﻿1
00:01:34,479 --> 00:01:37,065
!عزيزتي؟ لقد جاءت

2
00:01:38,692 --> 00:01:39,693
دوروثي"؟"

3
00:01:39,776 --> 00:01:41,027
.اخرس

4
00:01:42,070 --> 00:01:44,197
.آسف، لكن تعالي لتريها

5
00:01:49,077 --> 00:01:52,289
.قرأت أن المغص ليس سببه عسر الهضم بالضرورة

6
00:01:52,372 --> 00:01:54,875
.قد يكون ناتجاً عن ألم نفسي

7
00:01:54,958 --> 00:01:57,627
.ليس لديه ألم نفسي يا حبيبتي. إنه رضيع

8
00:01:57,711 --> 00:01:58,712
...حسناً

9
00:01:58,795 --> 00:02:01,423
.يمكن أن يكون الخروج من الرحم صادماً جداً

10
00:02:01,506 --> 00:02:03,175
.هذه ستحل كل شيء

11
00:02:03,800 --> 00:02:06,428
،فإذا شربنا ما يكفي من القهوة
من ذا بحاجة إلى النوم؟

12
00:02:08,805 --> 00:02:10,849
هل تصنع كافييناً سحرياً؟

13
00:02:11,474 --> 00:02:13,018
.نوعاً ما

14
00:02:13,101 --> 00:02:14,936
.انتظري حتى تذوقي الكريمة

15
00:02:15,478 --> 00:02:20,525
،بورتافلتر". 58 ملم"
.من النحاس المطليّ بالكروم

16
00:02:27,866 --> 00:02:29,242
.لا

17
00:02:34,206 --> 00:02:37,125
.سأذهب أنا -
."سأصنع لك "ماكياتو -

18
00:02:55,310 --> 00:02:56,853
أين هي؟

19
00:02:57,729 --> 00:02:59,314
أين هي؟

20
00:02:59,397 --> 00:03:01,066
!"أوقفه يا "جوليان

21
00:03:01,149 --> 00:03:03,193
.قف عندك -
.أصغ إليّ -

22
00:03:03,276 --> 00:03:05,320
.سبق أن شرحت لك هذا في السيارة

23
00:03:05,403 --> 00:03:08,198
،"إذا أردت رؤية "ليان
."فلتحضر إلينا "جيريكو

24
00:03:08,281 --> 00:03:13,078
".لا تظلم أجيراً مسكيناً وفقيراً"

25
00:03:13,161 --> 00:03:14,162
.سفر التثنية

26
00:03:14,788 --> 00:03:17,207
".مرحباً في الغابة، الوضع يسوء هنا كل يوم"

27
00:03:17,290 --> 00:03:18,375
."غانز إن روزيز"

28
00:03:19,292 --> 00:03:22,712
!"ليان" -
!إياك أن تجرؤ على الصياح في بيتي -

29
00:03:22,796 --> 00:03:26,591
كيف لها أن تعود إلى هنا؟
.لقد أكّدت لنا أنها تفهمت

30
00:03:26,675 --> 00:03:31,137
حسناً. لنلتقط أنفاسنا
.ونناقش هذا كبشر متحضرين

31
00:03:31,221 --> 00:03:32,514
."جورج"

32
00:03:32,597 --> 00:03:34,724
تعال من فضلك، حسناً؟

33
00:03:35,392 --> 00:03:36,726
.لنحاول حل هذا الوضع

34
00:03:41,314 --> 00:03:43,441
أيمكننا عقد اتفاق؟

35
00:03:45,026 --> 00:03:46,987
.لنتحدث عن هذا

36
00:03:48,238 --> 00:03:53,618
.كلما أسندت إلى أحد أمراً، أخفق فيه
.شون"، كن صارماً وراقب النقود"

37
00:04:00,542 --> 00:04:03,837
.كان بيننا اتفاق على بقاء الطفل معنا

38
00:04:03,920 --> 00:04:05,589
.لم يكن اتفاقك معي

39
00:04:05,672 --> 00:04:08,466
أين وجدته بحق السماء؟ -
.كان في المول -

40
00:04:08,550 --> 00:04:10,677
.ليان" أرسلت طلب الفدية. كانت تعبث بكما"

