﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:11,590
لقد قطعتُ وعداً... يجب
(أنْ أقتل (باسيفاي

2
00:00:11,600 --> 00:00:13,590
أيها الحرس... لقد هرب
قبل أن ارى وجهه

3
00:00:13,600 --> 00:00:15,590
علينا أن نفترض إنّه
كان يريد إغتيالكِ

4
00:00:15,600 --> 00:00:16,590
أُريد أنْ يتم العثور
عليه حياً

5
00:00:16,600 --> 00:00:18,590
هنالكَ دخيلٌ في القصر

6
00:00:18,600 --> 00:00:20,590
لا... كنتُ نائمةٌ.. لمْ
أر أحداً

7
00:00:20,600 --> 00:00:24,590
لو وجدوني في مخدعكِ
فسيعدمون كلانا

8
00:00:24,600 --> 00:00:26,590
أين وجدتِ هذا ؟

9
00:00:26,600 --> 00:00:30,600
(في مخدع الأميرة (أريادني
إنه دم الدخيل

10
00:00:31,600 --> 00:00:33,590
(تمّ إعتقال (أريادني

11
00:00:33,600 --> 00:00:36,590
إنّها متهمةٌ بإيواء السفاح الذي
أراد إغتيال الملكة

12
00:00:36,600 --> 00:00:39,600
حينما يكون القمر في أعلى نقطة
سيتمّ اخذكِ إلى الثور النحاسي

13
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
(تمّ الحكم بالموت على (أريادني

14
00:01:01,222 --> 00:01:06,222
<font color="#ffa042">ترجمة</font>
<font color="#d56a00">د.مرثد محمد</font>
<font color="#a85400">العراق</font>

15
00:01:06,248 --> 00:01:11,248
<font color="#ffa042">www.facebook.com/</font><font color="#d56a00">doctor.</font><font color="#a85400">marthad</font>

16
00:01:11,274 --> 00:01:16,274
<font color="#ffa042">(أطلانطس)</font>
<font color="#d56a00">م 1 ح 12</font>
<font color="#a85400">عنوان الحلقة : ذو هبةٍ من الآلهة 2</font>

17
00:01:24,600 --> 00:01:26,600
الثور النحاسي ؟

18
00:01:28,600 --> 00:01:32,590
سيضعون (أريادني) بداخله ثم
يضرمون النار أليس كذلك ؟

19
00:01:32,600 --> 00:01:36,590
سيسخن المعدن حتى يشوى
من بداخله حد الموت

20
00:01:36,600 --> 00:01:38,590
هنالك أنابيب داخل
رأس الحيوان

21
00:01:38,600 --> 00:01:41,590
تحول صرخات الضحية إلى
ما يشبه خوار الثور

22
00:01:41,600 --> 00:01:45,590
إنّها صنيعة إستثنائية فعلاً
من المهارات البشرية

23
00:01:49,600 --> 00:01:51,600
أنا آسفٌ... عليّ أنْ
أُفكّر قبل أنْ أتكلّم

24
00:01:53,600 --> 00:01:54,600
هذا كلّه بسببي

25
00:01:57,600 --> 00:01:59,590
إلى أين أنتَ ذاهبٌ ؟

26
00:01:59,600 --> 00:02:00,590
لاُسلّم نفسي

27
00:02:00,600 --> 00:02:03,590
لو إعترفتُ بأنّه أنا من
...حاول قتل الملكة

28
00:02:03,600 --> 00:02:05,590
(فلربّما سيعفون عن (أريادني

29
00:02:05,600 --> 00:02:07,590
أريادني) هي كل ما يقف)
بين الملكة والعرش

30
00:02:07,600 --> 00:02:09,590
لنْ تعفو عنها (باسيفاي) أبداً

31
00:02:09,600 --> 00:02:11,590
ستقوم بإعدامكَ جنباً إلى
(جنب مع (أريادني

32
00:02:11,600 --> 00:02:15,590
حسنٌ.. إذاً... فليكن ذلك
لنْ ادعها تموت وحيدة

33
00:02:15,600 --> 00:02:19,590
لأن الطبخ ببطءٍ حتى
الموت أفضل بكثير ؟

34
00:02:19,600 --> 00:02:21,590
لن أجعل (أريادني) تظن
إنني تخليتُ عنها

35
00:02:21,600 --> 00:02:23,590
أتظنكَ ستحظى بموتٍ
بطولي ؟

36
00:02:23,600 --> 00:02:26,590
لنْ تحقق شيئاً و ستموت
كأحمق

37
00:02:26,600 --> 00:02:27,590
لقدْ مررنا بالكثير معاً

38
00:02:27,600 --> 00:02:30,590
و قدْ أضحيتُ مولعٌ بكَ بشدة
لأتركك تهدر حياتكَ

39
00:02:30,600 --> 00:02:32,590
لنْ أسمح بحدوث ذلك

40
00:02:32,600 --> 00:02:34,590
سنوقف هذا... أو نموت
محاولين إيقافه

41
00:02:34,600 --> 00:02:36,590
و لكننا سنموت مقاتلين

42
00:02:36,600 --> 00:02:39,590
و ليس مشويين في بطن
ثورٍ نحاسيٍ بدينٍ ما

43
00:02:39,600 --> 00:02:43,590
انتَ مولعٌ بي ؟... أنتَ لمْ تعترف
...حتى بإعجابكَ بي

44
00:02:43,600 --> 00:02:45,590
لا تضخم الأمر

45
00:02:45,600 --> 00:02:48,590
أنا أقل ولعاً بك بقليل
من ولعي به

46
00:02:48,600 --> 00:02:52,590
و انا أقل ولعاً به من ولعي
بالنبيذ و الفطائر

47
00:02:52,600 --> 00:02:54,600
ذلك على الأرجح ألطف
ما قلته لي يوماً

48
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
أنا مرتعبةٌ جداً

49
00:03:15,600 --> 00:03:19,590
ياصغيرتي أنا اتمنى اكثر من أي
شيءٍ آخر أن لا يكون هذا قدركِ

