﻿1
00:00:05,640 --> 00:00:07,000
ـ مرحباً
ـ أنا (فيرا)

2
00:00:07,120 --> 00:00:09,480
لا أستطيع الكف عن التفكير
في ليلة أمس، كنت مذهلاً

3
00:00:09,640 --> 00:00:12,720
لا تشكريني، اشكري مخترع الزلاجات

4
00:00:12,920 --> 00:00:16,560
أتطلع إلى رؤيتك أنت و(تومي)
في مكتبي غداً، هل أنت متشوق؟

5
00:00:16,680 --> 00:00:19,880
هل تمزحين؟ (ريل ميل) هو حلمي
يصبح حقيقة أخيراً

6
00:00:20,040 --> 00:00:21,600
إنني أخطط لملابسي
منذ الآن في الواقع

7
00:00:21,840 --> 00:00:23,800
حقاً؟ ماذا ستلبس؟

8
00:00:23,920 --> 00:00:25,840
بزة جميلة
تحتها سروال السباحة القصير

9
00:00:25,960 --> 00:00:27,320
ـ لا تلبس البزة
ـ وماذا؟

10
00:00:27,480 --> 00:00:29,640
ألبس سروال السباحة القصير إلى العمل؟
هيا، هل نحن في (البرازيل)؟

11
00:00:29,760 --> 00:00:32,520
ماذا كنت ستفعل بي
لو كنا في (البرازيل)؟

12
00:00:33,080 --> 00:00:35,960
لا أعرف، لا أتكلم البرتغالية

13
00:00:36,160 --> 00:00:40,000
فأعتقد أن أول حركة أقوم بها
ستكون على الأرجح هي شراء دليل

14
00:00:40,160 --> 00:00:42,320
قد أتفقد بريدي الالكتروني
في نزل محلي

15
00:00:42,400 --> 00:00:47,320
ـ (بن)!
ـ تقصدين... أفهم قصدك في هذا

16
00:00:49,120 --> 00:00:50,840
على الأرجح
كنت سأصحبك إلى الشاطىء

17
00:00:50,920 --> 00:00:54,320
هل هو شاطىء خاص بتعري الصدر؟
لأنني كذلك الآن

18
00:00:54,400 --> 00:00:56,160
نعم، إنه كذلك

19
00:00:56,400 --> 00:00:58,480
آنسة (إيفرسون)، ما زال (توم) ينتظر

20
00:00:58,760 --> 00:01:00,400
قل له إنني بحاجة إلى بضع دقائق

21
00:01:00,680 --> 00:01:02,800
آسف، هل ذلك الذي على الهاتف
هو مساعدك؟

22
00:01:03,000 --> 00:01:04,520
ـ نعم، يستمع إلى كل مكالماتي
ـ مرحباً يا (بن)

23
00:01:04,840 --> 00:01:06,840
هل وصلتك رسالتي الالكترونية
حول معلومات صف السيارة غداً؟

24
00:01:07,080 --> 00:01:09,920
نعم، وصلتني يا (بروس)

25
00:01:10,160 --> 00:01:12,560
لكن أنا و(تومي) سنأتي في سيارتين
فعلينا أن نجد حلاً ما

26
00:01:12,720 --> 00:01:15,160
على كل حال، أتظن أن بإمكانك
عدم الاستماع إلى هذا الاتصال؟

27
00:01:15,320 --> 00:01:18,080
ـ لا، لا، لا بأس به
ـ حسن، بالتأكيد

28
00:01:19,400 --> 00:01:23,840
فأعتقد أنني سأضع قناعاً
لأن هذا كرنفال

29
00:01:24,880 --> 00:01:28,520
ليست هناك قواعد الليلة
أليس كذلك يا (بروس)؟

30
00:01:51,600 --> 00:01:53,040
مرحباً حبيبتي
هل أنت مستعدة للمدرسة؟

31
00:01:53,120 --> 00:01:55,240
تقريباً، يبلغك (ويل) سلامه

32
00:01:55,760 --> 00:02:00,480
(ويل)؟ (ويل) الذي أعرفه؟
أعني (ويل)؟ جارنا (ويل)؟

33
00:02:00,560 --> 00:02:03,240
ذلك غريب جداً، (ويل)
الذي كنت أنا وإياه صديقين في الماضي

34
00:02:03,320 --> 00:02:05,440
ولم نعد صديقين الآن؟
تقصدين ذلك الرجل؟

35
00:02:05,520 --> 00:02:07,120
كيف قال ذلك؟
كيف قال لك أن تبلغيها سلامه؟

36
00:02:07,200 --> 00:02:08,920
ـ ماذا تقصدين؟
ـ إنه سؤال بسيط يا (مادي)

37
00:02:09,000 --> 00:02:10,440
سؤال بسيط، كيف أبلغني سلامه؟

38
00:02:10,520 --> 00:02:13,240
هل قال "مرحباً"؟
أو "مرحباً"؟ أم هل قالها "مرحباً"؟

39
00:02:13,440 --> 00:02:18,640
أو لعله لم يقل "مرحباً"
بل قال "أهلًا"، أم "أهلاً، أهلاً"؟

40
00:02:18,720 --> 00:02:20,800
ـ أنت تأكلين بسبب الشدة النفسية
ـ لا، لست أفعل ذلك

41
00:02:20,880 --> 00:02:23,080
هل تتذكرين كم زاد وزنك
عندما غادر والد (مادي)؟

42
00:02:23,200 --> 00:02:24,880
ـ لست حاملاً
ـ ليس ذلك عذراً

43
00:02:25,040 --> 00:02:28,360
ـ (مادي)، متى قال لك (ويل) "مرحباً"؟
ـ قبل ثانية عند الباب

