
أن تقول لا

457
00:38:17,400 --> 00:38:20,380
إنْ رفضتُ طلبها
... فسأحكم على

458
00:38:20,400 --> 00:38:22,400
هرقل) و (ميدوسا) بالموت)

459
00:38:24,400 --> 00:38:27,400
و كيف ستشعر لو إنني
خذلتُ أصدقائنا ؟

460
00:38:29,400 --> 00:38:32,400
سأدعمكَ أيّاً
كان قراركَ

461
00:38:36,400 --> 00:38:40,400
سأشعر بأنني تخليتُ عنهم و سمحتُ
بحدوث شيءٍ سيءٍ جداً لهم

462
00:38:45,400 --> 00:38:48,400
و سأشعر بأنني فضلّتُ
نفسي كثيراً

463
00:38:50,400 --> 00:38:53,400
و ذلكَ هو سببُ كونكَ
أكثرنا نبلاً

464
00:38:57,400 --> 00:38:59,400
كل هذا بسبب
حبّ إمرأةٍ

465
00:39:01,400 --> 00:39:04,380
هنالكَ ما هو
أكثر للمثلثات

466
00:39:04,400 --> 00:39:05,400
نعم

467
00:39:11,400 --> 00:39:13,400
كنتُ آمل إنكَ ستعود

468
00:39:16,400 --> 00:39:18,380
أنا أفعل هذا لأجل
أصدقائي

469
00:39:18,400 --> 00:39:20,400
بالطبع

470
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
و لا تحالف بيني وبينكِ

471
00:39:26,400 --> 00:39:28,380
لا -
ولن يكون هنالكَ تحالف -

472
00:39:28,400 --> 00:39:30,400
كما تشاء

473
00:39:31,400 --> 00:39:32,380
كيف لي أنْ أعلم بأنَ
بوسعي أنْ أثقَ بكِ ؟

474
00:39:32,400 --> 00:39:36,380
قدْ أكونُ أيّ شيءٍ..و لكنّي
أحفظ وعودي

475
00:39:36,400 --> 00:39:38,380
و أظنّكَ كذلك ؟

476
00:39:38,400 --> 00:39:42,400
و أنا واثقةٌ من إنني لا أحتاج لتحذيركَ
من عواقب الإخلال بوعدك

477
00:39:43,400 --> 00:39:48,400
تعال .. يجب أن نبرم العقد
تحت أنظار الآلهة

478
00:39:53,400 --> 00:39:55,380
و ستكون (هيكاتي) شاهدتنا

479
00:39:55,400 --> 00:39:57,380
أنتَ لنْ تتعرض لي

480
00:39:57,400 --> 00:40:00,380
و ستعرف حينما يكون
الوقت مناسباً لفعلها

481
00:40:00,400 --> 00:40:03,380
و حتى ذلكَ الوقت سيكون
جرحكَ مذكّراً لكَ بعهدكَ

482
00:40:08,400 --> 00:40:10,400
أينَ سأجدُ أُختكِ ؟

483
00:40:11,400 --> 00:40:13,400
(في قصر (أطلانطس

484
00:40:14,400 --> 00:40:15,400
حيث هي ملكةٌ

485
00:40:27,400 --> 00:40:29,400
(فيثاغورس)

486
00:40:42,400 --> 00:40:45,380
كل شيءٍ على ما يرام ..تحتاج
للراحة لفترة فحسب

487
00:40:45,400 --> 00:40:48,380
و .. هل تريدُ انْ تراني
أم لا تريد ان تراني ؟

488
00:40:48,400 --> 00:40:50,380
كنتُ سأُؤجل ذلكَ لبرهة

489
00:40:50,400 --> 00:40:55,380
هل قلتَ لها إنّ ليس هنالكَ كلماتٍ تعبّر عن ندمي ؟ -
نعم -

490
00:40:55,400 --> 00:40:57,380
و إنني قد عانيتُ و قضيتُ
بعض الوقت كخنزير ؟

491
00:40:57,400 --> 00:40:59,380
نعم -
ماذا قالت ؟ -

492
00:40:59,400 --> 00:41:02,380
أظنّ .. من الأفضل
أنْ ننسى ذلكَ

493
00:41:02,400 --> 00:41:03,400
(فيثاغورس)

494
00:41:05,400 --> 00:41:07,400
قالت إنّ الخنزير كانَ
مناسباً لكَ جداً

495
00:41:09,400 --> 00:41:12,380
حسنٌ .. جيد.. ظننتها
ستقول ما هو أسوأ

496
00:41:12,400 --> 00:41:15,380
و إنّها لو كانتْ تعلم
لأمسكت بكَ

497
00:41:15,400 --> 00:41:17,380
و قامت بشوائكَ و أطعمتكَ
للطيور

498
00:41:17,400 --> 00:41:20,400
هي تعرفُ بأنني
لا أُحبُّ الطيور

499
00:41:22,400 --> 00:41:24,400
ربّما علي أن أؤجل رؤيتها لفترة
فستكون في الأرجاء

500
00:41:36,400 --> 00:41:37,400
أحتاج للحديث معكِ

501
00:41:39,400 --> 00:41:41,400
الشخص الذي رأيته
في رؤياكِ

502
00:41:42,400 --> 00:41:44,400
(كان الساحرة (سيرسي

503
00:41:46,400 --> 00:41:48,400
بسببها كادت صديقتي
أنْ تموت

504
00:41:52,400 --> 00:41:54,400
رؤياي كانتْ واضحة

505
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
أنتَ منْ كنتَ في خطرٍ

506
00:42:00,400 --> 00:42:02,400
و أرجو إنّكَ أخذتَ
بتحذيري

507
00:42:04,400 --> 00:42:09,400
إمرأةٌ بتلكَ القوّة لنْ تضيّعَ
وقتها على أصدقائكَ

508
00:42:10,400 --> 00:42:12,400
هنالكَ المزيد .. أليس
كذلك ؟

509
00:42:15,400 --> 00:42:16,400
ما الذي حدث ؟

510
00:42:18,400 --> 00:42:20,400
لمْ يكُ لدي خيارٌ

511
00:42:28,400 --> 00:42:30,380
ما الذي وعدتها به ؟

512
00:42:30,400 --> 00:42:35,400
وعدتها بأنني سأقتل أختها -
(سأقتل (باسيفاي
(جايسون) -

513
00:42:37,400 --> 00:42:43,400
جايسون) .. لا تملكُ)
فكرةً عمّا فعلته

514
00:43:02,400 --> 00:43:06,380
ليس هنالكَ ما يسعدنا أكثر
... من إعلاننا اليوم

515
00:43:06,400 --> 00:43:10,400
خطوبةُ إبنتنا إلى خادم
(بوسايدون).. (هيبتاريان)

516
00:43:11,400 --> 00:43:13,400
لا يمكن حدوث ذلك
لا يمكن

517
00:43:22,400 --> 00:43:23,380
! يمكن لكَ أنْ تموت