50
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
لقدْ كنتُ حمقاء

51
00:03:24,600 --> 00:03:26,600
و قدْ اعطيتُ الملكة كل
ما كانتْ ترغب به

52
00:03:28,600 --> 00:03:31,590
سيعاني الناس تحت حكمها
و كل ذلك بسببي

53
00:03:31,600 --> 00:03:35,590
لا يمكنكِ أنْ تلومي نفسكِ... علينا
(أنْ نصلي ل(بوسايدون

54
00:03:35,600 --> 00:03:37,590
لا زال هناك أملٌ

55
00:03:37,600 --> 00:03:39,600
أنا لمْ أعد أطلب العزاء
من الآلهة

56
00:03:42,600 --> 00:03:44,590
أخشى إنهم قدْ هجروني

57
00:03:44,600 --> 00:03:47,600
لا تقولي ذلك... سنصلي معاً

58
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
لقدْ قُرر مصيري

59
00:03:54,600 --> 00:03:56,590
أنا أطلبُ شيئاً
...واحداً منكَ

60
00:03:56,600 --> 00:03:58,600
أيّ شيءٍ تريدين

61
00:04:01,600 --> 00:04:02,600
هلّا إعتنيت بوالدي ؟

62
00:04:04,600 --> 00:04:08,600
و تجعل آخر أيامه مريحةً
بأكثر ما يمكن ؟

63
00:04:11,600 --> 00:04:14,590
سأفعل كلّ ما بوسعي

64
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
شكراً لكَ

65
00:04:31,600 --> 00:04:36,590
أتظنين إنّ الآلهة ستغفر
لكِ ما تفعلين ؟

66
00:04:36,600 --> 00:04:41,590
أريادني) أميرة أطلانطس)
و آلهةٌ على الأرض

67
00:04:41,600 --> 00:04:44,590
و لا يعود تقرير مصيرها لكِ

68
00:04:44,600 --> 00:04:47,590
لقد قُرر مصيرها.. و قُضي الحكم

69
00:04:47,600 --> 00:04:51,590
في إعدامها خرقٌ لأكثر
قوانيننا قدسية

70
00:04:51,600 --> 00:04:53,590
لنْ يسمح الملك بذلكَ أبداً

71
00:04:53,600 --> 00:04:55,600
الملك مريضٌ بشدة

72
00:04:57,600 --> 00:04:59,590
و آلت إليّ معاقبة
من يخونونه

73
00:04:59,600 --> 00:05:04,590
سرعة مرض الملك أخذتنا
جميعاً على حين غرّة

74
00:05:04,600 --> 00:05:08,590
و تظنين الآن أنْ لا شيء
يقف بينكِ وبين العرش

75
00:05:08,600 --> 00:05:09,590
بقدرتكِ على رؤية
...المستقبل

76
00:05:09,600 --> 00:05:12,590
بالتأكيد أنتِ تعرفين إنّ محاولة
إيقافي ليستْ أمراً حكيماً

77
00:05:12,600 --> 00:05:15,590
لستُ أنا من سيوقفكِ

78
00:05:15,600 --> 00:05:19,600
فأثناء كلامنا... الإنتقام
منكِ يدنو

79
00:05:20,600 --> 00:05:22,590
لا... أحاجيكِ لا تخيفني

80
00:05:22,600 --> 00:05:25,590
عليكِ أنْ تخافي... فبالمقارنة بكِ
لديه موهبةٌ من الآلهة

81
00:05:25,600 --> 00:05:29,590
له هبةٌ من الآلهة أو غير
ذلك... إن حاول التدخّل

82
00:05:29,600 --> 00:05:30,590
فليموتنّ على يداي

83
00:05:30,600 --> 00:05:33,590
...لا تُخطئي بظنّكِ

84
00:05:33,600 --> 00:05:35,590
بسهولة قتلكِ إيّاه

85
00:05:43,600 --> 00:05:45,600
مَنْ هذا الشخص الذي
تتكلمين عنه ؟

86
00:05:47,600 --> 00:05:50,600
ستعرفين ذلك عن قريب

87
00:06:32,600 --> 00:06:35,590
أتخططون لمحاولة إنقاذ
الأميرة (أريادني) ؟

88
00:06:35,600 --> 00:06:39,600
لا... لا شيء من ذلك القبيل
فلدينا إجتياحٌ من الفئران

89
00:06:42,600 --> 00:06:46,590
فئرانٌ ضخمة... بحجم الكلاب

90
00:06:46,600 --> 00:06:50,590
و لها أسنانٌ كبيرة
بحجم القطط

91
00:06:50,600 --> 00:06:55,590
أسنانٌ بحجم القطط ؟ أحقّاً ؟

92
00:06:55,600 --> 00:06:58,590
و ماذا إنْ كنّا نحاول
إنقاذ (أريادني) ؟

93
00:06:58,600 --> 00:07:00,590
صحن القصر سيكون
مشدد الحراسة

94
00:07:00,600 --> 00:07:03,590
و لنْ تنجحوا بمفردكم أبداً

95
00:07:03,600 --> 00:07:06,590
أتقول إنّكَ ستساعدنا ؟

96
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
أنا أخدم الملك

97
00:07:35,600 --> 00:07:37,600
أتصلّين لأجل (أريادني) ؟

98
00:07:39,600 --> 00:07:42,600
يجب أنْ نصلي جميعاً لاجلها

99
00:07:44,600 --> 00:07:47,600
و لكنني أشعر بأنّ لديكَ
خططاً أُخرى

100
00:07:54,600 --> 00:07:56,600
أريادني) مستعدةٌ للتضحية)
بحياتها لتحميني

101
00:07:58,600 --> 00:08:01,600
سأُنقذها أو أموت
محاولاً ذلك

102
00:08:04,600 --> 00:08:06,590
لماذا تبتسمين ؟

103
00:08:06,600 --> 00:08:10,590
كان هنالكَ وقتُ تأتي فيه
لتسألني عمّا عليكَ فعله

