﻿1
00:00:06,880 --> 00:00:07,760
شكراً

2
00:00:07,960 --> 00:00:10,600
في ليال كهذه، أكاد أشعر بشعور سيىء
لأنني لا أدفع الضرائب

3
00:00:10,760 --> 00:00:12,120
كيف يحدث ذلك؟

4
00:00:12,320 --> 00:00:14,720
فأنا أعمل هنا فعلاً
أنت لا تفعلين شيئاً

5
00:00:14,840 --> 00:00:16,800
وأنا لا أكسب
حتى نصف ذلك فلماذا؟

6
00:00:17,080 --> 00:00:20,920
أعتقد أن بإمكاني أن أجيبك
عن هذا السؤال بزر واحد

7
00:00:21,120 --> 00:00:25,000
لا، (بي جيه)، ليس ذلك...
نحن نقدم الطعام

8
00:00:25,200 --> 00:00:26,800
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة

9
00:00:27,040 --> 00:00:29,920
والآن، تخيلي كم كنت ستكسبين لو كنت
لا تلبسين حمالة صدر، على كم حصلت؟

10
00:00:30,040 --> 00:00:30,840
ـ 5
ـ 50 ؟5 لكل واحدة منا

11
00:00:30,960 --> 00:00:32,640
ما الذي على الرجل أن يفعله
ليحصل على كأس شراب هنا؟

12
00:00:32,760 --> 00:00:34,800
ـ حسن، بسرعة لو سمحت ماذا تريد؟
ـ سؤال جيد، أحتاج إلى شيء قوي

13
00:00:34,960 --> 00:00:36,880
ـ ماذا أريد يا ترى؟
ـ أنا بحاجة ماسة إلى الاسترخاء

14
00:00:37,120 --> 00:00:38,640
لكن لا أريده أقوى مما يجب
لأنني عندئذ سأكون على القمر

15
00:00:38,800 --> 00:00:40,800
ـ حلو، الحلو سيكون مناسباً
ـ سكر على الحافة

16
00:00:40,920 --> 00:00:42,640
الحامض جيد أيضاً
أحب ذلك المذاق اللاذع

17
00:00:42,840 --> 00:00:44,120
ـ والآن أنا معك
ـ كفاكما!

18
00:00:44,320 --> 00:00:46,080
ـ شراب (ليمون دروب)
ـ شراب (فيرجن ليمون دروب)

19
00:00:46,360 --> 00:00:48,000
ـ يبدو ذلك غير سوي
ـ أحبك يا (بن)

20
00:00:48,120 --> 00:00:50,000
أحبك يا (تود)

21
00:00:50,760 --> 00:00:54,320
ـ بالمناسبة، تفوتك حفلة جنونية، (كايت)
ـ كيف التقيتما؟

22
00:00:54,480 --> 00:00:56,520
ـ التقينا في طريقنا إلى الداخل
ـ أحب ذلك الوغد

23
00:00:56,760 --> 00:00:58,600
ـ نعم
ـ لست أفهم ما سبب أهمية أعياد الميلاد

24
00:00:58,840 --> 00:01:01,040
أعني أن عيد ميلادي 26
سيحل بعد بضعة أيام

25
00:01:01,160 --> 00:01:03,400
وما لا أريد فعله هو أن أفقد صوابي

26
00:01:03,640 --> 00:01:08,040
أعني أنني أريد قيلولة مدتها 3 ساعات
وحمام للعلاج بالروائح العطرة

27
00:01:08,240 --> 00:01:11,800
ذلك احتفال جدي
هل تفهمان قصدي؟

28
00:01:13,720 --> 00:01:15,560
ـ هل سمعتما ذلك؟
ـ ستكون أصم إذا لم تسمعه

29
00:01:15,720 --> 00:01:18,680
أنا أعرف أختي يا رجل
تهاجم (كايت) عيد ميلاد (تود) 21

30
00:01:18,840 --> 00:01:20,440
ـ لأنها لم تحظ هي نفسها بحفلة
ـ لم لا؟

31
00:01:20,640 --> 00:01:22,720
بسبب أحداث 9/11
ذلك هو السبب

32
00:01:23,760 --> 00:01:25,240
ـ لا يا (تومي)
ـ ذلك هو لم لا؟

33
00:01:25,360 --> 00:01:27,760
لا، عليك أن تجري العمليات الحسابية
قبل أن تقول ذلك الكلام

34
00:01:27,880 --> 00:01:29,280
أقسم أنني أجريت العملية الحسابية
بشكل صحيح

35
00:01:29,400 --> 00:01:31,800
ـ إنه كلام كبير تقوله، كلام كبير
ـ حسن

36
00:01:31,920 --> 00:01:34,240
(كايت) أنجبت (مادي)
عندما كان عمرها 21 سنة

37
00:01:34,360 --> 00:01:36,000
ـ طبعاً
ـ علينا أن نقيم لها الحفلة

38
00:01:36,120 --> 00:01:38,320
ـ التي لم تحظ بها قط
ـ أحب ذلك

39
00:01:38,440 --> 00:01:40,200
ـ تلك فكرة رائعة
ـ صحيح؟

40
00:01:40,320 --> 00:01:42,640
أتمنى لو كانت عندي النقود لأساهم
كان الوضع...

41
00:01:42,760 --> 00:01:47,040
ـ حسن، نستطيع تغطية التكاليف
ـ شكراً لكما، ليس هناك زبائن

42
00:01:47,160 --> 00:01:51,040
وكان هذا شهراً صعباً
كان الوضع سيئاً جداً هنا

43
00:01:51,200 --> 00:01:53,120
ـ حسن، نعم
ـ نعم

44
00:01:53,400 --> 00:01:54,800
ـ لنضع أيدينا فوق بعضها بعضاً
ـ حسن، سأضع يدي دون لمس

45
00:01:54,960 --> 00:01:56,800
ـ عيد ميلاد (كايت)
ـ مرحى!