41
00:04:24,608 --> 00:04:26,818
.يبدو أن أحدهم قد تناول وجبة ليلية ضخمة

42
00:04:30,322 --> 00:04:32,490
كيف كانت أمسيتك يا سيدة "تيرنر"؟

43
00:04:32,949 --> 00:04:37,162
.نجحنا. وجدنا عمك، وهو بالأسفل حالياً

44
00:04:38,205 --> 00:04:39,789
.أنت لا تجيدين الكذب

45
00:04:40,749 --> 00:04:42,876
.أمر مفاجئ، فأنت تتدربين عليه كثيراً

46
00:04:43,710 --> 00:04:47,297
،"يمكنك أن تحاولي استفزازي يا "ليان
.لكنك لن تفلحي

47
00:04:47,923 --> 00:04:50,091
،جيريكو" سيعود، وحين يفعل"

48
00:04:50,175 --> 00:04:53,261
.ستمضين في طريقك مع عمك إلى حيث تنتمين

49
00:04:53,345 --> 00:04:55,263
.وحتى ذلك الوقت، ستظلين محبوسة هنا

50
00:05:08,443 --> 00:05:09,861
.تقيّح

51
00:05:12,155 --> 00:05:13,990
.شيء متعفن

52
00:05:14,574 --> 00:05:16,785
.الأنابيب. نحن نصلحها

53
00:05:20,539 --> 00:05:23,959
.البيت. بالطبع

54
00:05:28,129 --> 00:05:29,464
."جورج"

55
00:05:36,596 --> 00:05:39,766
.هي تسببت بهذا -
.إنها مشكلة سباكة -

56
00:05:39,850 --> 00:05:42,269
.إنه أنبوب مياه قديم
.كان ينبغي استبداله منذ عقود

57
00:05:42,352 --> 00:05:43,812
.انهيار الأساس

58
00:05:44,521 --> 00:05:49,734
أهذا يأسه من عدم خضوعها؟

59
00:05:49,818 --> 00:05:51,444
.في رأيي، لا

60
00:05:54,155 --> 00:05:56,575
!ها أنت -
منذ متى؟ -

61
00:05:56,658 --> 00:05:58,994
ماذا؟ -
منذ متى وهي هنا؟ -

62
00:05:59,077 --> 00:06:02,122
...منذ متى -
.أسبوع! هي هنا منذ أسبوع -

63
00:06:02,205 --> 00:06:04,666
واحتجزتموها كل هذا الوقت؟

64
00:06:06,126 --> 00:06:07,127
.لا

65
00:06:07,210 --> 00:06:09,880
.لا

66
00:06:09,963 --> 00:06:11,631
!لا -
!يا للهول -

67
00:06:11,715 --> 00:06:13,717
.لا يمكن لهذا أن يحدث

68
00:06:14,593 --> 00:06:17,137
عم يتحدث؟ -
.إنه معتوه -

69
00:06:17,220 --> 00:06:19,890
"...لأنهم لا يعلمون ماذا يفعلون" -
أهو يصلّي من أجلنا؟ -

70
00:06:19,973 --> 00:06:21,933
...لا -
!أنت! لا تصلّ من أجلي -

71
00:06:22,017 --> 00:06:24,352
لأنك أنت يا رب طيب وغفور، وكثير الرحمة..."

72
00:06:24,436 --> 00:06:28,064
".لجميع الذين يدعونك -
!ليس عندي ما أطلب الغفران عنه -

73
00:06:30,192 --> 00:06:34,196
.ربما لم يفت الأوان على إصلاح الوضع

74
00:06:35,363 --> 00:06:36,364
.أوقفه

75
00:06:37,365 --> 00:06:38,366
!"شون"

