﻿1
00:00:11,825 --> 00:00:16,115
‫"خاضت (داربي) علاقة عاطفية
‫مع ذاتها مؤخراً"

2
00:00:16,241 --> 00:00:20,116
‫"وعلاقة جسدية مع مبرمج
‫من مشروع (إي سكوتر)"

3
00:00:20,241 --> 00:00:24,158
‫"لدى (إزرا) وجه جميل
‫وشخصية سيئة"

4
00:00:24,617 --> 00:00:26,408
‫"وهذا ما ناسبها بشكل مثالي"

5
00:00:31,075 --> 00:00:33,075
‫علي التوقف قليلاً معذرة

6
00:00:33,617 --> 00:00:34,908
‫هل أنت بخير؟

7
00:00:35,034 --> 00:00:36,658
‫يخبرني معظم الأشخاص
‫أنني بارع في ذلك

8
00:00:36,783 --> 00:00:38,241
‫إنك بارع، كان ذلك رائعاً

9
00:00:39,366 --> 00:00:44,825
‫أشعر أنني انطفأت فقط
‫وأود المغادرة

10
00:00:45,115 --> 00:00:51,533
‫هذا غامض قليلاً
‫لذا سأتصل بك لاحقاً

11
00:01:17,867 --> 00:01:20,115
‫إنني سعيدة لاتصالك يا (داربي)

12
00:01:20,325 --> 00:01:24,533
‫كنت أنظف المنزل طيلة اليوم
‫وقررت أداء تطهير عاطفي

13
00:01:24,658 --> 00:01:28,575
‫وأود معرفة ما تودين مني فعله
‫بشأن الألعاب المحشوة خاصتك

14
00:01:28,908 --> 00:01:32,450
‫- "أمي"
‫- هل كل شيء على ما يرام؟

15
00:01:32,617 --> 00:01:33,992
‫"أجل، كل شيء بخير"

16
00:01:34,283 --> 00:01:37,450
‫سأخضع لعملية استئصال الزائدة الدودية

17
00:01:38,241 --> 00:01:40,325
‫- هل علي المجيء؟
‫- كلا!

18
00:01:40,742 --> 00:01:42,825
‫إنني مع (سارة)، إنها هنا

19
00:01:47,158 --> 00:01:49,366
‫ربما أجل، عليك المجيء
‫إن لم يكن ذلك صعباً

20
00:01:49,491 --> 00:01:51,992
‫"حسناً، سأصل بأقرب وقت"

21
00:01:52,533 --> 00:01:56,325
‫- ستكونين بخير، أحبك
‫- "شكراً، أحبك يا أمي"

22
00:01:57,158 --> 00:01:58,325
‫- وداعاً
‫- "حسناً"

23
00:02:07,366 --> 00:02:09,783
‫"أهلاً بكم، إننا نلتقط صوراً
‫للمنزل الأبيض"

24
00:02:09,908 --> 00:02:13,158
‫"منذ لحظات فقط
‫قام الرئيس (ترامب)..."

25
00:02:13,825 --> 00:02:15,283
‫إنها الخامسة في مكان ما

26
00:02:19,034 --> 00:02:22,575
‫ظن الجميع أنني حمقاء
‫لأن (جيم) أراد الانعزال

27
00:02:22,700 --> 00:02:24,908
‫أريد أن يكون هذا الكرسي
‫أسفل تلك الصور

28
00:02:25,034 --> 00:02:28,241
‫حسناً لا يعني الزواج أي شيء

29
00:02:28,783 --> 00:02:34,366
‫كنت متزوجة من طفلين
‫متنكرين بهيئة بالغين

30
00:02:34,491 --> 00:02:36,199
‫- حسناً
‫- انظري إلى ما حدث

31
00:02:36,325 --> 00:02:38,908
‫مع (داربي) و(ماغنوس)

32
00:02:39,034 --> 00:02:42,283
‫كم اتضح أنه سافل مخيب للآمال

33
00:02:46,408 --> 00:02:48,450
‫- علي دخول المرحاض
‫- حسناً، تعالي

34
00:02:48,575 --> 00:02:49,575
‫- دعيني أحملك
‫- كلا يا أمي

35
00:02:49,700 --> 00:02:52,199
‫- سأحملك إلى هناك
‫- كلا! إنك تجعلين الأمر أسوأ

36
00:02:52,325 --> 00:02:54,825
‫- يا للهول
‫- حسناً، اهدئي!

37
00:02:54,950 --> 00:02:56,491
‫يمكنك الاتكاء عليّ

38
00:02:56,617 --> 00:02:58,241
‫- هل تريدان مساعدة؟
‫- كلا

39
00:02:58,366 --> 00:02:59,867
‫سنذهب إلى الحمام

40
00:02:59,992 --> 00:03:01,491
‫حسناً! دعيني...