104
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
و الآن أنتَ تختار
طريقكَ بنفسكَ

105
00:08:15,600 --> 00:08:19,600
و لكنّي لا أعرف إنْ كنّا سننجح... او
حتى إلى أين نذهب إن نجحنا

106
00:08:21,600 --> 00:08:28,590
أنا فقط أردتُ أنْ أقول... إنني
...ممتنٌّ

107
00:08:28,600 --> 00:08:30,590
لما فعلته لأجلي

108
00:08:30,600 --> 00:08:35,600
نحنُ منْ يجب ان يكونوا ممتنين
للإستجابة لصلواتنا

109
00:08:37,600 --> 00:08:41,600
واصلي الصلاة... فالإحتمالات
تشير إلى موتنا جميعاً

110
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
عليّ انْ أذهب

111
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
...هنالكَ مكانٌ

112
00:08:56,600 --> 00:09:01,600
(إذهب إلى مناجم فضّة (بانجيون
(في جبال (غالينا

113
00:09:03,600 --> 00:09:08,600
فلربّما لنْ يفكروا بالبحث
عنكم بين الأموات

114
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
ماذا تقصدين ؟

115
00:09:13,600 --> 00:09:15,600
ستفهم لاحقاً

116
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
فلتكن الآلهة معكَ

117
00:10:16,600 --> 00:10:19,600
النبيذ آتٍ... إسمحوا لي

118
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
أنا آسفٌ جداً

119
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
شكراً جزيلاً لك

120
00:10:31,600 --> 00:10:33,600
لا...لا...لا

121
00:11:10,600 --> 00:11:15,600
لا...لا...لا... توقفوا

122
00:11:24,600 --> 00:11:26,600
توقفوا

123
00:11:43,600 --> 00:11:45,600
أنا سأأخذ السجينة

124
00:11:49,600 --> 00:11:51,600
حافظي على رشدكِ
و ثقي بأصدقائكِ

125
00:12:04,600 --> 00:12:06,600
تعالي معي

126
00:12:16,600 --> 00:12:18,600
توقفوا ... توقفوا

127
00:12:25,600 --> 00:12:26,590
هل تأذيتِ ؟

128
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
ظننتني لنْ أراكِ أبداً ؟

129
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
هيّا بنا

130
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
فلتتمجد الآلهة

131
00:12:41,600 --> 00:12:44,590
خشينا أنْ يكونوا
أمسكوا بكم

132
00:12:44,600 --> 00:12:46,600
راموس)... انت مصاب ؟)

133
00:12:47,600 --> 00:12:49,590
لا يهم ذلك... لا يوجد
وقتٌ لنضيعه

134
00:12:49,600 --> 00:12:52,590
كيف سنهرب ؟ فكلُّ
بوابةٍ ستُغلق

135
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
هنالكَ طريقٌ... علينا
أنْ نُسرع

136
00:12:57,600 --> 00:13:00,590
أنا لمْ أشمّ أبداً رائحةً كريهة
كرائحة هذه القذارة

137
00:13:00,600 --> 00:13:04,590
و ذلكَ يأتي من أكثر رجل ذو
رائحة كريهة في كل أطلانطس

138
00:13:04,600 --> 00:13:08,590
لا يمكننا أنْ نستمر... يجب
أنْ نعالج جروحه

139
00:13:08,600 --> 00:13:12,600
لنْ نتوقف حتى نبتعد
عن أطلانطس

140
00:13:20,600 --> 00:13:21,600
الغابة على مقربة

141
00:13:23,600 --> 00:13:27,590
لنْ يتمكنوا من إقتفاء آثارنا
بين الاشجار في الليل

142
00:13:27,600 --> 00:13:29,590
هل سنمر من خلال هذا ؟

143
00:13:29,600 --> 00:13:30,590
سنفعل

144
00:13:30,600 --> 00:13:33,600
إبتعد عن طريقي يا كيس
العظام النحيل

145
00:13:42,600 --> 00:13:44,600
هل ذلكَ واسعٌ كفاية لك ؟

146
00:13:45,600 --> 00:13:48,590
لطالما كان واسعاً كفاية لي

147
00:13:51,600 --> 00:13:53,590
إذهبوا... سأؤخرهم
بالقدر الذي أستطيع

148
00:13:53,600 --> 00:13:54,590
لسنا بتاركيكَ

149
00:13:54,600 --> 00:13:57,590
كلانا يعلم إنني لنْ
أنجُ من جروحي

150
00:13:57,600 --> 00:13:59,590
إن امسكوا بكِ فسأكون
قدْ متُّ هباءً

151
00:13:59,600 --> 00:14:04,600
لا... إنْ أردتِ أنْ تبجلي ذكراي فيجب
أنْ تعيشي لتفعلي ذلك

152
00:14:13,600 --> 00:14:15,600
شكراً لك

153
00:14:29,600 --> 00:14:32,590
يبدو إنّ هنالك أكثر من
خائن في القصر

154
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
أنتَ و الملكة رؤساء الخونة

155
00:14:37,600 --> 00:14:41,590
أنتم تخدمون الملك... أمْ
إنكم نسيتم ذلك ؟

156
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
إقتلوه

157
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
إقتلوه

158
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
(أنتَ رجلٌ شريفٌ يا (راموس