44
00:02:28,840 --> 00:02:31,280
ـ ماذا؟
ـ مرحباً؟ (كيت)؟

45
00:02:32,360 --> 00:02:33,760
ـ مرحباً
ـ مرحباً

46
00:02:34,000 --> 00:02:35,440
أهلًا

47
00:02:36,000 --> 00:02:37,920
يا لها من طريقة
للتغاضي عن التفاصيل الثانوية

48
00:02:38,800 --> 00:02:40,720
آسف لحضوري هكذا
بإمكاني أن أعود

49
00:02:40,880 --> 00:02:42,360
ـ لا، لا بأس بذلك
ـ كان علي أن أتصل

50
00:02:42,520 --> 00:02:43,840
لا بأس في ذلك يا (ويل)

51
00:02:44,000 --> 00:02:46,720
لماذا تتصرف بشكل غريب هكذا
أيها الأحمق الكبير؟

52
00:02:47,320 --> 00:02:51,400
آسفة، لم أقصد أن...
كيف حالك؟

53
00:02:51,600 --> 00:02:53,000
بخير، كيف حالك؟

54
00:02:53,200 --> 00:02:54,560
ـ بخير
ـ جيد

55
00:02:54,720 --> 00:02:56,040
هذا ممل

56
00:02:56,120 --> 00:02:57,920
ـ اسمعي، نحن جيران
ـ نعم

57
00:02:58,120 --> 00:03:01,760
لم أرغب في أن تزداد الأمور غرابة بيننا

58
00:03:01,960 --> 00:03:04,880
أردت أن آتي وأكسر الحاجز الذي بيننا
وأدعوك إلى منزلي الليلة

59
00:03:05,120 --> 00:03:06,720
أنا أجمع بعض الأصدقاء

60
00:03:06,960 --> 00:03:09,160
قلة فقط، أعتقد أن ذلك سيكون مسلياً

61
00:03:11,520 --> 00:03:16,160
أنا... لا وقت عندي
ذلك صعب الليلة

62
00:03:16,240 --> 00:03:18,360
ـ ليس عندها شيء
ـ عندي شيء

63
00:03:18,520 --> 00:03:22,440
علي الذهاب إلى آخر الشارع
إلى (ذا بارج) لزيارة صديقتي ومن ثم...

64
00:03:22,600 --> 00:03:25,240
ـ (ذا بارج)
ـ نعم، علي الذهاب إلى...

65
00:03:25,600 --> 00:03:27,680
لشأن يتعلق بالعمل
حفل تقديم الهدايا في العمل

66
00:03:27,760 --> 00:03:30,520
ليست مرتبطة بأي شيء أبداً
فسنراك فيما بعد

67
00:03:30,600 --> 00:03:32,520
ـ نحو الساعة الثامنة؟
ـ نعم

68
00:03:32,600 --> 00:03:34,560
أشكركم جميعاً على قدومكم إلى هنا
أهلاً (بن) و(تومي)

69
00:03:34,640 --> 00:03:37,160
شكراً جزيلاً (مايكل)
يسرنا جداً أن نكون هنا

70
00:03:37,240 --> 00:03:40,280
ـ نعم، وهذه كراسي رائعة
ـ نعم، إنها رائعة حقاً

71
00:03:40,600 --> 00:03:43,880
ـ هذه وضعية العمل، وهذه غير الرسمية
ـ مسلية كثيراً

72
00:03:44,080 --> 00:03:48,480
حسن، لنبدأ، (ريل ميل)
طريقة جديدة في إيصال طلبات الطعام

73
00:03:48,720 --> 00:03:52,880
اطلب العشاء وأنت تركب في قطار الأنفاق
ويتم تسليمه لك وأنت تنزل منه

74
00:03:53,120 --> 00:03:56,400
والآن، افتحوا على الصفحة رقم 1
ونحن نناقش...

75
00:03:56,640 --> 00:04:00,360
لماذا خطة العمل هذه مضمونة الفشل

76
00:04:02,400 --> 00:04:04,760
ما الخطة الليلة مع (ويل)؟

77
00:04:04,920 --> 00:04:07,960
ستجرينه إلى الطابق العلوي
إعادة عرض أكثر الأفلام نجاحاً؟

78
00:04:08,080 --> 00:04:11,000
لا، لا أريد أن أقيم علاقة معه
فقط يا (بي جيه)، بل أريد...

79
00:04:11,200 --> 00:04:13,640
أشعر أن هذه قد تكون فرصة لنا
لنرجع إلى بعضنا

80
00:04:14,080 --> 00:04:16,640
مثل "(ويل) و(كيت) 0.2"

81
00:04:16,840 --> 00:04:19,960
ـ لا تستعملي ذلك الصوت
ـ لا، لن أفعل، لن أستعمل ذلك الصوت

82
00:04:20,160 --> 00:04:21,840
لا مزيد من (كيت) المجنونة

83
00:04:22,040 --> 00:04:24,520
كل ذلك الجنون هو الذي تسبب
بقطعنا العلاقة في الأساس

84
00:04:24,720 --> 00:04:28,160
من الآن فصاعداً
سأكون (كيت) الهادئة جداً

85
00:04:28,400 --> 00:04:30,640
بما أنك واقفة
هلا جلبت لي كأس شراب

86
00:04:30,720 --> 00:04:33,600
شكراً يا عزيزتي، شكراً يا حبيبتي

87
00:04:34,640 --> 00:04:37,000
عفواً، أكره أن أقاطعك

88
00:04:37,160 --> 00:04:39,240
كم هذا مضحك!
تبدين ماهرة جداً في ذلك

89
00:04:39,320 --> 00:04:41,040
أعمل في شركة إعلانات تجارية

90
00:04:41,120 --> 00:04:44,640
ونبحث عن أمهات حقيقيات وبناتهن
من أجل إعلان تجاري نصوره