46
00:02:19,680 --> 00:02:22,480
حسن، حفلة عيد ميلاد (كايت)
0 ,21.2

47
00:02:22,680 --> 00:02:24,520
لنتبادل بعض الأفكار
ونرى ما يبقى منها

48
00:02:24,680 --> 00:02:26,280
ـ ما رأيكم بحوريات البحر؟
ـ (مادي)، استيقظي

49
00:02:26,400 --> 00:02:27,880
لا أحد يريد حوريات البحر
عندما يكون عمره 21 سنة

50
00:02:27,960 --> 00:02:30,240
ـ أمي تريد ذلك
ـ أتعرفين كيف تكتب "حورية بحر؟"

51
00:02:30,360 --> 00:02:33,480
هيا، تهجئيها الآن وسنسايرك جميعاً

52
00:02:33,680 --> 00:02:35,320
ـ ح...
ـ نعم

53
00:02:35,600 --> 00:02:37,320
ـ ي...
ـ ونكمل

54
00:02:37,440 --> 00:02:39,240
ـ من الصعب أن أراك تختنقين هكذا
ـ عم تتحدثون؟

55
00:02:39,360 --> 00:02:40,760
حفلة حورية البحر الخاصة بك

56
00:02:40,920 --> 00:02:42,520
ليست حفلة حورية البحر
لم نكن حتى...

57
00:02:42,640 --> 00:02:44,800
ـ من ذكر أصلاً شيئاً عن حفلة؟
ـ من المؤكد أنني لم أقلها

58
00:02:44,880 --> 00:02:46,280
ـ أي حفلة؟
ـ لم يقل أحد حفلة

59
00:02:46,400 --> 00:02:48,960
في الحقيقة، كلكم قلتم
كلمة حفلة تواً

60
00:02:49,360 --> 00:02:51,240
ـ حبيبتي، هلا ذهبت لتنظيف أسنانك!
ـ حسن

61
00:02:51,720 --> 00:02:53,600
بحقك! عليك أن تسمحي لنا
بفعل شيء ما

62
00:02:53,720 --> 00:02:56,120
ـ سيكون ذلك مسلياً  يا (كايت)
ـ لا!

63
00:02:56,240 --> 00:02:59,400
لا مزيد من الحفلات الجامحة
لم أعد تلك الفتاة

64
00:02:59,520 --> 00:03:01,240
لكنك يا (كايت) كنت أنت وأصدقاؤك
تحتفلون بجنون

65
00:03:01,360 --> 00:03:04,800
أرجوكم، أريد فقط أن أفعل
نفس ما أفعله كل سنة في عيد ميلادي

66
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
أخبرتني بما تفعلينه كل سنة
منذ أن حملت وهو سيىء نوعاً ما

67
00:03:13,480 --> 00:03:15,400
اليوم عيد ميلادي

68
00:03:17,600 --> 00:03:19,200
هل يمكنك قول "عيد ميلاد سعيداً"؟

69
00:03:20,920 --> 00:03:24,200
هيا، أعرف أنك تريدين قول
"عيد ميلاد سعيداً"

70
00:03:24,360 --> 00:03:27,560
ـ ليس ذلك سيئاً
ـ بل إنه سيىء جداً

71
00:03:28,440 --> 00:03:31,160
من المستحيل أن تجديني في محل
مثلجات بمفردي في عيد ميلادي

72
00:03:31,280 --> 00:03:32,880
دعني أفعل ما أريد فعله

73
00:03:33,000 --> 00:03:37,480
ـ أرجوك، عدني ألا تقيم حفلة
ـ حسن، أعدك...

74
00:03:40,760 --> 00:03:43,440
ـ ماذا قلت؟ هل كنت على وشك...
ـ ماذا؟ آسف

75
00:03:44,000 --> 00:03:45,640
ماذا كان ذلك؟
بدا الأمر وكأنك كنت تتمتم

76
00:03:45,760 --> 00:03:48,560
كأنك كنت ستكمل الجملة
عندما أغلق الباب

77
00:03:48,720 --> 00:03:50,280
لا، لا

78
00:03:50,520 --> 00:03:51,760
ـ لا، لم أسمع شيئاً
ـ لا، أنا... لا

79
00:03:51,960 --> 00:03:54,040
بل كنت تتمتم
كنت تركز على...

80
00:03:54,240 --> 00:03:55,720
ـ الحرف (إس)...
ـ لا، لم أفعل

81
00:03:55,880 --> 00:03:57,600
ـ لا، لن نقيم حفلة
ـ لا؟

82
00:03:57,720 --> 00:03:58,920
ـ لا
ـ حسن

83
00:03:59,040 --> 00:04:01,080
أعدك...