159
00:15:16,600 --> 00:15:18,600
هذا درسٌ لنا جميعاً

160
00:15:45,600 --> 00:15:48,590
جلبنا لكِ ملابس لتغيريها

161
00:15:48,600 --> 00:15:53,590
شيءٌ اكثر ملائمة للرحلة
عبر الجبال

162
00:15:53,600 --> 00:15:55,590
ربّما بوسعكم أن تمنحوني
...إحترام إدارة ظهوركم

163
00:15:55,600 --> 00:15:57,600
بينما أُغيّرها -
بالتأكيد

164
00:16:09,600 --> 00:16:10,590
لقدْ نظرتَ ؟

165
00:16:10,600 --> 00:16:13,600
أنا فحسب صدف و ان ألقيت
...نظرةً خاطفة بذلكَ الإتجاه

166
00:16:17,600 --> 00:16:18,590
أنا نظرتُ لأنّكَ نظرتَ

167
00:16:18,600 --> 00:16:21,590
الآن انا أُريدُ أنْ أنظر -
لنْ ينظر احد -

168
00:16:21,600 --> 00:16:23,590
ماذا لو إختلسنا
النظر جميعاً ؟

169
00:16:23,600 --> 00:16:26,590
لا -
نظرة خاطفة فحسب ؟ -

170
00:16:26,600 --> 00:16:27,590
كيف هو مظهري ؟

171
00:16:27,600 --> 00:16:31,590
لا أعرف كنت انظر بهذا الإتجاه
و أُبدي إعجابي بهذه... الشجرة

172
00:16:31,600 --> 00:16:33,590
بوسعكم أنْ تستديروا الآن

173
00:16:33,600 --> 00:16:34,590
تبدين ... لطيفة

174
00:16:34,600 --> 00:16:37,590
كنتُ لأقول نفس الشيء

175
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
أحقاً ؟

176
00:16:42,600 --> 00:16:43,600
شكراً لكم

177
00:16:52,600 --> 00:16:54,600
أخشى إنني لنْ أعود
(أبداً إلى (أطلانطس

178
00:16:57,600 --> 00:17:01,590
قلتِ لي ذات مرة إنّكِ تتمنين
...أنْ تكون لكِ حياةً بسيطة

179
00:17:01,600 --> 00:17:03,600
ربّما هذه هي فرصتكِ
لتحظي بها

180
00:17:17,600 --> 00:17:19,590
ما الأمر ؟

181
00:17:19,600 --> 00:17:23,590
على الأقل أحدنا بوسعه أنْ
يكون مع المرأة التي يحب

182
00:17:23,600 --> 00:17:26,590
أتفكّر ب(ميدوسا) ؟

183
00:17:26,600 --> 00:17:28,600
لازال هنالكَ أملٌ

184
00:17:29,600 --> 00:17:32,600
لنْ نرتاح قبل أنْ نجد طريقة
لإزالة تلك اللعنة

185
00:17:51,600 --> 00:17:53,590
هل نحنُ متجهون صوب
وجهةٍ معينة ؟

186
00:17:53,600 --> 00:17:55,590
أمْ نحنُ هاربون لا
على التعيين ؟

187
00:17:55,600 --> 00:17:58,590
نحنُ نتجه إلى مناجم
(بانجيون)

188
00:17:58,600 --> 00:18:02,590
قالت العرّافة إنهم لنْ يفكروا
بالبحث عنّا بين الموتى

189
00:18:02,600 --> 00:18:04,590
الموتى ؟ ماذا تعني ؟

190
00:18:04,600 --> 00:18:07,590
لا أعرف... فقدْ قالت فحسب إنّ
علينا الذهاب إلى هناك

191
00:18:07,600 --> 00:18:10,590
تلكَ هي مشكلة
...العرّافات

192
00:18:10,600 --> 00:18:12,600
يخبرنكَ دوماً بنصف القصّة

193
00:18:31,600 --> 00:18:33,600
وجدتُ هذه بين الجمرات

194
00:18:37,600 --> 00:18:39,600
بدت (أريادني) جميلة جداً
بهذا الرداء

195
00:18:43,600 --> 00:18:44,600
ياللعار

196
00:18:46,600 --> 00:18:49,590
وجد الكشّافون آثاراً
تقود للغرب

197
00:18:49,600 --> 00:18:51,600
أُريد أنْ يتمّ الإمساك
بهم قبل المغيب

198
00:19:46,600 --> 00:19:49,590
كما كنتِ تخشين... الملك
يتمّ تسميمه

199
00:19:49,600 --> 00:19:51,590
علينا فعل كل ما
بوسعنا لننقذه

200
00:19:51,600 --> 00:19:54,590
لطالما قلتِ أنّ لا حقّ له
في إعتلاء العرش

201
00:19:54,600 --> 00:19:57,590
(و لكن إنْ كانتْ (باسيفاي
...من سيستلم السلطة

202
00:19:57,600 --> 00:20:03,590
فالمعاناة التي ستجلبها... لا يمكن
السماح بحدوثها

203
00:20:03,600 --> 00:20:05,600
إنّه أهون الشرّين

204
00:20:07,600 --> 00:20:09,600
أهنالكَ ما يقلقك ؟

205
00:20:13,600 --> 00:20:17,600
أتظنين إنّ من الحكمة إرسال
جايسون) إلى المناجم ؟)

206
00:20:18,600 --> 00:20:20,600
سيكون بمأمنٍ هناك

207
00:20:21,600 --> 00:20:24,600
و من سيحميه أفضل
من والده ؟

208
00:20:28,600 --> 00:20:30,590
هل نحنُ واثقون من أنّ
هذه فكرةٌ حسنة ؟

209
00:20:30,600 --> 00:20:32,590
هل ثمة أفكار أُخرى ؟

210
00:20:32,600 --> 00:20:34,590
لا تفكر أبداً بأننا
سنربي لحىً

211
00:20:34,600 --> 00:20:37,600
لمْ أكُ سأفعل ذلك... فتخيل نفسكَ
ذو لحية... فكرةٌ سخيفة