91
00:04:44,720 --> 00:04:47,240
ـ حقاً؟
ـ نعم، وأنت بريطانية فذلك أفضل

92
00:04:47,320 --> 00:04:49,120
إنها حملة كبيرة
نرجو أن نصبح شركة دولية

93
00:04:49,200 --> 00:04:50,880
ـ هذا غاية في الروعة
ـ أجل

94
00:04:50,960 --> 00:04:55,640
ـ إنها ليست حقاً...
ـ صغيرتي، أمك تتكلم

95
00:04:56,200 --> 00:04:59,080
ـ هل العري مطلوب؟
ـ لا، طبعاً لا

96
00:04:59,160 --> 00:05:00,680
ـ ومن أجلي أنا؟
ـ ماذا؟

97
00:05:00,760 --> 00:05:02,160
القليل فقط؟

98
00:05:02,240 --> 00:05:06,640
بدل طلب الزبائن الطعام من المطاعم
نجد بائعين خاصين بنا

99
00:05:06,840 --> 00:05:10,800
نجعلهم يعدون
الوجبات الجاهزة ويعلبونها

100
00:05:11,200 --> 00:05:12,680
(ستيف)، كانت عندك جملة عن ذلك؟

101
00:05:12,840 --> 00:05:15,640
ـ "خذ واخبز"
ـ أحببتها "خذ واخبز"، اتفقنا

102
00:05:15,720 --> 00:05:17,160
انتظري، ماذا؟ لا

103
00:05:17,400 --> 00:05:20,040
لا أريد في نهاية يوم طويل أن أطبخ

104
00:05:20,280 --> 00:05:23,400
أكون متعباً جداً بحيث أتمنى
أن يضع أحدهم الطعام في فمي

105
00:05:23,480 --> 00:05:24,920
تشير أبحاثنا إلى غير ذلك

106
00:05:25,080 --> 00:05:28,160
حقاً؟ أجريتم أبحاثاً حول
ما أرغب في وضعه في فمي؟

107
00:05:28,320 --> 00:05:30,360
ـ لا أظن ذلك يا صاح
ـ حسن

108
00:05:30,480 --> 00:05:33,880
ـ ليس ذلك هو ما قلته
ـ حسن، ها هو ذا

109
00:05:34,600 --> 00:05:38,000
حافظي على هدوئك يا (كيت)
كوني هادئة ومسترخية

110
00:05:39,840 --> 00:05:41,480
كوني واقعية

111
00:05:43,160 --> 00:05:45,240
يا إلهي! هذه لذيذة جداً

112
00:05:45,920 --> 00:05:48,960
من أعد هذه؟
سأقتل من أعد هذه كائناً من كان

113
00:05:49,360 --> 00:05:52,880
مرحباً، أنا أعددتها، أنا
لكن لا تقتليني

114
00:05:53,080 --> 00:05:55,760
هناك أشياء كثيرة لم أفعلها
في الحياة وما زلت أريد فعلها

115
00:05:55,920 --> 00:05:58,760
ـ هل أعددت هذه حقاً؟
ـ نعم، أنا خباز، هذا هو عملي

116
00:05:58,920 --> 00:06:01,040
هذا غاية في الروعة
أردت دائماً أن أتعلم الخبز

117
00:06:01,200 --> 00:06:04,720
إنها الطريقة الوحيدة
التي تنسيني الأشياء، إنه عملي

118
00:06:05,120 --> 00:06:07,880
ـ تباً، لقد قلت ذلك، صحيح؟
ـ نعم

119
00:06:08,080 --> 00:06:09,360
هذا محرج

120
00:06:09,560 --> 00:06:11,640
ـ (لانس)؟
ـ هذا أنا، أنا (لانس)

121
00:06:11,720 --> 00:06:13,680
ـ وأنت جميلة جداً، آسف
ـ (لانس)؟

122
00:06:13,760 --> 00:06:16,600
ـ تعال إلى هنا
ـ آسف، يجب... آسف

123
00:06:21,920 --> 00:06:23,360
يبدو أنكما انسجمتما معاً

124
00:06:23,520 --> 00:06:26,120
يمكن أن أنسجم مع أي شخص
معه أطعمة مخبوزة، لماذا؟ أهو صديقك؟

125
00:06:26,320 --> 00:06:29,480
لا، إلا أنه صديق صديقي
لكن لا بأس في ذلك

126
00:06:29,680 --> 00:06:32,520
أعني أننا قطعنا علاقتنا، لا أستطيع
أن أقول لك ألا تخرجي مع أناس آخرين

127
00:06:32,640 --> 00:06:35,520
نعم، أعرف، لكننا قطعنا علاقتنا
قبل بضعة أسابيع فقط فليس ذلك...

128
00:06:35,600 --> 00:06:38,440
أعني، لماذا؟
هل كنت تخرج مع أخريات؟

129
00:06:38,520 --> 00:06:40,440
نعم، ألم تخرجي مع أحد؟

130
00:06:41,120 --> 00:06:47,880
بلى، قضيت ساعات طويلة من النهار
مع أناس آخرين، بالتحديد رجال جدد

131
00:06:47,960 --> 00:06:51,000
مثل الآن، أخطط لشيء صغير

132
00:06:52,760 --> 00:06:57,280
ـ (لانس)؟ غداً، أنا وأنت
ـ ماذا عن ذلك؟

133
00:06:57,360 --> 00:06:58,760
ـ سنخبز
ـ اللحم المقدد؟

134
00:06:58,840 --> 00:07:02,040
ـ لا، نخبز، الخبز
ـ أنا لا آكل اللحم

135
00:07:02,480 --> 00:07:04,640
الخبز، أتدري؟ سآتي إليك

136
00:07:06,400 --> 00:07:07,800
ماذا؟

137
00:07:09,040 --> 00:07:11,320
ـ حسن، لننته من هذا
ـ ما الذي دهاك؟

138
00:07:11,440 --> 00:07:14,600
فقط أن يومنا الأول من العمل
مع موظفي (فيرا) كان كارثة