84
00:04:07,000 --> 00:04:08,520
حسن

85
00:04:13,560 --> 00:04:15,040
أن نجد طريقة أخرى
نجعل فيها عيد ميلادها هائلاً

86
00:04:15,200 --> 00:04:16,920
رأيت ما فعلته الآن، جميل

87
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
أعرف كيف أقوم بذلك أيضاً
سأتصل بـ(مولي)

88
00:04:19,320 --> 00:04:21,760
ـ من هي (مولي)؟
ـ (مولي) أكثر صديقات (كايت) جموحاً

89
00:04:21,880 --> 00:04:23,520
ـ في الحفلات من أيام المدرسة الثانوية
ـ رائع

90
00:04:23,640 --> 00:04:25,720
ـ نعم، إنها خفيفة الظل جداً
ـ كانت خفيفة الظل

91
00:04:25,840 --> 00:04:29,400
تلقي الدعابات وترقص دائماً
تسرق من رجل اسمه (تومي)

92
00:04:29,520 --> 00:04:31,960
هل ما زلت منزعجاً بسبب الـ20 دولاراً
التي هي مدينة لك فيها؟

93
00:04:32,080 --> 00:04:34,680
حسن، ليس المبلغ هو المهم
وهو 15 إذا كان يجب أن تعرف ولا بد

94
00:04:34,800 --> 00:04:37,080
المهم هو الأحداث
التي تحيط بتلك العملية

95
00:04:37,200 --> 00:04:39,600
ـ أي أحداث؟
ـ (بي جيه)، سأنزع نظارتي

96
00:04:39,720 --> 00:04:41,960
كي تفهمي كم أنا جاد

97
00:04:43,800 --> 00:04:46,640
ـ عجباً!
ـ أريد منك ألا تسألي عن هذا

98
00:04:49,080 --> 00:04:52,360
حسن، أشعر بارتباك شديد
حول ما يحدث الآن

99
00:04:52,560 --> 00:04:56,960
ـ لذا، سنذهب لشراء بعض البالونات
ـ لا تنظر إلي بذلك الشكل

100
00:05:01,320 --> 00:05:03,240
ـ انتظري، ماذا تفعلين؟
ـ سنذهب إلى منزل والدي (تومي)

101
00:05:03,400 --> 00:05:05,880
ـ كي نوصل مفسدة المتعة
ـ نعم، لكن هذا الدرب الذي تسلكين

102
00:05:06,240 --> 00:05:08,400
لا أستطيع المرور في هذا الحي
هذا هو المكان الذي ترعرعت فيه (دارسي)

103
00:05:08,560 --> 00:05:10,840
ـ هناك الكثير جداً من الذكريات
ـ (دارسي)، صديقتك السابقة؟

104
00:05:11,040 --> 00:05:12,720
ـ نعم
ـ هل ستجعلني بجد أستدير عائدة؟

105
00:05:12,840 --> 00:05:14,680
لا، أعني أنني أستطيع
تدبر الأمر، اتفقنا؟

106
00:05:14,880 --> 00:05:16,600
ـ أوقفي السيارة، أوقفي السيارة
ـ ماذا؟

107
00:05:16,800 --> 00:05:19,880
حسن، توقف عن الصراخ
لا بأس، لا بأس

108
00:05:20,040 --> 00:05:25,200
عجباً! آسف
إلا أن والدي (دارسي) ينتقلان

109
00:05:26,000 --> 00:05:28,600
أنت تعرفين أنني و(دارسي)
خططنا للعيش في ذلك المنزل معاً

110
00:05:28,800 --> 00:05:30,880
ـ سميناه منزل أحلامنا
ـ ذلك هو منزل أحلامكما؟

111
00:05:31,120 --> 00:05:33,040
ـ نعم
ـ حلم صغير

112
00:05:33,280 --> 00:05:36,240
نعم، زرعنا شجرة
في تلك الحديقة الخلفية معاً

113
00:05:36,640 --> 00:05:41,360
أجل، كنا... كنا سنتزوج ونعيش معاً

114
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
وعندما تموت، كنت سأحفر قارباً
من تلك الشجرة

115
00:05:46,440 --> 00:05:50,800
ومن ثم آخذه إلى بحيرة (بلاسيد)
وأنثر رمادها هناك

116
00:05:51,800 --> 00:05:54,520
ـ اعتقدت أنها ستموت قبلك؟
ـ كلانا اعتقدنا ذلك

117
00:05:55,000 --> 00:05:58,520
فهمت، (بن)، لا تقسو على نفسك
أكثر مما يجب

118
00:05:58,720 --> 00:06:01,320
نعم، أنت غير متزوج وعاطل عن العمل
وتعيش في مرأب أختك

119
00:06:01,440 --> 00:06:04,560
لكن على الأقل، أنت... أجل

120
00:06:06,920 --> 00:06:08,160
آسفة، لا يخطر لي شيء

121
00:06:08,280 --> 00:06:10,440
هناك الكثير من الأمور التي أحضر لها

122
00:06:10,560 --> 00:06:14,600
في اليوم الذي ينجح فيه نظامي
لإيصال السلطة أستطيع أن أشتري 10 منازل

123
00:06:14,840 --> 00:06:17,920
كل ما أنا بحاجة إليه حقاً
هو مكان أحفر فيه ذلك القارب

124
00:06:35,400 --> 00:06:39,240
ـ مفاجأة!
ـ يا للعجب!

125
00:06:39,360 --> 00:06:43,000
(بن)؟ لا، لا، لا

126
00:06:43,240 --> 00:06:44,520
(بن)، قلت لك إنني لا أريد حفلة

127
00:06:44,640 --> 00:06:46,680
ـ يا امرأة...
ـ ليس هذا... أين (مادي)؟

128
00:06:46,800 --> 00:06:48,360
تعرفت إلى شاب
إنها في السينما

129
00:06:48,520 --> 00:06:50,320
استرخي، إنها في منزل والدي (تومي)

130
00:06:50,560 --> 00:06:53,920
أهلاً بك إلى حفلة عيد ميلادك 21
التي لم تحظي بها قط

131
00:06:54,080 --> 00:06:55,480
تعالي، دعيني آخذك في جولة

132
00:06:55,600 --> 00:06:57,760
حسن، عندنا صنبور الشراب

133
00:06:57,960 --> 00:07:01,320
ـ كدت أتعثر بهذه... ما هذا؟
ـ هل وضعت الشريط اللاصق على...