212
00:20:53,600 --> 00:20:55,590
ما الأمر ؟

213
00:20:55,600 --> 00:20:56,600
ظننتني رأيتُ شيئاً

214
00:20:59,600 --> 00:21:01,600
ربّما لمْ يكُ شيئاً

215
00:21:43,600 --> 00:21:45,600
لطفاً... لمْ نقصد
أنْ نُجفلكم

216
00:21:47,600 --> 00:21:49,600
لا نريدُ بكم أذىً

217
00:21:51,600 --> 00:21:53,590
ما الذي تفعلونه هنا ؟

218
00:21:53,600 --> 00:21:55,590
هذا بيتنا

219
00:21:55,600 --> 00:21:57,590
أ تعيشون هنا ؟ في
الكهوف ؟

220
00:21:57,600 --> 00:21:59,590
يتجنبنا الناس بسبب مرضنا

221
00:21:59,600 --> 00:22:05,590
العرّافة... كانتْ تُشير إلى
الموتى الاحياء

222
00:22:05,600 --> 00:22:07,590
إنهم مجذومون

223
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
ما الذي أتى بكم
إلى هنا ؟

224
00:22:10,600 --> 00:22:14,590
قيل لي أنْ آتي إلى هنا من قبل
(العرّافة في معبد (بوسايدون

225
00:22:14,600 --> 00:22:17,590
قالت لي إنّ المكان
سيكون آمناً

226
00:22:17,600 --> 00:22:18,600
آمناً مِن مَنْ ؟

227
00:22:21,600 --> 00:22:25,600
من (باسيفاي)... فالملكة
تريد إعدامنا جميعاً

228
00:22:40,600 --> 00:22:42,590
ما إسمك ؟

229
00:22:42,600 --> 00:22:44,600
(جايسون)

230
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
هل ستساعدوننا ؟

231
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
بيتنا بيتكم

232
00:23:00,600 --> 00:23:03,590
ظننتنا سنختبيء في مكانٍ
...مشمسٍ... ونقضي الأيّام

233
00:23:03,600 --> 00:23:06,590
نحتسي النبيذ في ظلال
بستان زيتون

234
00:23:06,600 --> 00:23:08,590
عوضاً عن ذلك... نحن
...نختبيء في

235
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
كهفٍ باردٍ مظلم مع
مجموعة مجذومين

236
00:23:12,600 --> 00:23:14,600
شكراً لك

237
00:23:28,600 --> 00:23:30,590
هل هي الاميرة (أريادني) ؟

238
00:23:30,600 --> 00:23:35,590
حكم عليها بالموت في
الثور النحاسي

239
00:23:35,600 --> 00:23:38,590
حسنٌ... بالتأكيد إنّ (ماينوس) لنْ
يسمح بشيءٍ كهذا

240
00:23:38,600 --> 00:23:41,600
الملك على فراش الموت
بلا حول ولا قوة

241
00:23:42,600 --> 00:23:46,600
و الآن ليس هنالكَ ما يقف
بين (باسيفاي) و العرش

242
00:23:48,600 --> 00:23:52,600
تلكَ الرغبة في السلطة... هي
شيءٌ خطرٌ فعلاً

243
00:23:58,600 --> 00:24:00,600
منذ متى و أنتَ مصابٌ
بهذا المرض ؟

244
00:24:04,600 --> 00:24:06,600
العديد من السنين الآن

245
00:24:09,600 --> 00:24:12,600
أكاد أنسى تقريباً كيف
كانتْ الحياة قبله

246
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
أنا آسفٌ

247
00:24:16,600 --> 00:24:19,600
كان هنالك وقتٌ أُشفق
...فيه على نفسي

248
00:24:20,600 --> 00:24:23,600
و لكني وجدتُ أصدقاءً أفضل و أكثر
...إخلاصاً بين هؤلاء الناس

249
00:24:26,600 --> 00:24:28,600
من كل ما حصلتُ عليه
في ذلك العالم

250
00:24:35,600 --> 00:24:37,600
إنّها جميلةٌ جداً

251
00:24:40,600 --> 00:24:42,600
ألديكَ مشاعرٌ تجاهها ؟

252
00:24:46,600 --> 00:24:47,600
أكثر مما يمكنني
التعبير عنه

253
00:24:52,600 --> 00:24:55,600
المزيد قليلاً... شكراً لك

254
00:24:57,600 --> 00:25:00,590
أناسٌ لطيفون هم هؤلاء المجذومون
وكذلك طبّاخون ماهرون

255
00:25:00,600 --> 00:25:04,590
هل جرّبتَ الحساء ؟ -
...لمْ أعرف أبداً رجلاً عقله وقلبه -

256
00:25:04,600 --> 00:25:06,600
تحكمهما معدته

257
00:25:19,600 --> 00:25:21,590
آسفةٌ... لمْ أركَ هنا

258
00:25:21,600 --> 00:25:24,590
لقدْ أتيتُ لأُصلي مع الملك
هلّا تركتينا بمفردنا ؟

259
00:25:24,600 --> 00:25:28,590
أمرتني الملكة بأنْ أبقى
بجنب الملك طوال الوقت

260
00:25:28,600 --> 00:25:31,590
لا احد سوى كاهن يمكن له أنْ يعتني
بالملك في أوقاتٍ كهذه

261
00:25:31,600 --> 00:25:35,590
طقوس الوفات الملكية مقدسةٌ
(كما أمر بها (بوسايدون

262
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
هل تجرؤين على
تحدي الآلهة ؟