139
00:07:14,720 --> 00:07:16,680
حتى إن لا مكان لي في شركتي

140
00:07:16,800 --> 00:07:19,520
يا رجل، هذا سخيف جداً
(تومي)، ساندني

141
00:07:19,600 --> 00:07:22,600
هذا أقرب إلى أمر يتعلق بـ(بن)
أشعر أصلاً أنهم يستمعون إلي

142
00:07:22,760 --> 00:07:27,680
يكمن سر أن تكون قوة مبدعة
في لبس السروال الأحمر وقول ما هو واضح

143
00:07:27,920 --> 00:07:29,640
إذا كان بإمكاننا تقديم أسعار أقل

144
00:07:29,800 --> 00:07:32,360
أعتقد أن بإمكاننا أن نوفر
على زبائننا الكثير من النقود

145
00:07:32,760 --> 00:07:34,920
أعتقد أن (تومي) محق
وخاصة في ظل هذا الاقتصاد

146
00:07:35,720 --> 00:07:38,040
أنتما اللذان أتيتما بفكرة (ريل ميل)
يجب أن يستمعوا إليكما

147
00:07:38,240 --> 00:07:40,960
ـ حتى إننا لا نتكلم اللغة نفسها
ـ ذلك ما هو رائع فيك

148
00:07:41,200 --> 00:07:45,600
دائماً غرباء الأطوار مثلك هم من يكسبون
بلايين الدولارات في عالم التجارة، صحيح؟

149
00:07:45,720 --> 00:07:47,400
اجعلهم يستمعون إليك

150
00:07:47,560 --> 00:07:50,240
دوائر أصغر، أصغر وأصغر...

151
00:07:50,320 --> 00:07:53,640
صغيرتي، طعامك جاهز، ماذا يجري؟

152
00:07:53,800 --> 00:07:55,840
نتدرب أنا و(بي جيه)
على إعلاننا التجاري

153
00:07:56,000 --> 00:08:00,120
كنت سأطلب إذنك (كيت)، لكن بعد ذلك
قلت في نفسي "لماذا أطلبه؟"

154
00:08:00,320 --> 00:08:01,760
ـ أنا لا أقبل بهذا
ـ أرجوك...

155
00:08:01,840 --> 00:08:04,120
تتظاهر (بي جيه) أنها أمي
وذلك مسل جداً

156
00:08:04,280 --> 00:08:06,120
إنها تتسلى مع أمها على سبيل التغيير

157
00:08:06,200 --> 00:08:09,040
إذا كان ذلك لا يؤثر في دراستك
وإذا كنت تتسلين

158
00:08:09,240 --> 00:08:10,880
فأعتقد أن لا بأس في هذا

159
00:08:10,960 --> 00:08:14,000
لكن إذا كان من المفترض
أن تكوني أمها، تصرفي كأنك أمها

160
00:08:14,240 --> 00:08:18,400
ـ ذلك هو أصل التمثيل يا (كيت)
ـ أريني

161
00:08:18,760 --> 00:08:22,480
حسن، انظري إلى نفسك

162
00:08:22,880 --> 00:08:30,080
أنت حبيبتي الصغيرة
بطاطتي الصغيرة وأنا أحبك

163
00:08:30,320 --> 00:08:34,760
أحبك لأنك صغيرتي... الصغيرة

164
00:08:37,320 --> 00:08:44,000
أيتها الصغيرة الوسخة الملحاحة
المحبوبة اللطيفة، أحبك

165
00:08:45,320 --> 00:08:48,600
ـ هل رأيت؟
ـ كان ذلك مرعباً

166
00:08:49,560 --> 00:08:53,400
سيداتي وسادتي
لن يأتي الحل من خريج كلية التجارة

167
00:08:53,640 --> 00:08:57,400
بل من أناس في الخطوط الأمامية

168
00:08:58,120 --> 00:09:01,800
سائقو سيارات إيصال الطعام من المطاعم
الخمسة الأولى التي ذكرها (مايكل)

169
00:09:02,120 --> 00:09:05,520
أنتم سمعتم المشكلة، لنسمع رأيكم
(ونتون واك)، ماذا عندك يا صاح؟

170
00:09:05,680 --> 00:09:12,120
ـ أنا في حالة نشوة الآن
ـ حسن، (تايباي تاي)

171
00:09:12,600 --> 00:09:14,760
وأنت أيضاً في حالة نشوة

172
00:09:15,120 --> 00:09:17,360
حسن، برفع الأيدي سريعاً أيها الشبان
من هنا في حالة نشوة؟

173
00:09:17,640 --> 00:09:19,000
هل تعد الحبوب حالة نشوة؟

174
00:09:19,240 --> 00:09:22,680
ـ ليس فنياً على ما أظن
ـ لكن أشعر أنها يجب أن تعد

175
00:09:22,840 --> 00:09:25,040
ـ فالحكومة لم تعدها كذلك بعد
ـ يجب أن تعد كذلك، أجل

176
00:09:25,120 --> 00:09:27,280
حسن، لكن يا (بن)، ليست هذه
بالطريقة المناسبة للقيام بالأعمال هنا

177
00:09:27,360 --> 00:09:29,600
(فيرا)، بالنسبة إلى فتاة مرنة
وخصبة الخيال

178
00:09:29,760 --> 00:09:32,560
أسلوبك في العمل شديد الجمود وتقليدي

179
00:09:32,720 --> 00:09:34,720
ـ عفواً؟
ـ (فيرا)، إذا سمحت لي

180
00:09:34,920 --> 00:09:38,000
(بن)، فكرتك خاطئة في الأساسي

181
00:09:38,400 --> 00:09:41,920
(فيرا)، إذا سمحت لي
(مايكل)، أنت مطرود بشكل أساسي