134
00:07:01,480 --> 00:07:04,720
مكتوب عليها "افتح الباب
لتجد أكبر هدية لـ(كايت)"

135
00:07:04,880 --> 00:07:08,280
ـ هدية؟ هناك هدية لي؟ أي باب؟
ـ 3 علامات تعجب

136
00:07:08,720 --> 00:07:10,760
ـ ربما الحمام؟
ـ حسن

137
00:07:11,240 --> 00:07:12,640
أفضل أخ لهذه السنة

138
00:07:12,800 --> 00:07:15,720
ـ عيد ميلاد سعيداً (كايتي)
ـ (مولي)

139
00:07:21,240 --> 00:07:23,640
ـ سررت لرؤيتك، لا أصدق أنك هنا
ـ عيد ميلاد سعيداً

140
00:07:23,760 --> 00:07:27,120
ما كنت سأتغيب عن حفلة عيد ميلادك
21 المزيفة مهما كان

141
00:07:28,400 --> 00:07:33,320
نعم، هذا مسل جداً
يجب أن نحتفل معاً، لأنني...

142
00:07:34,680 --> 00:07:38,040
حسن، هل تتذكرين المرة الأخيرة
التي شربنا فيها في (تيوانا)؟

143
00:07:38,200 --> 00:07:39,600
أقحمنا نفسينا في ذلك الشجار
الهائل في الحانة؟

144
00:07:39,720 --> 00:07:41,640
لا، لم يكن ذلك في (تيوانا)
كان في (كويساديا تشارليز)

145
00:07:41,760 --> 00:07:46,160
ـ وكنت تلكمين المرأة
ـ وأوسعت تلك المرأة ضرباً، صحيح؟

146
00:07:47,040 --> 00:07:48,160
لا، لا أعتقد أنني يجب أن أشرب هذه

147
00:07:48,280 --> 00:07:50,120
ـ لماذا؟
ـ لأنني أفضل هذه

148
00:07:56,560 --> 00:07:58,480
نجحت في ذلك يا (بن)
وعلي أن أقول...

149
00:07:58,560 --> 00:08:00,320
إنك تتقبل
نبأ بيت (دارسي) بشكل جيد جداً

150
00:08:00,480 --> 00:08:02,240
أتدري؟ الحياة تستمر، (تومي)

151
00:08:02,400 --> 00:08:04,160
لماذا لا تستمتع عائلة لطيفة ما
بذلك المنزل الجميل؟

152
00:08:04,320 --> 00:08:06,520
ما الذي تقصده بالعائلة اللطيفة؟
ستنتقل إليه (دارسي) مع زوجها

153
00:08:06,800 --> 00:08:09,840
ماذا؟ لكن ذلك هو منزل أحلامنا

154
00:08:17,760 --> 00:08:19,240
لا أستطيع أن أصدق
كم تبدين بشكل جيد

155
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
ـ اشتقت إليك كثيراً
ـ اشتقت إليك أيضاً

156
00:08:22,040 --> 00:08:25,320
الآن وقد عاد أخوك
ما من عذر لعدم تسكعنا معاً

157
00:08:25,440 --> 00:08:27,840
نعم، بالتأكيد، نعم، معك حق

158
00:08:28,000 --> 00:08:29,560
لأن بإمكان الخال (بن)
أن يتولى الرعاية النهارية

159
00:08:29,720 --> 00:08:31,960
وبإمكان الآنسة (مولي)
أن تتولى الرعاية الليلية

160
00:08:32,080 --> 00:08:35,440
نعم، الرعاية الليلية
ذلك مضحك جداً

161
00:08:35,880 --> 00:08:38,240
ـ حسن
ـ هيا

162
00:08:38,440 --> 00:08:39,840
لا أستطيع أن أصدق ما تفعله (دارسي)

163
00:08:40,000 --> 00:08:43,960
تنتقل إلى المنزل
مع ذلك الزوج الغبي المحبوب جداً

164
00:08:44,400 --> 00:08:47,920
ـ ذلك منزلي، تلك شجرتي
ـ كنت سأحفر ذلك القارب معك

165
00:08:48,120 --> 00:08:50,680
ـ ومن ثم أرافقك لنثر الرماد
ـ شكراً يا رجل

166
00:08:52,480 --> 00:08:54,320
لا تخجل من نفسها
لا تخجل من نفسها

167
00:08:54,440 --> 00:08:57,440
ماذا؟ بسبب 15 دولاراً؟
اذهب وطالبها بها

168
00:09:04,960 --> 00:09:06,360
اصمت

169
00:09:09,640 --> 00:09:11,120
مرحباً (بي جيه)

170
00:09:13,200 --> 00:09:14,760
ـ أنا بحاجة إلى استعارة سيارتك
ـ لماذا؟

171
00:09:14,880 --> 00:09:17,360
ـ سأقتلع شجرة
ـ حمداً للسماء! سأرافقك

172
00:09:17,560 --> 00:09:20,480
هيا، لنغادر، سنذهب للعثور
على هدية عيد ميلادك بشكل رجل

173
00:09:20,600 --> 00:09:22,760
لا، أعتقد أن علينا البقاء
لأنني أقضي وقتاً طيباً جداً

174
00:09:22,960 --> 00:09:25,880
ـ علي ألا أغادر حفلتي
ـ يمكنك فعل ذلك، (بن) هنا، مفهوم؟

175
00:09:26,000 --> 00:09:27,880
لأن علينا الخروج إلى الشوارع الآن

176
00:09:28,000 --> 00:09:30,120
حسن، دعيني أتفقد (مادي)
بسرعة كبيرة

177
00:09:30,240 --> 00:09:32,200
لأنها كانت تطرح الكثير من الأسئلة
المتعلقة بالسماء مؤخراً

178
00:09:32,320 --> 00:09:34,240
ـ دعينا نفعل ذلك من السيارة
ـ هل يمكنني...