263
00:26:07,600 --> 00:26:09,590
لقدْ إلتجؤا إلى مناجم
الفضّة القديمة

264
00:26:09,600 --> 00:26:12,590
الآثار تقود للمدخل مباشرة

265
00:26:12,600 --> 00:26:13,590
أخرجوهم

266
00:26:13,600 --> 00:26:16,590
أُريد أنْ تأتوني ب(أريادني) حية

267
00:26:16,600 --> 00:26:19,590
و سنعدمها أمام ناسها

268
00:26:19,600 --> 00:26:22,590
سيكون ذلكَ درساً
لمن يعصيني

269
00:26:22,600 --> 00:26:23,600
و أُولئك الذين ساعدوها
في الهرب ؟

270
00:26:26,600 --> 00:26:28,600
إقتلوهم حيث تجدوهم

271
00:26:31,600 --> 00:26:32,600
يا رجال

272
00:26:46,600 --> 00:26:48,590
لقدْ وجدوكم -
ما الذي يجري ؟ -

273
00:26:48,600 --> 00:26:51,590
الجنود يتقدمون لمدخل المناجم

274
00:26:51,600 --> 00:26:53,590
لقدْ قلتُ إنّ علينا أنْ لا نأتي إلى هنا... نحن
محاصرون كجرذانٍ في برميل

275
00:26:53,600 --> 00:26:55,590
ليس تماماً... هنالكَ
طريقٌ آخر للخروج

276
00:26:55,600 --> 00:26:58,590
إنه يقود للجانب الآخر من الجبال
...الآخرون سيبقون هنا

277
00:26:58,600 --> 00:27:01,590
و يؤخرون الجنود بأقصى
ما يمكنهم... تعالوا

278
00:27:01,600 --> 00:27:04,590
ما الذي قلته لك ؟
أُناس رائعون

279
00:27:04,600 --> 00:27:05,600
شكراً لك

280
00:27:21,600 --> 00:27:23,600
إلحقوا بهم

281
00:27:42,600 --> 00:27:45,590
عليكم أنْ تواصلوا بمفردكم -
و ماذا عنكَ ؟ -

282
00:27:45,600 --> 00:27:48,590
علي أنْ أُساعد ناسي -
توجهوا شمالاً عبر الغابة -

283
00:27:48,600 --> 00:27:52,600
ستصادفون ترعةً...سأُلاقيكم عندها

284
00:27:53,600 --> 00:27:54,600
شكراً لك

285
00:28:08,600 --> 00:28:12,590
جايسون)... لا أحد يعرف)
الكهوف كما يعرفونها

286
00:28:12,600 --> 00:28:14,590
تايكون) سيلحق بنا عن قريب)

287
00:28:16,600 --> 00:28:18,600
فلنصل للأشجار

288
00:28:23,600 --> 00:28:25,600
أين الآخرون ؟

289
00:28:26,600 --> 00:28:28,600
ظننتهم كانوا ورائنا... هيا بنا

290
00:28:32,600 --> 00:28:34,600
(جايسون)...(هرقل)

291
00:28:53,600 --> 00:28:55,590
لقدْ أفزعتني حد الموت

292
00:28:55,600 --> 00:28:57,590
شكراً لكَ (هرقل)... لإنقاذك
حياتي مرة أُخرى... حتى الآن

293
00:28:57,600 --> 00:29:00,600
أظنّكَ ستقتلني إنْ
لمْ تبتعد عني

294
00:29:14,600 --> 00:29:15,600
هناك... اطيحوا بهما

295
00:29:28,600 --> 00:29:31,590
سأقوم بتأخيرهم... توجهي
شمالاً و سألحق بكِ

296
00:29:31,600 --> 00:29:34,590
لنْ اترككَ -
إنها فرصتنا الوحيدة... يجب أنْ تهربي -

297
00:29:34,600 --> 00:29:35,600
اهربي

298
00:30:04,600 --> 00:30:05,600
ساعدوني... انا مصاب

299
00:30:22,600 --> 00:30:25,600
(لا...لا... (جايسون

300
00:30:43,600 --> 00:30:45,590
تأكدوا من عدم إلحاق
(أذىً ب(أريادني

301
00:30:45,600 --> 00:30:48,600
فستعود إلى (أطلانطس) معنا

302
00:30:51,600 --> 00:30:54,600
و انا سأتكفّل بأمر هذا
بنفسي... إذهبوا

303
00:31:06,600 --> 00:31:07,590
لا

304
00:31:07,600 --> 00:31:09,590
لا علاقة لكَ بهذا

305
00:31:09,600 --> 00:31:11,590
بل الأمر يهمّ كلانا

306
00:31:11,600 --> 00:31:16,600
أنتِ لمْ تتعرفي عليّ... بالرغم من
إنّها أنتِ من فعلت بي هذا

307
00:31:21,600 --> 00:31:24,590
آيسون) ؟)

308
00:31:24,600 --> 00:31:26,590
(لقدْ حصلتِ على الاميرة (أريادني
لقدْ حصلتِ على ما تبغين

309
00:31:26,600 --> 00:31:28,590
و الآن دعي الفتى و إرحلي

310
00:31:28,600 --> 00:31:29,600
و ماذا يمثّل بالنسبة لكَ ؟

311
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
إنّه إبننا

312
00:31:51,600 --> 00:31:54,600
له هبةٌ من الآلهة
كما لديكِ

313
00:31:55,600 --> 00:31:57,600
إنّه من دمكِ

314
00:32:04,600 --> 00:32:07,590
و لكنني ظننته قدْ مات

315
00:32:07,600 --> 00:32:10,590
حينما خذلتني و إغتصبتِ العرش
...مع (ماينوس)... أخذته

316
00:32:10,600 --> 00:32:14,600
إلى مكانٍ حيث سيكون آمناً
و لنْ تعثري عليه ابداً