76
00:06:49,669 --> 00:06:51,171
.لا أعرف ماذا تريدين مني فعله

77
00:06:51,254 --> 00:06:53,006
.اصعد إلى هناك -
أين هي؟ -

78
00:06:55,050 --> 00:06:56,176
أين هي؟

79
00:07:01,973 --> 00:07:04,809
سأمزّقه إرباً
."حتى يخبرني بمكان "جيريكو

80
00:07:04,893 --> 00:07:06,311
وفيم سينفعك ذلك؟

81
00:07:06,811 --> 00:07:09,814
ماذا تقترح؟ -
.علينا أن نتعلم التحدث بلغته -

82
00:07:09,898 --> 00:07:11,316
.إنه مجنون

83
00:07:11,900 --> 00:07:13,944
.فدعيني أحادثه، على انفراد

84
00:07:15,153 --> 00:07:16,154
أنت؟

85
00:07:17,113 --> 00:07:19,032
.أنت جرّبت في السيارة، وغاظه ذلك

86
00:07:20,200 --> 00:07:21,910
.لذا سأجاريه

87
00:07:22,536 --> 00:07:24,788
.أهيئ له أنني أومن بهذيانه الجنوني

88
00:07:24,871 --> 00:07:26,498
.وهكذا، ربما سيثق بي

89
00:07:28,333 --> 00:07:32,003
،حسناً. لقد خضت 3 شجارات بالأيدي في حياتي

90
00:07:32,087 --> 00:07:34,798
."وكانت كلها بسبب "دوروثي

91
00:07:35,465 --> 00:07:39,594
.أعطني الرابع -
."لا يمكنني قتالك يا "جوليان -

92
00:07:39,678 --> 00:07:41,555
.لكن يمكنك تلقّي لكمات

93
00:07:41,638 --> 00:07:43,473
لم لست مذعوراً؟

94
00:07:43,557 --> 00:07:45,183
منك؟ -
.منها -

95
00:07:45,267 --> 00:07:47,185
.مما فعلته

96
00:07:47,269 --> 00:07:50,230
.الطفل. ما كان ينبغي أن يكون هنا قط

97
00:07:50,313 --> 00:07:52,732
!كان خطأً

98
00:07:52,816 --> 00:07:54,359
.جوليان"، سأتولى الأمر"

99
00:07:54,442 --> 00:07:56,152
."لا أظنك تستطيع يا "شون

100
00:07:57,863 --> 00:07:59,281
.دوروثي" بحاجة إليك"

101
00:08:07,539 --> 00:08:10,000
هل أعطى أي تلميح عن مكان "جيريكو"؟

102
00:08:10,083 --> 00:08:13,837
.إنه معتوه
."لم يكف عن الحديث عن إعادة "ليان

103
00:08:14,462 --> 00:08:17,257
ما وجه الأهمية في البيت الذي وجدناه بها؟

104
00:08:17,799 --> 00:08:19,801
.حاولت أن ألكمه، لكنه لم يسمح لي

105
00:08:22,179 --> 00:08:25,348
أين "ليان"؟

106
00:08:25,432 --> 00:08:26,766
.إنها بأمان

107
00:08:33,523 --> 00:08:37,319
ماذا فعلتم يا "شون"؟

108
00:08:39,446 --> 00:08:43,116
،احتجنا إلى مساعدة
.ولم نجد من نلجأ إليه غيرها

109
00:08:43,200 --> 00:08:46,244
فاختطفتموها؟ -
.لم نجد سبيلاً أخرى -

110
00:08:48,330 --> 00:08:51,499
.هذا كله ذنبها

111
00:08:53,460 --> 00:08:58,381
.هي جعتلكم تأملون في شيء غير ممكن

112
00:08:59,341 --> 00:09:01,968
.كانت تلك قسوة، وعملاً غير مسؤول

113
00:09:04,221 --> 00:09:05,889
.يجب أن نعيدها

114
00:09:07,432 --> 00:09:08,850
إلى ذلك البيت؟

115
00:09:08,933 --> 00:09:12,312
لم عليها العودة إلى هناك؟
.أرجوك أن تشرح لي

116
00:09:13,104 --> 00:09:15,482
.أعلم أنها مميزة... وأنت أيضاً

117
00:09:16,066 --> 00:09:18,568
.لكني لا أفهم. فأرجوك، أخبرني

118
00:09:23,365 --> 00:09:26,701
تلبس "ليان" دائماً تلك القلادة البلاستيكية
.التي صنعها لها ذلك الصبي

119
00:09:27,369 --> 00:09:29,579
.ربما يمكننا الاستعلام منها

120
00:09:30,664 --> 00:09:34,209
."لقد دفنتها حيةً يا "دوتي
.ربما لا تكون مصدراً موثوقاً به

121
00:09:35,544 --> 00:09:38,547
.لا يمكن أن يصل إليها
.سيتحالفان ويدبّران خططاً

122
00:09:38,630 --> 00:09:40,465
.حياة ابن أختك على المحكّ

123
00:09:43,802 --> 00:09:45,262
.سأحرس بابها

124
00:09:49,349 --> 00:09:50,976
.عليّ فقط إعادة ملء شرابي

125
00:10:00,318 --> 00:10:04,406
.ليان"... لها طابع متمرد"