179
00:09:34,360 --> 00:09:36,280
ـ هل نحن بحالة تسمح لنا بالقيادة؟
ـ سأقود أنا

180
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
نعم

181
00:09:43,640 --> 00:09:45,560
ـ ها هي
ـ حسن

182
00:09:46,240 --> 00:09:47,640
مرحباً أيتها البنت الكبيرة

183
00:09:49,000 --> 00:09:51,720
ـ أبوك هنا الآن
ـ حسن، هيا

184
00:09:51,880 --> 00:09:54,560
ـ ماذا؟
ـ لنقم بذلك، (بن)، احفر، احفر

185
00:09:54,760 --> 00:09:56,720
ـ هيا
ـ حسن، بالتأكيد

186
00:10:00,040 --> 00:10:02,240
ـ خذي هذا يا (دارسي)
ـ لا، لا أستطيع

187
00:10:02,440 --> 00:10:04,120
ـ بلى، تستطيع، هيا
ـ لا، لا أستطيع

188
00:10:04,240 --> 00:10:06,840
ـ هيا، هذا هراء
ـ سأسرق هذه الشجرة، وماذا بعد ذلك؟

189
00:10:06,960 --> 00:10:08,840
أنت لا تسرق، هيا، هذا مضحك جداً

190
00:10:09,000 --> 00:10:10,640
ـ هل أنت خائف؟
ـ لا، لست خائفاً

191
00:10:10,800 --> 00:10:13,200
ـ لماذا نحن هنا إذاً؟
ـ لن يكون هذا مهماً بالنسبة إلى (دارسي)

192
00:10:13,520 --> 00:10:16,160
فهي تكمل عيش حياتها
أنا الذي بحاجة إلى...

193
00:10:17,240 --> 00:10:18,920
ماذا تفعلين؟

194
00:10:20,720 --> 00:10:23,480
ـ (بن)؟
ـ مرحباً...

195
00:10:24,200 --> 00:10:27,280
ـ (بن)؟
ـ مرحباً يا (دارس)...

196
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
لماذا كسرت نافذتها؟
لم أرغب في رؤيتها

197
00:10:30,880 --> 00:10:32,400
ـ ألم ترغب؟
ـ لا

198
00:10:32,600 --> 00:10:34,000
ـ ألم ترغب؟
ـ ربما

199
00:10:34,120 --> 00:10:36,080
ـ رغبت
ـ ربما

200
00:10:36,280 --> 00:10:39,320
ـ من يريد القهوة؟
ـ هذا الرجل

201
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
ممتاز

202
00:10:41,160 --> 00:10:42,760
0ـ هيا بنا
ـ جميل

203
00:10:43,960 --> 00:10:45,360
ـ سنراك فيما بعد
ـ ماذا؟

204
00:10:45,800 --> 00:10:47,080
ـ لم لا تخرجين من هنا؟
ـ ما الذي تقصده؟

205
00:10:47,480 --> 00:10:49,360
أرغب في... مع (دارسي)

206
00:10:49,560 --> 00:10:51,080
اخرجي من هنا

207
00:10:53,440 --> 00:10:56,240
علي أن أستكشف المكان
إذا لم يكن هناك مانع

208
00:10:58,480 --> 00:11:00,800
هائل، إذاً...

209
00:11:04,240 --> 00:11:05,720
القهوة لذيذة

210
00:11:05,960 --> 00:11:10,520
هل هي قهوة كولومبية أم إثيوبية؟
ربما سومطرية؟

211
00:11:10,640 --> 00:11:13,320
ـ طعمها لذيذ
ـ يحب زوجي القهوة في المساء

212
00:11:13,480 --> 00:11:15,440
خفيفة قليلاً
لست من محبي القهوة في الواقع

213
00:11:15,960 --> 00:11:18,680
(بن)، ماذا تفعل هنا؟

214
00:11:20,480 --> 00:11:22,560
لا أعرف، إلا أنني...

215
00:11:22,800 --> 00:11:25,680
عندما سمعت أنكما ستنتقلان إلى هنا
شعرت بالغضب، أفهمت قصدي؟

216
00:11:25,840 --> 00:11:31,320
واعتقدت لسبب ما أن اقتلاع شجرة
القارب تلك سيجعلنا متعادلين

217
00:11:31,520 --> 00:11:34,320
ليس هناك تعادل، مفهوم؟
ليست هذه منافسة

218
00:11:34,880 --> 00:11:38,120
ـ أصبح (نايثن) زوجي الآن
ـ نعم، لكنه يعيش حلمنا

219
00:11:38,360 --> 00:11:40,640
عجباً يا (بن)، اسمع...

220
00:11:41,760 --> 00:11:46,840
الوجود معك كان دائماً مسلياً جداً
تسلينا جداً

221
00:11:47,080 --> 00:11:48,480
ـ نعم
ـ نعم، لكنني...

222
00:11:48,640 --> 00:11:50,800
لم آخذ علاقتنا قط على محمل الجد

223
00:11:51,440 --> 00:11:57,560
أنت مثل سيرك متنقل
لا يمكن التنبؤ به وأنا...