182
00:09:42,040 --> 00:09:43,960
(بن)، لا يمكنك فعل ذلك
فهو يعمل عندي

183
00:09:44,160 --> 00:09:47,840
أنت مطرودة أيضاً إذاً
هذه شركتي، وسأجعلها تنجح

184
00:09:47,920 --> 00:09:50,920
هذا القطار سيغادر، من سيركب؟

185
00:09:51,600 --> 00:09:55,400
أسرعوا، إذ لم يبق هناك
وقت طويل على العداد

186
00:09:55,600 --> 00:09:56,920
(تومي) محق

187
00:09:57,080 --> 00:09:59,880
أعني، لا أحد منا يعرف كم عندنا
من الوقت على هذا الكوكب

188
00:10:00,600 --> 00:10:03,600
ـ سأرافقكما أيها الشابان
ـ هل من أحد آخر؟

189
00:10:04,680 --> 00:10:09,200
هيا، لنقم بهذا جميعاً، هيا

190
00:10:10,720 --> 00:10:13,120
هل من أحد؟
أيها الشبان؟ هيا

191
00:10:13,640 --> 00:10:16,160
لا؟ حسن

192
00:10:16,760 --> 00:10:21,840
(غاري)، اعتقدت أنك ستأتي معنا
بما أنك مجمد نوعاً ما في مهنتك لكن...

193
00:10:22,360 --> 00:10:28,480
حسن، لا أظن ذلك
وداعاً، وحظاً طيباً، ستحتاجون إليه

194
00:10:29,960 --> 00:10:31,040
آسفة

195
00:10:31,200 --> 00:10:32,720
الخبز شيء جميل

196
00:10:33,040 --> 00:10:35,200
ما عليك إلا اتباع الخطوات
ينجح ذلك في كل مرة

197
00:10:35,480 --> 00:10:38,200
إنه يصفي تفكيري تماماً
أخبريني، ما الذي تفكرين فيه الآن؟

198
00:10:38,360 --> 00:10:41,280
أفكر في أنني أتمنى
لو أنني غسلت يدي قبل هذا

199
00:10:41,440 --> 00:10:43,200
بإمكانك غسلهما بعد هذا

200
00:10:43,360 --> 00:10:47,000
كل هذه الأشياء تصنع بأيدي قذرة
إنها لذيذة

201
00:10:47,800 --> 00:10:49,240
ما سبب شدتك النفسية؟

202
00:10:49,320 --> 00:10:52,720
لا أعرف، إلا أنني أعتقد
أن ثمة أسئلة كثيرة تدور في رأسي

203
00:10:52,840 --> 00:10:56,880
مثل، هل أربي ابنتي بشكل صحيح؟
هل أقوم بعمل جيد؟

204
00:10:56,960 --> 00:11:00,720
هل سأحظى بمهنة يا ترى؟
مع من يخرج (ويل)؟

205
00:11:00,960 --> 00:11:05,320
وهل أقاما علاقة
وإذا فعلا، فما الأشياء التي تريدها؟

206
00:11:05,480 --> 00:11:07,960
أي نوع من الأشياء تحب؟

207
00:11:10,040 --> 00:11:15,680
أنا آسفة جداً، ما كان علي أن أتحدث
عن تلك الأمور أمامك، ذلك مروع

208
00:11:15,840 --> 00:11:20,880
أنت صديق لصديق من أصدقاء (ويل)
وهو جاري السابق

209
00:11:21,040 --> 00:11:23,520
إلا أنه ليس لسابق لأنه ما زال يعيش
في المنزل الذي يعيش فيه

210
00:11:23,640 --> 00:11:26,120
وهو بجوار منزلي
ما يجعله جاري

211
00:11:26,280 --> 00:11:30,720
آسفة، عرف عني أنني أتصرف
بجنون أحياناً وأنا...

212
00:11:34,720 --> 00:11:38,440
ثقي بي، لا أمانع في الجنون

213
00:11:38,600 --> 00:11:42,920
ـ أريد حقاً أن أغسل يدي
ـ بإمكانك غسلهما فيما بعد

214
00:11:48,480 --> 00:11:50,800
ـ قبلته؟
ـ فعلت

215
00:11:51,200 --> 00:11:54,680
ومن ثم كررت ذلك
ومن ثم أكلت الكثير جداً من اللفائف

216
00:11:54,840 --> 00:11:56,720
نعم، فعلت

217
00:11:57,920 --> 00:11:59,520
تقصدين أنك أكلت الخبز الحقيقي؟

218
00:11:59,680 --> 00:12:01,400
ـ نعم، لذيذ جداً
ـ جميل

219
00:12:01,720 --> 00:12:05,120
ـ سنتناول العشاء الليلة نحو الساعة 5
ـ كم هذا رائع

220
00:12:05,320 --> 00:12:09,720
لأن عليه أن ينهض باكراً وذلك مثالي
فهذا يزيل وصمة نومه الساعة 8

221
00:12:09,880 --> 00:12:12,840
لنرج أن يحب السراويل الرياضية والسيقان
المشعرة، يمكنك أن تستسلمي عندئذ

222
00:12:12,960 --> 00:12:15,760
سيكون ذلك رائعاً
وأيضاً، لا تقلقي

223
00:12:15,880 --> 00:12:18,880
لأننا سنكون انتهينا قبل أن تعودي
أنت و(مادي) إلى البيت من التدريب

224
00:12:19,040 --> 00:12:23,160
ـ بالمناسبة، كيف يسير الأمر؟
ـ بشكل رائع، نحن نترابط حقاً

225
00:12:23,320 --> 00:12:26,920
لا! لا! لا! ماذا يحدث للكنتك؟

226
00:12:27,120 --> 00:12:29,320
كنت أستمع إلى قناة
الـ(بي بي سي) طوال النهار

227
00:12:29,440 --> 00:12:31,720
هل أعمل في (بي بي سي)؟
هل عندي برنامجي الخاص في المذياع؟

228
00:12:32,000 --> 00:12:35,800
لا، ليس عندي، من المفترض
أن تكوني ابنتي، فاسمعي كلامي، اتفقنا؟

229
00:12:36,000 --> 00:12:37,680
ـ جربي هذا "مرحباً"
ـ مرحباً

230
00:12:37,880 --> 00:12:40,680
لا أمل يرجى منك
تتكلمين مثل امرأة من شمالي (ترولوب)