126
00:10:06,116 --> 00:10:08,285
.منذ الطفولة

127
00:10:10,453 --> 00:10:11,872
.إنه أمر مقلق

128
00:10:13,498 --> 00:10:17,294
...غالباً ما تحيد عن

129
00:10:18,670 --> 00:10:20,380
.المراسيم المجتمعية

130
00:10:22,340 --> 00:10:23,341
...و

131
00:10:24,342 --> 00:10:27,137
تقصد التي تخص أي مجتمع؟

132
00:10:27,220 --> 00:10:28,722
.تعرف من نحن

133
00:10:29,347 --> 00:10:32,017
.لا -
.بلى -

134
00:10:32,100 --> 00:10:34,186
.إنما تتظاهر بأنك لا تعرف

135
00:10:34,853 --> 00:10:38,190
ليست عندي أدنى فكرة
."عمّن تكونون يا "جورج

136
00:10:42,110 --> 00:10:43,820
.كلنا بينكم

137
00:10:44,905 --> 00:10:47,115
.لكننا نحاول ألّا نشغل حيّزاً

138
00:10:48,617 --> 00:10:53,538
،قد تروننا على النواصي
.وأسفل الجسور العليا

139
00:10:54,623 --> 00:10:57,834
نحن من مُنحنا

140
00:10:57,918 --> 00:11:00,879
.فرصة ثانية في الحياة

141
00:11:02,214 --> 00:11:07,427
.ونستغلها لتحقيق خطة الرب السامية

142
00:11:08,512 --> 00:11:10,222
.لمساعدة الآخرين

143
00:11:13,225 --> 00:11:16,102
...لكن... مهلاً. إذاً تقول إنك

144
00:11:16,186 --> 00:11:20,941
لكن لا يمكننا مساعدة
،غير من أُمرنا بمساعدته

145
00:11:21,608 --> 00:11:23,276
.و"ليان" تعصي

146
00:11:24,903 --> 00:11:28,657
،لها عادة سيئة هي العناد

147
00:11:28,740 --> 00:11:30,825
.وتنفيذ إرادتها الحرة

148
00:11:34,663 --> 00:11:35,705
."جيريكو"

149
00:11:37,165 --> 00:11:38,208
أكان ذلك اسمه؟

150
00:11:40,252 --> 00:11:41,253
."جيريكو"

151
00:11:42,254 --> 00:11:44,256
،إحضاره إلى هنا

152
00:11:44,881 --> 00:11:46,883
...ومجيئه إلى هنا في المقام الأول

153
00:11:47,884 --> 00:11:49,928
.لم يكن يحق لها اتخاذ ذلك القرار

154
00:11:51,179 --> 00:11:53,849
.لم تكن تتبع قواعده

155
00:11:54,474 --> 00:11:56,685
.لهذا ما كان يمكن بقاء الطفل

156
00:11:59,396 --> 00:12:00,397
...و

157
00:12:01,523 --> 00:12:06,194
.بعدها تمادت في التطفل. انظر إلى العلامات

158
00:12:08,029 --> 00:12:10,866
لكن ماذا يمكنني فعله؟ كيف أعالج الوضع؟

159
00:12:12,325 --> 00:12:13,326
.أشتاق إليه

160
00:12:15,203 --> 00:12:19,165
.أملك الوحيد أن تعيدها إلى حيث يجب أن تكون

161
00:12:19,833 --> 00:12:21,543
.حيث وُضعت

162
00:12:23,086 --> 00:12:24,671
.وتستغفر

163
00:12:26,965 --> 00:12:28,800
أستغفر عن ماذا؟

164
00:12:30,844 --> 00:12:32,512
.تعرف إجابة ذلك أيضاً

165
00:12:45,525 --> 00:12:47,569
.مرحباً -
هل معي "شون تيرنر"؟ -

166
00:12:47,652 --> 00:12:48,987
.نعم -
،"أهلاً، أنا "تايلور -

167
00:12:49,070 --> 00:12:52,115
."أتصل بك من "غورميه غونتليت
هل تعرف البرنامج؟

168
00:12:52,199 --> 00:12:56,077
.نعم، شاهدت بضع حلقات
".أنا معجب بكم كثيراً. "انتهت رحلتك

169
00:12:56,161 --> 00:12:59,372
بالضبط. ما رأيك بالمشاركة
في الموسم الثاني؟

170
00:12:59,456 --> 00:13:01,875
عجباً! حقاً؟ -
.نعم، لتكون كبير حكّامنا -

171
00:13:01,958 --> 00:13:04,044
أنا؟ بحقك. كبير الحكّام؟

172
00:13:04,753 --> 00:13:06,171
.نعم، سيكون ذلك ممتازاً

173
00:13:06,254 --> 00:13:08,423
.هذا رائع
.سنصوّر في "لوس أنجليس" خلال أسابيع

174
00:13:08,507 --> 00:13:10,217
.سأطلب من المحامين تحضير الأوراق

175
00:13:10,300 --> 00:13:12,511
نعم، لكن المشكلة أنني لا أستطيع
.مغادرة البيت حالياً