224
00:11:58,080 --> 00:12:00,840
آسفة، لم أتخيل أننا سنبني حياة معاً

225
00:12:01,840 --> 00:12:03,520
كيف يمكنك قول ذلك؟
هذا هو حلمنا

226
00:12:03,680 --> 00:12:07,120
لا، أعتقد أن ذلك كان حلمك أنت

227
00:12:11,480 --> 00:12:14,480
مرحباً، لا أعتقد
أنني عرفتك بنفسي رسمياً

228
00:12:14,640 --> 00:12:16,440
وسأستمر في عدم تعريف نفسي

229
00:12:16,640 --> 00:12:19,520
لكن هل يمكنني أن أقول
إنك عندما تركت (بن)

230
00:12:19,760 --> 00:12:22,200
ارتكبت خطأ فادحاً

231
00:12:22,360 --> 00:12:23,760
ـ (بي جيه)
ـ فهمت

232
00:12:23,880 --> 00:12:28,080
اعرف أن شكله ليس جميلاً جداً
له وجه مائل جنوني

233
00:12:28,200 --> 00:12:33,160
لكن ثقي بي، في أحد هذه الأيام
صدقيني، سيخرج...

234
00:12:33,280 --> 00:12:38,520
بطبق سلطة هائل

235
00:12:38,680 --> 00:12:42,880
ـ إنه أقرب إلى نظام إيصال السلطة
ـ ثم يوصل سلطة لذيذة جداً

236
00:12:43,080 --> 00:12:45,160
إننا نجري تجارب
على بضعة أنواع مختلفة من الإربيان

237
00:12:45,400 --> 00:12:49,840
فتفضلي، انعتيه
بالسيرك لأنه إذا كان سيركاً، أريد بطاقة

238
00:12:50,120 --> 00:12:52,800
أريد بطاقة إلى عرض (بن)
في الصف الأمامي

239
00:12:52,960 --> 00:12:58,320
نعم، أرجوك، احجزي لي
حتى لو لم يكن سيركاً جيداً، إنه متوسط

240
00:12:58,480 --> 00:13:00,120
(بي جيه)؟ إلى أين تريدين
الوصول في هذا؟

241
00:13:00,280 --> 00:13:02,120
سأخبرك إلى أين يا (بن)

242
00:13:02,680 --> 00:13:05,840
لأن السيرك عندما يذهب
إلى البلدة التالية...

243
00:13:06,240 --> 00:13:09,600
خمني من سيكون هناك مرة أخرى
حتى في هذا الاقتصاد السيىء؟

244
00:13:09,880 --> 00:13:12,400
أنا، سأكون هناك في الصف الأمامي

245
00:13:12,560 --> 00:13:16,280
الجميع يعرفونني
حسن (بي جيه)، كيف حالك؟

246
00:13:16,400 --> 00:13:19,120
تريدين استعمال...؟
وأنا أقول "شكراً يا (أومار)"

247
00:13:19,240 --> 00:13:21,680
نعم، أريد ذلك فعلاً
أرغب في الحصول على بطاقة أخرى

248
00:13:21,800 --> 00:13:24,200
بعد بضع دقائق
مقاعد في الصف الأمامي

249
00:13:24,600 --> 00:13:27,400
في هذا السيرك المتعب الحزين القديم
لست آبهاً

250
00:13:27,560 --> 00:13:31,680
ـ السحر على وشك أن يبدأ
ـ (بن)، ماذا يجري هنا؟

251
00:13:31,840 --> 00:13:34,600
ـ لا أعرف، لا أعرف...
ـ (دارسي)، أتريدين أن أخبرك بما يجري؟

252
00:13:35,080 --> 00:13:37,800
أنت لم تري إمكانيات
هذا المهرج الغريب المخيف

253
00:13:37,920 --> 00:13:42,520
لكن دعيني أخبرك أنني رأيته
ولذلك السبب بالضبط اخترته

254
00:13:43,280 --> 00:13:44,880
ـ كعشيق لي
ـ فعلت ذلك؟

255
00:13:45,000 --> 00:13:46,640
أنت تعرف أنني فعلت

256
00:13:48,320 --> 00:13:49,800
لنقم بهذا

257
00:13:52,840 --> 00:13:54,360
حسن

258
00:14:05,680 --> 00:14:08,000
آسف لأنك عرفت بالأمر بهذه الطريقة

259
00:14:12,280 --> 00:14:16,240
حسن، أمهلاني ثانيتين، الحارس يعرفني
سندخل مجاناً، اتفقنا؟

260
00:14:16,560 --> 00:14:18,200
المجاني جيد
أعرف أنك تكرهين فراق النقود

261
00:14:18,360 --> 00:14:20,480
يا رجل، لماذا أنت غاضب جداً
بسبب 15 دولاراً؟

262
00:14:20,600 --> 00:14:23,440
حسن، لا يتعلق الأمر بالنقود
بل بما كان يفترض بي فعله بها

263
00:14:23,560 --> 00:14:25,520
ما الذي يمكن أن يكون
بتلك الأهمية؟ كفاك!

264
00:14:25,680 --> 00:14:29,000
قبل 7 سنوات، كنت سآخذك
في موعد، موعدنا الأول

265
00:14:29,880 --> 00:14:33,400
لم يكن معي الكثير
فقط 15 دولاراً وخطة فيها عدة قسائم

266
00:14:33,520 --> 00:14:35,440
ونظام معقد من الانتقال في الحافلات

267
00:14:35,640 --> 00:14:37,600
لكن بعد ذلك رجتني (مولي)
أن أقرضها النقود مدة 24 ساعة

268
00:14:37,840 --> 00:14:40,520
ـ أعتقد أن بإمكانك أن تخمني الباقي
ـ بدأت أخرج مع (كولن ماننغ)

269
00:14:40,680 --> 00:14:42,280
وبقيت على علاقة معه
إلى أن غادرت إلى الجامعة

270
00:14:42,400 --> 00:14:45,280
ـ وفي الجامعة، تعرفت إلى والد (مادي)
ـ كانت تلك فرصة يا (كايت)

271
00:14:45,520 --> 00:14:47,320
ـ وجعلتني (مولي) أخسرها
ـ لا أعرف بشأن ذلك

272
00:14:47,440 --> 00:14:52,760
لأنني في الماضي
رأيتك فقط كصديق أخي الكبير

273
00:14:54,080 --> 00:14:55,760
كيف ترينني الآن إذاً؟

274
00:14:56,000 --> 00:14:58,760
أعني، الآن... أنا...