231
00:12:40,800 --> 00:12:46,440
أريد منك أن تركبي قطاراً
وتتجهي جنوباً إلى (بيرمنغهام)، اتفقنا؟

232
00:12:46,680 --> 00:12:50,280
ومن ثم أريدك أن تغيري القطار
وسينتهي الأمر بك في (بريستول)

233
00:12:50,520 --> 00:12:52,600
اركبي قطاراً واذهبي إلى (لندن)

234
00:12:52,840 --> 00:12:57,320
شاهدي (مايكل كين) يأخذ كلبه في نزهة
لكن لا تتحدثي إليه

235
00:12:57,520 --> 00:12:59,880
سترين بعض الأستراليين
يشربون الشاي مع الحليب

236
00:13:00,120 --> 00:13:01,720
فتشعرين بالعطش
وتريدين شرب كأس (كابوتشينو)

237
00:13:01,880 --> 00:13:06,120
لا، انزلي من سيارة الأجرة
في (ساوث كينسينغتون)

238
00:13:06,200 --> 00:13:08,360
جربي ذلك ثانية الآن

239
00:13:10,000 --> 00:13:12,720
ـ مرحباً
ـ مرحباً

240
00:13:16,200 --> 00:13:17,680
نحمد الرب لأننا جميلتان

241
00:13:17,760 --> 00:13:21,520
نصف الشركات الكبيرة في (أمريكا)
بدأت في مرأب

242
00:13:21,720 --> 00:13:24,000
(بن)، هل يمكنني أن أقول إنني أشعر
بالإثارة لأن أكون جزءاً من هذا؟

243
00:13:24,160 --> 00:13:27,600
لن يكون هناك أي غزل
في هذا المكتب، هل تفهمينني؟

244
00:13:27,800 --> 00:13:30,360
ـ نعم على ما أظن، آسفة
ـ (ستيفاني)، ما زلت تقومين بذلك

245
00:13:30,600 --> 00:13:33,240
حسن، لنبدأ بتبادل
بعض الأفكار الكبيرة هنا

246
00:13:33,400 --> 00:13:36,320
مهما كان ما عندكما، قولاه
سيكون هذا مثل (جاز) الأعمال

247
00:13:36,600 --> 00:13:38,400
أسهم

248
00:13:40,920 --> 00:13:42,320
حصة في السوق

249
00:13:43,520 --> 00:13:45,040
أسواق العالم

250
00:13:48,560 --> 00:13:50,040
الفائدة الصافية

251
00:13:50,400 --> 00:13:52,760
ـ (بن)، هل يمكنني أن أقدم عزفاً منفرداً؟
ـ أرجوك، نعم، تفضل

252
00:13:52,920 --> 00:13:56,720
مشكلتنا الكبرى الآن هي إيصال الطعام
إلى محطات القطار في الوقت المحدد

253
00:13:56,920 --> 00:14:01,120
والآن إذا أبعدنا القطارات من المعادلة
نوصل الطعام إلى منزل الزبون

254
00:14:01,280 --> 00:14:03,760
نعم، لكن تلك هي طريقة
إيصال المطاعم للطعام

255
00:14:04,000 --> 00:14:05,840
ـ حسن، لنتابع تبادل الأفكار
ـ حسن

256
00:14:13,600 --> 00:14:18,480
ـ وجدتها، لنطلب الـ(بيتزا)
ـ أحببت الفكرة

257
00:14:19,480 --> 00:14:21,400
لقد ارتكبت خطأ فادحاً

258
00:14:21,600 --> 00:14:25,240
أنت محق تماماً، هذا مثير
للاسترخاء التام، إنه يهدئني

259
00:14:25,440 --> 00:14:29,200
أشعر كأنني رفش بشري
في حديقتي الخاصة

260
00:14:29,360 --> 00:14:30,760
ـ نعم
ـ وأصبحت أسب أقل

261
00:14:30,920 --> 00:14:33,280
حتى إنني لا أشعر بالرغبة
في السباب ثانية أبداً

262
00:14:35,240 --> 00:14:39,240
من يفعل ذلك
في وسط أول عشاء لنا؟ الوغد!

263
00:14:41,040 --> 00:14:42,920
ـ ما الذي...
ـ مرحباً

264
00:14:45,800 --> 00:14:47,520
ماذا؟ هل هذا وقت سيىء؟

265
00:14:47,840 --> 00:14:50,520
ـ ماذا تفعل؟
ـ لا أعرف

266
00:14:50,720 --> 00:14:53,040
إلا أنني فكرت في المرور و...

267
00:14:53,880 --> 00:14:55,960
يا إلهي! ما هذه الرائحة الزكية؟

268
00:14:58,880 --> 00:15:00,800
يجب ألا تكون هنا

269
00:15:02,840 --> 00:15:04,000
ـ مرحباً
ـ من أنت؟

270
00:15:04,080 --> 00:15:05,680
ـ أنا (فيرا)، أنا أبحث عن (بن)
ـ اعتقدت أنه معك

271
00:15:05,760 --> 00:15:08,120
ـ لا، (بن) طردني
ـ آسفة يا...