176
00:13:12,594 --> 00:13:15,430
،"لو كان التصوير في "فيلي
...فهذا يناسبني، لكن

177
00:13:16,306 --> 00:13:17,891
.نعم، لدينا رضيع سنّه شهران

178
00:13:17,974 --> 00:13:21,019
.نعم، أنتما منشغلان -
.نعم. بالضبط -

179
00:13:26,858 --> 00:13:30,070
..."إذا أعدتها يا "شون

180
00:13:31,154 --> 00:13:32,781
...وصححت الأمور

181
00:13:37,327 --> 00:13:40,330
.فسأبطل ما فعلته هي

182
00:13:43,834 --> 00:13:45,502
.سأشفيك

183
00:13:47,379 --> 00:13:50,757
.وهكذا سيلتمّ شملك به

184
00:14:05,313 --> 00:14:07,399
إلى أين أنت ذاهب؟ إلى أين هو ذاهب؟

185
00:14:07,482 --> 00:14:09,109
.سيصنع لي مرهماً

186
00:14:10,944 --> 00:14:13,655
حسناً. وهل وصلت إلى أي شيء؟

187
00:14:13,738 --> 00:14:16,199
."لا. هو لا يريد سوى "ليان

188
00:14:16,283 --> 00:14:18,159
.ومع ذلك ذهب ليتظاهر بأنه طبيب

189
00:14:18,243 --> 00:14:19,536
.لا تطلبا مني تفسير أفعاله

190
00:14:19,619 --> 00:14:20,745
"شحم خنزير"

191
00:14:20,829 --> 00:14:24,249
."علينا التواصل مع "ماي ماركام

192
00:14:24,916 --> 00:14:27,919
.فمن الواضح أنها صاحبة القرار هنا

193
00:14:29,129 --> 00:14:30,547
وكيف نفعل ذلك؟

194
00:14:30,630 --> 00:14:33,842
لا أعرف. من هاتفه؟ -
.أشك في أنه يملك واحداً -

195
00:14:33,925 --> 00:14:36,761
لا يبدو أنه يملك أي شيء
عدا تلك البذلة التي تزوج بها

196
00:14:36,845 --> 00:14:37,888
.وحذائي الإيطالي

197
00:14:39,472 --> 00:14:42,017
ماذا قال لك غير ذلك بالداخل؟

198
00:14:42,100 --> 00:14:44,060
...لا شيء. إنما

199
00:14:44,144 --> 00:14:46,938
"ظل يصرّ على وجوب عودة "ليان
..."إلى بيت "مارينو

200
00:14:47,022 --> 00:14:50,817
يا إلهي. لا أريد السماع
!عن هذه المعاقة اللعينة مرة أخرى

201
00:14:50,901 --> 00:14:53,069
.ذكر في كلامه توابع سماوية

202
00:14:53,153 --> 00:14:55,030
!ماذا؟ يا للسخف

203
00:14:55,113 --> 00:14:58,408
ماذا قال؟ دمامل؟ جراد؟ طوفان؟

204
00:14:58,491 --> 00:15:01,119
...أعرف، لكن -
لكن ماذا؟ -

205
00:15:04,456 --> 00:15:06,875
.القبو، في اليوم التالي لإحضارنا إياها هنا

206
00:15:10,420 --> 00:15:13,507
لا يروق لي الكلام
."الخارج من فمك الآن يا "شون

207
00:15:14,925 --> 00:15:19,095
"إذا ظننت أنه سيأخذ "ليان
...قبل أن يعود صغيري بين ذراعيّ