317
00:32:30,600 --> 00:32:32,600
و هل يعرف من هو ؟

318
00:32:35,600 --> 00:32:37,600
هل يعرف إنني أُمّه ؟

319
00:32:40,600 --> 00:32:42,600
لا

320
00:32:44,600 --> 00:32:46,600
لمَ لمْ تُخبره ؟

321
00:32:52,600 --> 00:32:57,600
لنْ أراه يفسد بطلب
السلطة اللامتناه هذا

322
00:32:58,600 --> 00:33:02,590
ليعيش حياةٍ لا يمكنه فيها
حتى أنْ يثق بزوجته

323
00:33:02,600 --> 00:33:05,590
لا أُريدُ أنْ أراه يموت
مقاتلاً لأجل العرش

324
00:33:05,600 --> 00:33:07,600
و ماذا لو كانتْ لديه
أفكارٌ أُخرى ؟

325
00:33:09,600 --> 00:33:13,590
إنْ كان لا يعرف من هو
فلن يتحداكِ أبداً

326
00:33:13,600 --> 00:33:16,600
فأنا لا أظنّكِ غير قادرة
على قتل إبنكِ

327
00:33:25,600 --> 00:33:29,600
أعطني عهداً بأنّه لنْ
يعرف الحقيقة أبداً

328
00:33:34,600 --> 00:33:35,600
أُعطيكِ كلمتي

329
00:33:38,600 --> 00:33:41,600
يبدو إننا اخيراً نتفق
على شيء

330
00:33:51,600 --> 00:33:56,600
جايسون)...(جايسون) تعال)
يجب أنْ نرحل من هنا

331
00:34:00,600 --> 00:34:01,600
هيّا

332
00:34:11,600 --> 00:34:12,600
(جايسون)

333
00:34:16,600 --> 00:34:18,600
ساعدني

334
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
أين (أريادني) ؟

335
00:34:51,600 --> 00:34:54,590
لقدْ أخذوها... لمْ يكُ
بوسعكَ فعل شيء

336
00:34:54,600 --> 00:34:57,590
علينا أنْ نلحق بهم -
أنتَ ضعيفٌ جداً... ذلكَ جنون -

337
00:34:57,600 --> 00:34:58,590
عليّ أنْ أُحاول

338
00:34:58,600 --> 00:35:01,590
(ليستْ هنالكَ فائدةٌ ل(أريادني
إنْ لمْ تكُ قادراً على حمل سيف

339
00:35:01,600 --> 00:35:04,600
سنجمع بعض الأعشاب
لنضمّد جراحك

340
00:35:12,600 --> 00:35:13,600
فلترتح

341
00:35:25,600 --> 00:35:27,600
يجب أنْ لا تعود إلى
(أطلانطس)

342
00:35:31,600 --> 00:35:34,600
(ستكون قدْ تأخرتَ كثيراً على إنقاذ (أريادني -
يجب أنْ أُحاول -

343
00:35:36,600 --> 00:35:37,590
لا يجب أنْ يكون الامر
بهذه الصورة

344
00:35:37,600 --> 00:35:40,590
بوسعكَ أنْ تختار حياةً
مغايرة لنفسكَ

345
00:35:40,600 --> 00:35:44,590
لنْ أحظى بأيّ حياةٍ إن كان
...على (أريادني) أنْ تموت

346
00:35:44,600 --> 00:35:46,600
و لمْ أفعل شيئاً لإنقاذها

347
00:35:50,600 --> 00:35:53,590
كان هنالكَ زمنٌ حينما
كنتُ مثلكَ

348
00:35:53,600 --> 00:35:54,600
(جايسون)

349
00:36:40,600 --> 00:36:42,600
...أنتَ

350
00:37:09,600 --> 00:37:13,590
هذا أقصى ما يمكنني الذهاب
إليه... واصلوا السير شرقاً

351
00:37:13,600 --> 00:37:15,600
و ستصلون (أطلانطس) عند
المغيب

352
00:37:18,600 --> 00:37:20,600
شكراً لكَ لأجل كلّ
ما فعلته

353
00:37:21,600 --> 00:37:23,600
ربّما سنلتقي في يومٍ آخر

354
00:37:24,600 --> 00:37:26,600
آمل ذلك

355
00:37:38,600 --> 00:37:41,600
عليكَ أنْ تكون فخوراً بالرجل
الذي أصبحتَ عليه

356
00:37:49,600 --> 00:37:51,600
أُناسٌ طيبون

357
00:37:57,600 --> 00:37:59,600
خذوها للزنزانة

358
00:38:02,600 --> 00:38:04,590
أبي

359
00:38:04,600 --> 00:38:05,590
(ماينوس)

360
00:38:05,600 --> 00:38:08,590
أكنتِ تريدين إعدام إبنتي بينما
أنا على فراش موتي ؟

361
00:38:08,600 --> 00:38:11,590
(لا...لا... فقدْ وُجدتْ (أريادني
مذنبة بالخيانة

362
00:38:11,600 --> 00:38:13,590
و قدْ تمتْ محاكمنها
طبقاً لقوانيننا

363
00:38:13,600 --> 00:38:15,590
يجب أنْ تعلم إنني ما
كنتُ لأخونكَ أبداً

364
00:38:15,600 --> 00:38:16,590
...لقدْ كانتْ تتآمر ضدي

365
00:38:16,600 --> 00:38:21,590
مهما كان ما فعلته (أريادني) فلا
أظنها قادرة على أنْ تخون