272
00:15:08,320 --> 00:15:09,360
ـ (ستيفاني)
ـ لا، أنا (كيت)

273
00:15:09,440 --> 00:15:11,440
ـ أين (بن)؟
ـ إنه في المكتب الخلفي

274
00:15:11,640 --> 00:15:14,600
هناك أمران، هل علي أن أطلب الرقم 9
لأستعمل الفاكس الخاص بك

275
00:15:14,680 --> 00:15:16,760
ـ وهل عندك فاكس؟
ـ من أنت؟

276
00:15:17,000 --> 00:15:22,600
أتدرين؟ لست أهتم لذلك
أنا في وسط عمل ما لذا بعد إذنكما

277
00:15:22,880 --> 00:15:27,360
مرحباً (ستيفاني)، تسرني معرفتك
هلا أخذت (فيرا) إلى المكتب الخلفي

278
00:15:32,800 --> 00:15:34,280
(بن)، (فيرا) تريد مقابلتك

279
00:15:34,360 --> 00:15:36,360
تلقيت اتصالك
وها قد حضرت، ماذا تريد؟

280
00:15:36,600 --> 00:15:40,200
ـ أردت أن أدعوك لتناول الغداء
ـ انتظر، هل تنام في المرأب؟

281
00:15:40,400 --> 00:15:42,960
نعم، هذا صحيح
اسأليني ماذا سنتناول

282
00:15:43,120 --> 00:15:46,200
ـ على ما يبدو (بيتزا)
ـ نعم، لكن أي نوع من الـ(بيتزا)؟

283
00:15:46,360 --> 00:15:48,320
إذ لا فكرة عندي

284
00:15:50,200 --> 00:15:51,720
ـ بيتزا (هاواي)
ـ (ألوها)

285
00:15:51,880 --> 00:15:55,040
طلبت من (جاك) الكثير
واليوم طلبت إليه أن يفاجئني

286
00:15:55,200 --> 00:15:56,520
(جاك)، كيف توصلت إلى هذا النوع؟

287
00:15:56,640 --> 00:15:59,200
تناولت (بيتزا) بالسجق 5 مرات
في الأسبوع الماضي ففكرت في تغييرها

288
00:15:59,360 --> 00:16:03,280
أنت تعيش في المرأب وتأكل الـ(بيتزا)
كل ليلة، لماذا يثيرني ذلك؟

289
00:16:03,440 --> 00:16:05,680
كما أن هناك مطعماً صينياً جديداً بجواري

290
00:16:05,840 --> 00:16:07,880
جلبت بعض الزلابية
اعتقدت أنك قد ترغب فيها

291
00:16:08,040 --> 00:16:10,320
ظن أنني قد أرغب في بعض الزلابية

292
00:16:10,480 --> 00:16:13,440
قال (مايكل) إن الناس يختارون
المطاعم الخمسة نفسها

293
00:16:13,680 --> 00:16:15,280
لكن ذلك فقط لأنهم يعلقون في الروتين

294
00:16:15,520 --> 00:16:20,440
حسن، سنستنتج العادات الغذائية لزبائننا
وسنقترح أماكن لم يجربوها من قبل

295
00:16:20,600 --> 00:16:22,000
التوصيات المستهدفة؟

296
00:16:22,400 --> 00:16:25,680
نجح ذلك نجاحاً هائلاً
في بيع الكتب والموسيقا عبر الإنترنت

297
00:16:25,880 --> 00:16:27,960
أتى عقلك بفكرة ألمعية تواً

298
00:16:28,200 --> 00:16:31,120
ـ (فيرا)، أهلاً بك إلى (ريل ميل)
ـ أنا فكرت في الاسم

299
00:16:31,200 --> 00:16:33,720
تعال إلى هنا أيها الوغد واسع المصادر

300
00:16:35,080 --> 00:16:38,160
(ستيفاني)، أوقفي كل اتصالاتي
وأيضاً غادري رجاء

301
00:16:38,320 --> 00:16:41,400
بسرعة يا (ستيفاني) و(جاك)
لا أحد يتعرى بسرعة أكبر من...

302
00:16:41,640 --> 00:16:43,440
ـ ها قد بدأنا
ـ أردت قطعة زلابية

303
00:16:43,600 --> 00:16:46,960
ـ لماذا أنت هنا؟ هل تحاول استعادتي؟
ـ آسف يا رجل، إنها معي الآن

304
00:16:47,160 --> 00:16:49,000
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

305
00:16:49,240 --> 00:16:51,840
آسف، ذلك سخيف

306
00:16:52,080 --> 00:16:53,760
ـ تبادلنا قبلة واحدة
ـ تماماً

307
00:16:53,880 --> 00:16:56,400
ـ انتظري، ماذا؟ قبلته؟
ـ ماذا؟

308
00:16:56,560 --> 00:16:58,600
ما كنت سأقبلك
لو أنني عرفت أنك قبلته

309
00:16:58,720 --> 00:17:00,440
ـ تبادلتما قبلة؟
ـ هو قبلني

310
00:17:00,600 --> 00:17:02,840
هذا كثير جداً، علي أن أذهب

311
00:17:03,280 --> 00:17:04,800
الشيء الوحيد الذي علي قوله لـ(كيت)

312
00:17:05,040 --> 00:17:07,160
هو أنك خلال 20 دقيقة
سترغبين في تفقد الخبز

313
00:17:07,360 --> 00:17:10,040
اغرسي سكيناً فيه
إذا خرجت نظيفة، يكون نضج

314
00:17:10,560 --> 00:17:11,880
وقد ترغبين في تناول
الجزء الأكبر منه اليوم

315
00:17:12,000 --> 00:17:15,200
لأنه غداً سيبيت ويكون جيداً
فقط للطيور ولقطع الخبز المحمصة

316
00:17:17,960 --> 00:17:21,400
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ لا أعرف، أنا...