208
00:15:19,179 --> 00:15:20,514
.لا، أعرف

209
00:15:20,597 --> 00:15:23,266
.إذا كنت تصدق ما يقوله، فأنت مجنون مثلهم

210
00:15:23,350 --> 00:15:24,559
!لا أصدقه

211
00:15:26,144 --> 00:15:27,854
،"حققت تقدماً عظيماً يا "شون

212
00:15:27,938 --> 00:15:29,648
.لكني سأتولى زمام الأمور من الآن

213
00:15:59,010 --> 00:16:00,512
،سأقول ما هو واضح كعين الشمس

214
00:16:00,595 --> 00:16:02,180
لكن بيتك ليس مؤهلاً

215
00:16:02,264 --> 00:16:04,558
.لاستيعاب عدد الأسرى الموجودين به حالياً

216
00:16:04,641 --> 00:16:06,059
.هو ليس أسيراً

217
00:16:06,142 --> 00:16:09,104
،عليه تجاوز "دوروثي" أولاً
.لذا فإنه أسيرنا

218
00:16:10,313 --> 00:16:11,898
."مثله مثل "رابونزل

219
00:16:12,607 --> 00:16:14,025
.عليّ التحدث إليها

220
00:16:16,152 --> 00:16:19,072
."هي ليست طفلة بريئة كما تظنها يا "شون

221
00:16:19,155 --> 00:16:21,408
حقاً؟ فماذا تكون إذاً؟

222
00:16:22,284 --> 00:16:24,411
أنا جاد يا "جوليان". ماذا تكون؟

223
00:16:32,794 --> 00:16:34,629
ماذا كان يقول عني؟

224
00:16:35,714 --> 00:16:36,840
.عمي

225
00:16:37,507 --> 00:16:38,508
.لا شيء

226
00:16:39,259 --> 00:16:40,468
.سمعتكما

227
00:16:42,721 --> 00:16:45,599
ليس من اللطيف التحدث عن الناس
.من وراء ظهورهم

228
00:16:45,682 --> 00:16:48,518
.قال إن علينا إعادتك إلى حيث وجدناك

229
00:16:48,602 --> 00:16:50,687
...قال إن وجودك مطلوب هناك، لذا

230
00:16:51,813 --> 00:16:53,023
وهل تصدقه؟

231
00:16:53,940 --> 00:16:55,567
.لا أعرف ماذا أصدق

232
00:17:23,553 --> 00:17:28,225
هل عصيت عمك وعمتك أول ما جئت إلينا؟

233
00:17:31,853 --> 00:17:33,855
فهل جئت رغبةً في المساعدة؟

234
00:17:35,398 --> 00:17:37,608
.أرجوك، نحتاج إلى مساعدتك الآن

235
00:17:39,486 --> 00:17:41,530
.سبق أن أخبرتك

236
00:17:43,949 --> 00:17:46,492
لا أظن أنه من الممكن
."أن يعود "جيريكو" يا "شون

237
00:17:46,576 --> 00:17:49,412
.لكن ربما هذا ممكن
.أرى أن بوسعنا إصلاح الوضع

238
00:18:02,300 --> 00:18:05,220
.إياك أن تقاطعي رجلاً يصلّي

239
00:18:09,015 --> 00:18:13,562
هل تعرف ما يمكن شراؤه
بـ200 ألف دولار هذه الأيام؟

240
00:18:14,813 --> 00:18:17,440
،ليس لك، فأنت زاهد في كل شيء

241
00:18:17,524 --> 00:18:20,068
...لكن في عالم الواقع

242
00:18:21,278 --> 00:18:23,738
يمكن لهذا المال مساعدة
.الكثير من المحرومين

243
00:18:25,073 --> 00:18:29,619
.إطعامهم، أو بناء أكواخ لهم. أياً كان

244
00:18:31,329 --> 00:18:33,748
.اختر أي جمعية خيرية. أعط للفقراء

245
00:19:05,530 --> 00:19:07,240
!أنت ميئوس منك

246
00:19:07,324 --> 00:19:11,369
،من يتّكل على غناه يسقط"

247
00:19:11,453 --> 00:19:15,749
".أما الصدّيقون فيزهون كالورق

248
00:19:17,167 --> 00:19:19,252
كيف تسمّي نفسك صدّيقاً؟

249
00:19:20,086 --> 00:19:21,796
!لقد خطفت ابني

250
00:19:38,146 --> 00:19:40,565
هل كانت هنا؟

251
00:19:43,068 --> 00:19:44,069
.لا

252
00:19:47,531 --> 00:19:49,324
.لا أعرف. ربما

253
00:19:50,867 --> 00:19:52,494
.الأمر يتقدّم

254
00:19:54,037 --> 00:19:56,623
.وجودها هنا عدوى

255
00:19:58,083 --> 00:19:59,543
.إنها تنتشر

256
00:20:00,168 --> 00:20:03,338
ماذا قد فعلت؟ -
...لا، أنا -

257
00:20:04,548 --> 00:20:08,343
.لا أظن أن هذا ما في الأمر -
فبم تفسّرينه؟ -

258
00:20:11,930 --> 00:20:13,139
ماذا قالت لك؟

259
00:20:14,391 --> 00:20:16,977
.علينا إعادتها إلى البيت الليلة

260
00:20:17,060 --> 00:20:19,104
أهناك يحتفظون بالطفل؟

261
00:20:19,604 --> 00:20:21,940
.لا يمكننا احتجاز كليهما هنا
.أنت قلت هذا بنفسك