275
00:14:59,040 --> 00:15:01,240
ـ أجدك مذهلاً و...
ـ إذاً؟

276
00:15:03,960 --> 00:15:05,840
ـ و... لماذا تصرخ (مولي)؟
ـ (كايت)...

277
00:15:05,960 --> 00:15:07,400
ـ انتظري، و... ماذا؟
ـ (كايت)!

278
00:15:07,520 --> 00:15:10,200
تريدين فقط أن نكون صديقين؟
وتريدين أن تتزوجي وتنجبي 10 أولاد؟

279
00:15:10,360 --> 00:15:13,440
ـ أنا بحاجة إليك، أنا غير مرتبطة
ـ لا، لن يجدي ذلك نفعاً

280
00:15:13,560 --> 00:15:15,080
ـ ما الخطب؟ هل أنت بخير؟
ـ أنا على خير ما يرام

281
00:15:15,200 --> 00:15:17,840
ـ أحتاج إلى 40 دولاراً لهذا الرجل
ـ 40؟ حقاً؟

282
00:15:18,040 --> 00:15:20,800
ذلك هو أجر دخول هذا المكان؟ يا للعجب!

283
00:15:20,920 --> 00:15:24,400
يجب أن تكون هناك سيدة في قفص
وهي تلبس ثيابها الداخلية المبتلة

284
00:15:24,520 --> 00:15:27,080
كأنهن يهززن رؤوسهن
بشكل يلتصق فيه شعرهن على وجوههن

285
00:15:27,200 --> 00:15:28,600
ـ عم تتحدثين؟
ـ أتفهمين قصدي؟

286
00:15:28,720 --> 00:15:30,960
ـ أعطيه 40 دولاراً فحسب
ـ ليس هذا شيئاً مثيراً

287
00:15:31,080 --> 00:15:33,720
بل المكان الذي أحتفظ فيه بنقودي
لا تخبر الناس بذلك

288
00:15:34,480 --> 00:15:36,080
ـ استمتعي يا حلوتي
ـ شكراً

289
00:15:36,320 --> 00:15:38,080
ـ هل اشتريت المخدرات تواً؟
ـ (كايت)

290
00:15:38,280 --> 00:15:40,520
هل أشتري المخدرات الآن؟
هل أحمل المخدرات؟

291
00:15:40,640 --> 00:15:42,280
ـ إنني أحمل المخدرات في يدي
ـ حسن، أخفضي صوتك

292
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
أرغب في التوقف
عن حمل هذه المخدرات

293
00:15:43,920 --> 00:15:45,320
أرجوك، سيدي
هل يمكن أن تعيد لي نقودي؟

294
00:15:45,440 --> 00:15:47,520
ـ أرغب في استعادة نقودي
ـ تلك فكرة حسنة، سأستعيد نقودنا

295
00:15:47,920 --> 00:15:49,440
اهربا

296
00:15:50,640 --> 00:15:54,560
ـ أخذت تلك البنت نقودي
ـ لن تستعيدها أبداً إذاً، عجباً!

297
00:15:54,920 --> 00:15:57,480
(كايت)! (كايت)! انتظري

298
00:15:57,720 --> 00:16:00,360
مهلًا، لماذا تركضان بتلك السرعة؟

299
00:16:01,000 --> 00:16:04,160
ـ لا أتذكر أنه كان ضخماً هكذا
ـ ماذا فعلت؟

300
00:16:04,360 --> 00:16:06,120
ـ ما الذي كنت ستقحميننا فيه؟
ـ كنت سأشتري لنا بعض المخدرات

301
00:16:06,280 --> 00:16:07,680
ـ لكن لم تكن معي النقود
ـ المخدرات؟

302
00:16:07,800 --> 00:16:10,040
ـ نعم، سيكون ذلك رائعاً
ـ لا! ليس رائعاً

303
00:16:10,160 --> 00:16:13,800
عزيزتي (كايتي)، لقد عدنا، مفهوم؟
ماذا سنفعل غداً؟

304
00:16:13,920 --> 00:16:15,680
سأحتاج إلى دقيقة لنفسي

305
00:16:19,960 --> 00:16:22,080
ـ (مولي)، لا أستطيع القيام بهذا
ـ ماذا تقصدين؟

306
00:16:22,240 --> 00:16:24,800
بإمكاننا أن نتصرف بجنون في أي وقت
نريده الآن بما أن (بن) عاد لمساعدتك

307
00:16:24,920 --> 00:16:27,040
لا، ليس ذلك ما أريده أنا...