317
00:17:21,960 --> 00:17:23,680
ـ اشتقت إليك
ـ اشتقت إلي؟

318
00:17:23,760 --> 00:17:26,400
(ويل) اختر، ماذا تريد؟

319
00:17:26,480 --> 00:17:30,200
لا أعرف، مجرد رؤيتي لك
مع هذا الرجل تقودني إلى الجنون

320
00:17:30,400 --> 00:17:32,240
ولذلك السبب تفعلين هذا، صحيح؟
لتقوديني إلى الجنون

321
00:17:32,320 --> 00:17:37,920
لا، لا أريد أن أقودك إلى الجنون
لكنني بحاجة إلى من يقبل جنوني

322
00:17:38,080 --> 00:17:41,680
أعني، ما زلت الإنسانة نفسها
التي قطعت علاقتك بها

323
00:17:41,880 --> 00:17:46,000
الأمور نفسها التي أعلق عليها
وفوضاي القديمة، كل شيء هو نفسه

324
00:17:46,440 --> 00:17:53,680
ـ فهل ذلك شيء تريده ثانية؟
ـ ليس كله... أعني كله

325
00:17:55,600 --> 00:17:57,960
أتدري؟ أعتقد أننا أصبنا
في المرة الأولى

326
00:18:00,320 --> 00:18:04,400
أشعر أن ما من مكان جيد لي هنا

327
00:18:05,360 --> 00:18:07,320
هل لي بقطعة شوكولاتة
أخرى أرجوك يا أمي؟

328
00:18:07,520 --> 00:18:10,320
حبيبتي، اقترب وقت العشاء

329
00:18:10,640 --> 00:18:14,200
ـ لكنها شوكولا (ريدماد)
ـ يمكنك تناول قطعتين إذاً

330
00:18:18,280 --> 00:18:19,800
ـ كان ذلك رائعاً
ـ ألم يكن كذلك؟

331
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
ـ أريد التكلم مع الأم بسرعة
ـ نعم، نعم

332
00:18:22,160 --> 00:18:23,760
ـ عمل ممتاز، أنت موهوبة بالفطرة
ـ حقاً؟

333
00:18:23,960 --> 00:18:26,240
ـ نعم، إليك الأمر، حصلت على العمل
ـ أحقاً؟

334
00:18:26,320 --> 00:18:27,880
ـ نعم
ـ هل أنت جاد؟

335
00:18:27,960 --> 00:18:30,240
ـ لكن، لكن... حسن...
ـ آسفة...

336
00:18:30,400 --> 00:18:33,520
لكن علي أن أجعلك
تعملين مع طفلة مختلفة

337
00:18:33,760 --> 00:18:36,520
ـ ماذا؟ ماذا تقصد؟
ـ هل حصلنا على العمل؟

338
00:18:43,880 --> 00:18:45,960
لا يا حلوتي، لم نحصل عليه

339
00:18:46,120 --> 00:18:52,040
لأنك كنت ممتازة
لكن هذا الرجل يقول إنني متصنعة

340
00:18:52,240 --> 00:18:57,080
ـ ليس ذلك...
ـ إياك أيها السيد المخرج

341
00:18:59,560 --> 00:19:01,040
هيا يا صغيرتي

342
00:19:01,560 --> 00:19:03,800
إنها ليست أمي حقاً
بإمكانك جعلي أعمل مع أي كان

343
00:19:04,000 --> 00:19:05,520
شكراً

344
00:19:07,480 --> 00:19:11,200
يمكن حقاً أن تكوني ابنتي، هيا

345
00:19:13,880 --> 00:19:15,400
تعالي

346
00:19:19,640 --> 00:19:21,200
ـ مرحباً
ـ مرحباً

347
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
تمشيت وصفيت أفكاري

348
00:19:23,960 --> 00:19:25,960
هل يبني أحدهم شيئاً في المرأب؟

349
00:19:26,160 --> 00:19:28,480
هناك الكثير من الضرب والسباب
في الخارج

350
00:19:28,880 --> 00:19:31,440
نعم، ذلك أخي، يؤسس شركة

351
00:19:31,680 --> 00:19:33,320
ـ هل ما زال (ويل) هنا؟
ـ لا، لا

352
00:19:33,600 --> 00:19:38,560
أنا آسفة جداً على كل هذا
أنا في حالة يرثى لها الآن

353
00:19:38,800 --> 00:19:41,120
لا أعرف، تبدين لي بخير

354
00:19:43,800 --> 00:19:46,240
ذلك هو خبزنا، هل أنت مستعدة؟

355
00:19:47,080 --> 00:19:48,520
نعم، أنا مستعدة

356
00:19:50,080 --> 00:19:52,160
ها نحن أولاء
انظروا إلى كل هؤلاء الشبان هنا

357
00:19:52,440 --> 00:19:56,200
هذه غرفة حفلات هنا، أحمد الرب دائماً
على هؤلاء الشبان، رائع

358
00:19:56,920 --> 00:19:59,280
أيها الشبان
ركزوا عيونكم على الجائزة

359
00:19:59,440 --> 00:20:01,800
يمكن أن تكونوا في المكتب المقابل
قبل أن تدركوا ما يجري

360
00:20:01,960 --> 00:20:04,840
تعلّقون لوحة جدارية
أو تعلّقون حقيبة الرياضة عند الباب

361
00:20:05,040 --> 00:20:07,120
لا أعرف
السماء هي الحد أيها الشبان

362
00:20:08,000 --> 00:20:09,160
وهذا الفريق

363
00:20:09,480 --> 00:20:13,880
أشعر أن مجموعة منا ستكون في مقصورة
تزلج هذا الشتاء، هل أنا محق؟

364
00:20:14,440 --> 00:20:16,280
السرير السفلي محجوز لي

365
00:20:16,360 --> 00:20:18,800
(جيل)، عليك أن تسدي إلي معروفاً

366
00:20:18,880 --> 00:20:20,640
عليك أن تتوقفي
عن خبز تلك البسكويتات

367
00:20:20,800 --> 00:20:23,360
أقسم أن سروالي سيصغر علي
إذا استمررت في القيام بهذا

368
00:20:23,600 --> 00:20:25,280
إنني أمزح معك

369
00:20:25,640 --> 00:20:27,520
(داريوس)، عمت مساء

370
00:20:28,360 --> 00:20:30,120
(شاكلي)، من أنا؟

371
00:20:31,440 --> 00:20:34,960
{\an5}نعم، (داريوس)، بالضبط
سأراك في مباراة الكرة اللينة يا صديقي

372
00:20:35,160 --> 00:20:36,560
ابعث لي بتغريدة لاحقاً