262
00:20:22,023 --> 00:20:25,318
.هو أنفع منها -
."إذاً نحتجز العم، ونطلق سراح "ليان -

263
00:20:26,570 --> 00:20:28,196
.على الأقل سنعرف أين هي

264
00:20:28,280 --> 00:20:32,033
.لن تقبل "دوروثي" هذه الخطة -
.لهذا لن نخبرها -

265
00:20:32,117 --> 00:20:34,119
.سأنفذها وحسب، وأنت ستساعدني

266
00:20:34,202 --> 00:20:35,412
!بل لن أفعل

267
00:20:36,204 --> 00:20:39,332
.ستشتّت انتباهها. ستكون مصدر التمويه

268
00:20:42,711 --> 00:20:44,546
.صلّي معي

269
00:20:47,257 --> 00:20:48,258
.لا

270
00:20:49,634 --> 00:20:53,722
.صلّي معي لإعادتها إلى طريق الحق

271
00:20:53,805 --> 00:20:55,140
أصلّي من أجلها؟

272
00:20:55,724 --> 00:20:57,559
.ليس ولو على جثتك

273
00:20:57,642 --> 00:21:00,103
."عليك الاستسلام يا "دوروثي

274
00:21:00,187 --> 00:21:01,730
أستسلم إلى ماذا؟

275
00:21:01,813 --> 00:21:05,775
إلى ربّ يأذن لزهرتك الوديعة أن تخطف ولدي؟

276
00:21:05,859 --> 00:21:07,694
!أنت! ارفع يديك عنها -
...أنت -

277
00:21:07,777 --> 00:21:10,655
."كن حذراً يا "جوجو -
ماذا قلت له؟ -

278
00:21:11,615 --> 00:21:12,616
.لا شيء

279
00:21:13,158 --> 00:21:14,701
ما هذا بحق السماء؟

280
00:21:14,784 --> 00:21:17,996
!تباً! الطين يغطّيها

281
00:21:18,747 --> 00:21:21,750
.تبكي على مالك القذر

282
00:21:22,501 --> 00:21:24,753
!ابك على ما فعلته

283
00:21:29,674 --> 00:21:33,178
في نشرتنا، زبدة فول سوداني
في بقالاتكم المحلية

284
00:21:33,261 --> 00:21:35,680
.قد تكون تصيبكم بالسرطان

285
00:21:35,764 --> 00:21:37,849
زبدة فول سوداني؟ -
.أعرف -

286
00:21:37,933 --> 00:21:40,185
...لا يمكننا حتى الاستمتاع

287
00:21:40,268 --> 00:21:41,978
.حسناً، تعالي -
.انتظر -

288
00:21:43,563 --> 00:21:44,898
.سآتي معك

289
00:21:45,941 --> 00:21:48,610
.لكن يجب أن تعدني بأن تأخذني إلى مكان آخر

290
00:21:50,487 --> 00:21:52,864
أريدك أن تقلّني
.إلى حيث لا يمكنهم العثور عليّ

291
00:21:55,116 --> 00:21:58,495
.أي مكان، لكن بعيداً عن هنا

292
00:22:00,038 --> 00:22:01,665
.حسناً؟ عدني

293
00:22:02,499 --> 00:22:04,793
...لكن عمك قال -
...أياً كان ما قاله -

294
00:22:05,585 --> 00:22:07,587
."لن يعيد "جيريكو

295
00:22:10,131 --> 00:22:12,717
.أرجوك. بعيداً عن هنا

296
00:22:15,178 --> 00:22:16,388
.أعدك

297
00:22:17,347 --> 00:22:18,557
.أنت تكذب

298
00:22:20,433 --> 00:22:21,810
!"شون"

299
00:22:24,980 --> 00:22:25,981
!"شون"

300
00:22:34,656 --> 00:22:35,657
مرحباً؟

301
00:22:36,074 --> 00:22:39,286
،"شون"، معك "تايلور" من "غورميه غونتليت"
.أردّ على مكالمتك

302
00:22:41,329 --> 00:22:43,081
.هلّا تمسك به بينما ألبس حذائي

303
00:22:43,164 --> 00:22:46,126
هل الوقت غير مناسب؟ -
."مهلـ... ثانية يا "تايلور -