366
00:38:21,600 --> 00:38:25,590
أنتَ مخطيءٌ... فمرضكَ يشوش على حكمكَ -
كفى -

367
00:38:25,600 --> 00:38:28,600
و لا تشككي في حكمي

368
00:38:29,600 --> 00:38:31,600
سنناقش هذا لاحقاً

369
00:38:33,600 --> 00:38:35,600
أخلوا سبيل إبنتي فوراً

370
00:38:37,600 --> 00:38:39,600
أتجرؤون على عصيان ملككم ؟

371
00:38:57,600 --> 00:38:59,590
(سيكونون محتجزين (أريادني
في القصر

372
00:38:59,600 --> 00:39:04,590
أنتم تدركون إنّ محاولة إنقاذها إنتحارٌ ؟
...أنا أقول ذلكَ فحسب

373
00:39:04,600 --> 00:39:06,600
يجب أنْ أُحاول

374
00:39:07,600 --> 00:39:09,600
ميلاس) ؟)

375
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
(جلبتُ رسالة من (أريادني

376
00:39:17,600 --> 00:39:19,600
ما الأمر ؟

377
00:39:39,600 --> 00:39:42,600
يبدو إن لدي الكثير
لأشكرك لأجله

378
00:39:44,600 --> 00:39:47,590
قالتْ لي إبنتي إنّها
مدينةٌ لكَ بحياتها

379
00:39:47,600 --> 00:39:49,600
إنّها ليستْ مدينة
لي بشيء

380
00:39:50,600 --> 00:39:53,590
لقدْ أظهرتَ شجاعةً عظيمة
و هنالكَ دينٌ يجب أنْ يُرد

381
00:39:53,600 --> 00:39:56,590
أنا لا أطلب مكافأةً

382
00:39:56,600 --> 00:39:58,600
فمعرفتي بكونها آمنة و ليستْ
مصابةً بأذي يكفي

383
00:40:02,600 --> 00:40:06,600
مهما كانتْ المشاعر التي
تكنّها لها عليكَ أنْ تنساها

384
00:40:08,600 --> 00:40:14,600
ف(أريادني) من دماءٍ ملكية... و لا
يمكن لشيءٍ أن يحصل بينكما

385
00:40:38,600 --> 00:40:40,600
كنتِ تعرفين طوال الوقت
أليس كذلك ؟

386
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
كنتِ تعرفين إنّه إبني

387
00:40:47,600 --> 00:40:50,590
و لمْ تفكري بإخباري ؟

388
00:40:50,600 --> 00:40:54,590
كلّ ما فعلته كان
لاجل حمايته

389
00:40:54,600 --> 00:40:55,600
ما الذي ترينه عنه ؟

390
00:40:57,600 --> 00:41:00,590
ماذا عن مستقبله ؟

391
00:41:00,600 --> 00:41:04,590
ما الذي سيصبح عليه ؟
قولي لي ؟

392
00:41:04,600 --> 00:41:07,600
مستقبلكِ أنتِ فحسب يجب
أنْ يكون ما يشغلكِ

393
00:41:11,600 --> 00:41:12,600
ما الذي ترينه ؟

394
00:41:14,600 --> 00:41:16,600
مصيركما يبدو مرتبطاً

395
00:41:18,600 --> 00:41:22,600
و سيأتي يومٌ... حينما
(يحطمكِ (جايسون

396
00:41:38,600 --> 00:41:40,590
ماذا تعني ؟ هل عرض عليكَ
...كيساً من الذهب ؟

397
00:41:40,600 --> 00:41:42,590
لأجل إنقاذ (أريادني) ؟

398
00:41:42,600 --> 00:41:45,590
و لمْ تقبله ؟ أتعرف ما أنتَ ؟

399
00:41:45,600 --> 00:41:48,590
أنتَ أحمق... و لا أعرف
لماذا أُزعج نفسي معكَ

400
00:41:48,600 --> 00:41:50,590
ذلكَ لأنّكَ معجبٌ بي
و قدْ إعترفتَ بذلك

401
00:41:50,600 --> 00:41:53,590
لحظة ضعف... فلتكن
ممتناً لذلك

402
00:41:53,600 --> 00:41:56,590
ممتناً ؟... ما الذي يجعلكَ
تظنني معجبٌ بكَ ؟

403
00:41:56,600 --> 00:41:58,590
الكل معجبٌ بي... و ما الذي
لا يعجبُ احداً في ؟

404
00:41:58,600 --> 00:42:02,590
حسنٌ... الكذب و السرقة
...و السكر و المقامرة و

405
00:42:02,600 --> 00:42:03,590
إطلاق الريح

406
00:42:03,600 --> 00:42:05,590
حسنٌ... ما عدا الكذب
...و السرقة و السكر

407
00:42:05,600 --> 00:42:08,600
و المقامرة و إطلاق الريح... ما
الذي لا يعجب احداً ؟

408
00:42:10,600 --> 00:42:11,590
لا شيء

409
00:42:11,600 --> 00:42:15,590
أترون... أخيراً بدأتم
...تفهمون

410
00:42:15,600 --> 00:42:17,590
ذلكَ هو سبب كوني
أسطورةٌ بين الناس

411
00:42:17,600 --> 00:42:21,590
هل أخبرتكم عني حينما
صرعتُ أسد (نيميان) ؟

412
00:42:21,600 --> 00:42:23,600
...و الآن هنالكَ قصّةٌ

413
00:42:26,625 --> 00:42:30,625
<font color="#ffa042">نهاية الموسم الأول</font>
<font color="#d56a00">أرجو أن تكونوا قدْ إستمتعتم</font>
<font color="#a85400">ألقاكم في الموسم القادم إن شاء الله</font>

414
00:42:30,650 --> 00:42:35,650
<font color="#ffa042">تابعوا معي إن شاء الله</font>
<font color="#d56a00">The Helix</font>
<font color="#a85400">يوم 10 \ 1 \ 2014</font>

415
00:42:35,675 --> 00:42:38,675
<font color="#ffa042">تحياتي للجميع</font>
<font color="#d56a00">و دمتم بخير</font>
<font color="#a85400">د.مرثد محمد</font>