308
00:16:27,520 --> 00:16:31,240
ـ لا أريد ذلك
ـ (كايت)، حسن، أنت بحاجة إلي

309
00:16:31,440 --> 00:16:34,040
ـ متى كانت آخر مرة تسليت فيها؟
ـ في عطلة نهاية الأسبوع الماضي

310
00:16:34,560 --> 00:16:37,840
ذهبت إلى (آيسكيبيدز) مع (مادي)
وكان ذلك مريعاً

311
00:16:38,080 --> 00:16:41,760
وأحببته جداً، فبكيت، بكيت

312
00:16:42,560 --> 00:16:45,400
لكن هذه لست أنا
لم أعد هكذا

313
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
انظري إلى حياتي كلها تغيرت

314
00:16:49,160 --> 00:16:55,320
أنا تغيرت تماماً، أنا أم الآن
أنا أم، وذلك هائل

315
00:16:55,520 --> 00:16:59,720
ماذا تعنين إذاً؟ لن نكون صديقتين؟

316
00:17:00,000 --> 00:17:02,360
لا، سنكون صديقتين دائماً

317
00:17:02,560 --> 00:17:05,920
ـ دائماً؟
ـ نعم، دائماً، دائماً

318
00:17:06,280 --> 00:17:07,760
حسن

319
00:17:15,000 --> 00:17:16,520
حسن

320
00:17:17,080 --> 00:17:19,280
ـ إذاً...
ـ شكراً (بي جيه)

321
00:17:19,600 --> 00:17:22,640
ـ لا بأس في ذلك
ـ لا، أنا جاد، شكراً

322
00:17:23,160 --> 00:17:28,840
أعني، ما قلته كان غريباً حقاً
وغير مألوف أبداً، لكن أعرف

323
00:17:29,240 --> 00:17:31,400
أنه كان من المفترض
أن يكون لطيفاً فشكراً

324
00:17:31,600 --> 00:17:35,360
أعتقد يا (بن) أن بإمكانك أن تحلم
بما هو أكبر من بنت ميتة في قارب

325
00:17:35,760 --> 00:17:37,440
ـ أتفهم قصدي؟
ـ نعم

326
00:17:38,240 --> 00:17:39,560
هذا كل ما في الأمر

327
00:17:41,000 --> 00:17:43,400
ـ شكراً، طابت ليلتك
ـ طابت ليلتك

328
00:17:52,800 --> 00:17:54,400
انزلي

329
00:17:58,240 --> 00:17:59,960
ـ طابت ليلتك
ـ إلى اللقاء

330
00:18:07,000 --> 00:18:08,880
يبدو أن إحداهن
قضت عيد ميلاد 21 جنوني

331
00:18:09,000 --> 00:18:12,720
ـ لا أعرف، لم أكن هنا
ـ انتظري، خرجت، أنا خرجت

332
00:18:12,960 --> 00:18:15,840
ـ ماذا تقصد؟ ماذا حدث؟
ـ إنها قصة طويلة

333
00:18:16,400 --> 00:18:19,120
في الواقع، ليست طويلة أبداً
سرقت شجرة من (دارسي)

334
00:18:19,880 --> 00:18:22,040
ـ أين (مولي)؟
ـ ذهبت إلى البيت

335
00:18:22,400 --> 00:18:26,640
نحن في مكانين مختلفين الآن
كانت ليلة ملأى بالمطبات

336
00:18:27,360 --> 00:18:29,200
ـ آسف لأنني أقمت لك حفلة
ـ لا، لا بأس في ذلك

337
00:18:29,440 --> 00:18:31,600
أتدرين؟ تعالي معي

338
00:18:32,000 --> 00:18:33,800
أوشك الفجر أن يطلع
علي أن أنظف المكان

339
00:18:33,920 --> 00:18:36,400
ـ هيا
ـ حسن، نعم، حسن

340
00:18:42,520 --> 00:18:43,840
صباح الخير (بيرل)

341
00:18:45,560 --> 00:18:47,320
ـ شكراً مرة أخرى
ـ عفواً

342
00:18:47,520 --> 00:18:50,080
ـ أحبك يا (بن)
ـ أحبك يا (بيرل)

343
00:18:50,680 --> 00:18:52,040
لا يمكن السيطرة عليك

344
00:18:54,000 --> 00:18:56,200
في الواقع، لا أستطيع أن أجادل في ذلك

345
00:18:57,280 --> 00:18:58,680
ـ المثلجات على الفطور
ـ لذيذة

346
00:18:58,840 --> 00:19:00,400
ليس ذلك صحياً جداً

347
00:19:00,960 --> 00:19:03,680
كان علينا القيام بهذا
في الأساس، صحيح؟

348
00:19:04,560 --> 00:19:06,760
لم أرغب في أن تقضي
عيد ميلاد آخر بمفردك

349
00:19:08,880 --> 00:19:10,720
لم أكن بمفردي قط يا (بن)

350
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
اليوم عيد ميلادي

351
00:19:25,600 --> 00:19:27,560
أتريدين أن تقولي عيد ميلاد سعيداً؟

352
00:19:27,920 --> 00:19:30,280
هيا، قولي عيد ميلاد سعيداً

353
00:19:32,560 --> 00:19:36,680
لذيذ، هيا، أعرف أنك تريدين قول
عيد ميلاد سعيداً

354
00:19:37,000 --> 00:19:40,440
ـ عيد ميلاد سعيداً أمي
ـ شكراً يا صغيرتي

355
00:19:41,320 --> 00:19:43,560
ـ لذيذ
ـ لماذا يحب الجميع (بيرل)؟

356
00:19:45,000 --> 00:19:47,560
ـ كفى!
ـ مغرفة هنا

357
00:20:04,600 --> 00:20:06,720
عيد ميلادك اليوم
لذا سأدفع أنا الفاتورة

358
00:20:07,120 --> 00:20:10,880
شبان تجدينهم مذهلين
إلا أنك تعتبرينهم أصدقاء

359
00:20:11,440 --> 00:20:15,160
إنها 25 دولاراً
لم لا تستخدمها لتخرج مع إحداهن؟

360
00:20:15,400 --> 00:20:20,360
لكن تأكد أنها إنسانة تقدرك حق قدرك

361
00:20:23,360 --> 00:20:24,800
إنسانة مثلي

362
00:20:34,720 --> 00:20:36,480
ما الذي يعنيه ذلك يا ترى؟