304
00:22:49,504 --> 00:22:52,799
تايلور"؟ أما زلت معي؟" -
.نعم، أنا معك -

305
00:22:52,883 --> 00:22:55,677
.نعم، يسرّني اتصالك. شكراً على ردّك عليّ

306
00:22:55,760 --> 00:23:01,016
،اتضح أن الوضع قد تغيّر عندي
."لذا سأستطيع التصوير في "لوس أنجليس

307
00:23:01,099 --> 00:23:05,520
."لكني ظننتك عاجزاً عن مغادرة "فيلادلفيا -
."لا. لا مانع من "لوس أنجليس -

308
00:23:05,604 --> 00:23:07,355
.هذا خبر عظيم

309
00:23:10,775 --> 00:23:14,279
.امرأة أنقذت قطة بالقفز في حمام سباحة...

310
00:23:14,362 --> 00:23:17,741
،على صعيد أكثر جدية، لأهم أخبارنا الليلة

311
00:23:17,824 --> 00:23:21,369
نذهب إلى "إيزابيل" على الهواء
.من "ويست تشيستر" للمزيد من التفاصيل

312
00:23:21,453 --> 00:23:22,662
.أعدك

313
00:23:23,413 --> 00:23:25,707
معكم "إيزابيل كاريك" على الهواء مباشرةً

314
00:23:25,790 --> 00:23:28,168
"من خارج بيت آل "مارينو" في "ويست تشيستر

315
00:23:28,251 --> 00:23:30,378
.حيث أصابت المجتمع المحلي مأساة

316
00:23:30,462 --> 00:23:32,422
،لا نعرف الكثير
.لكن هناك أخباراً عن إطلاق النار

317
00:23:32,506 --> 00:23:33,757
"إطلاق نار بمنزل سكني"

318
00:23:36,635 --> 00:23:41,515
...إذا لم تغادر هذا البيت

319
00:23:41,598 --> 00:23:42,766
!لا يهمني

320
00:23:42,849 --> 00:23:45,018
.لا يهمني أي شيء

321
00:23:45,393 --> 00:23:49,022
.ليس لشيء قيمة في غياب ابني عني

322
00:23:49,105 --> 00:23:52,526
.عليك تحمّل مسؤولية الدور الذي أديته

323
00:23:52,609 --> 00:23:54,819
.لم أفعل بها شيئاً لم تستحقه

324
00:23:55,529 --> 00:23:58,406
!ولولا مجيء "شون"، لتركتها مدفونة

325
00:24:01,576 --> 00:24:02,744
ماذا فعلت؟

326
00:24:04,538 --> 00:24:05,872
ألا تدركين

327
00:24:06,748 --> 00:24:09,543
"أنك لن يلتمّ شملك بـ"جيريكو
بعد الآن أبداً؟

328
00:24:10,460 --> 00:24:15,549
،لأن من حفظ كل الناموس"
"...وإنما عثر في واحدة

329
00:24:15,632 --> 00:24:17,425
إذا اقتبست الكتاب في وجهي

330
00:24:17,509 --> 00:24:20,345
!مرة أخرى -
"...فقد صار مجرماً في الكل..." -

331
00:24:37,612 --> 00:24:39,197
شون"، ماذا تفعل؟"

332
00:24:39,281 --> 00:24:40,740
نرى وجوداً غفيراً للشرطة

333
00:24:40,824 --> 00:24:43,618
في ظل محاولة عدة أقسام شرطة بالمدينة
.التوصل إلى ما حدث

334
00:24:44,661 --> 00:24:47,414
،كما ترون، تُمنع أطقم الصحافة من الاقتراب

335
00:24:47,497 --> 00:24:50,876
وما زالت سيارات الشرطة والإسعاف
.تتوافد على الموقع

336
00:24:51,459 --> 00:24:55,797
قيل لنا إن الجيران أبلغوا عن إطلاق نار
،في الـ1 صباحاً

337
00:24:55,881 --> 00:24:57,340
.منذ نصف ساعة فقط

338
00:25:08,351 --> 00:25:10,395
.ما زال تعداد الجثث غير مؤكد

339
00:25:11,354 --> 00:25:14,774
ولم تفصح السلطات بعد
عن أي معلومات عن مكان وجود

340
00:25:14,858 --> 00:25:17,194
.الأسرة بالداخل أو سلامتها

341
00:25:17,277 --> 00:25:21,031
.سنوافيكم بأي تطورات عن القضية
.كانت معكم "إيزابيل كاريك"، الـ8 الإخبارية

342
00:25:22,782 --> 00:25:25,619
!انظروا إلى ما فعلتموه