41
00:03:08,658 --> 00:03:10,658
‫آسفة لأنه توجب عليك القدوم
‫إلى هنا لمساعدتي

42
00:03:10,783 --> 00:03:12,783
‫لم يتوجب علي القدوم بل أردت ذلك

43
00:03:12,908 --> 00:03:15,450
‫وهناك فارق كبير بينهما
‫سواء صدقت ذلك أم لا

44
00:03:15,825 --> 00:03:18,115
‫أحد أهدافي في العلاج النفسي الآن

45
00:03:18,241 --> 00:03:22,867
‫هو أن أكون أكثر حضوراً
‫مع الناس الذين أحبهم

46
00:03:23,325 --> 00:03:28,491
‫تحاول (شينا) جعلي أفهم
‫أن العلاقات هي عبارة عن مقايضات

47
00:03:28,825 --> 00:03:32,075
‫- لا يمكنك الصب من كأس فارغ
‫- صحيح

48
00:03:33,115 --> 00:03:35,617
‫معذرة أظنني نسيت كيفية التبول

49
00:03:35,783 --> 00:03:37,825
‫هذا بسبب التخدير

50
00:03:38,700 --> 00:03:41,116
‫حدث الأمر ذاته معي
‫بعد عملية استئصال الرحم

51
00:03:41,241 --> 00:03:45,075
‫لا تدفعي، وإلا ستمزقين قطبك
‫كما فعلت أنا حينها

52
00:03:45,992 --> 00:03:50,075
‫لدي شعر ذقن هنا
‫وأقسم أنها تعاود النمو كل ليلة

53
00:03:52,491 --> 00:03:55,742
‫حسناً يا عزيزتي
‫علي قضاء حاجتي الآن، هيا، أسرعي

54
00:03:55,867 --> 00:03:57,867
‫- علي قضاء حاجتي!
‫- حسناً

55
00:03:57,992 --> 00:03:59,115
‫هيا

56
00:04:04,658 --> 00:04:06,908
‫- هل يمكنني سرقة القليل من هذا؟
‫- أجل، بالتأكيد

57
00:04:07,115 --> 00:04:09,742
‫علي مقابلة نجمة اليوتيوب
‫ذات السبعة عشرة عاماً

58
00:04:09,867 --> 00:04:12,199
‫والتي تنحدر من (تورنتو)
‫وتدعى (دي جيه فاكبوي)

59
00:04:12,325 --> 00:04:15,742
‫- كلا
‫- مستقبل الموسيقى كئيب يا صديقتي

60
00:04:15,867 --> 00:04:18,115
‫- هل ستعودين بعد ذلك؟
‫- كلا، لا يمكنني

61
00:04:18,617 --> 00:04:20,115
‫علي الذهاب إلى ذاك العرض
‫في مطبخ (هيل)

62
00:04:20,199 --> 00:04:22,867
‫ستدعينني وحدي إذاً مع (كلوديا)؟

63
00:04:23,034 --> 00:04:25,241
‫إنها متوازنة

64
00:04:25,366 --> 00:04:30,908
‫لكنني أتحول إلى النسخة الأكثر سوءاً
‫من طفولتي حين أكون معها بمفردي

65
00:04:31,034 --> 00:04:32,491
‫ابقي هنا رجاءً وكوني حاجزاً لذلك

66
00:04:32,742 --> 00:04:35,075
‫إنها تحبك
‫لذا يعد هذا فوزاً للجميع

67
00:04:35,325 --> 00:04:39,115
‫عليك الشعور بالامتنان
‫لأنها تريد التواجد هنا من أجلك

68
00:04:39,450 --> 00:04:42,034
‫لا أعلم أين تعيش والدتي حتى

69
00:04:42,116 --> 00:04:44,034
‫- أعلم
‫- وتخشى الاتصال بي

70
00:04:44,115 --> 00:04:47,992
‫لأنها تظن أن دائرة الإيرادات الداخلية
‫ستستغل الاتصال لتعقبها

71
00:04:48,158 --> 00:04:50,783
‫- آسفة، سأتوقف عن التذمر
‫- كلا، لا بأس

72
00:04:51,158 --> 00:04:53,408
‫لم أقصد إهانتك
‫إنني في مزاج غريب حقاً

73
00:04:53,825 --> 00:04:58,158
‫أظن أنني أفسدت الأمور مع (جيم)

74
00:04:58,283 --> 00:05:01,533
‫كلا، بحقك
‫يمكنكما حل الأمر، عليكما التواصل

75
00:05:01,783 --> 00:05:04,450
‫- أفتقده كثيراً
‫- أجل، أعلم

76
00:05:06,617 --> 00:05:08,034
‫حسناً، علي الذهاب

77
00:05:08,199 --> 00:05:13,408
‫لكنني سأتناول بعض الفيتامينات
‫من أجل الطريق

78
00:05:13,533 --> 00:05:15,783
‫- افعلي ذلك
‫- أحبك يا (داربي)

79
00:05:15,908 --> 00:05:19,366
‫أحبك أيضاً
‫يمكنك الاتصال بي في أي وقت

80
00:05:19,491 --> 00:05:21,700
‫أجل، شكراً، سأراك

81
00:05:23,366 --> 00:05:25,783
‫- وداعاً أيتها الملكة
‫- اهتمي بنفسك يا (سارة)، ما هي الحركة؟

82
00:05:25,908 --> 00:05:27,115
‫- أجل
‫- هل هذا صحيح؟

83
00:05:27,241 --> 00:05:29,199
‫- أجل!
‫- أجل أيتها الملكة

84
00:05:29,325 --> 00:05:30,408
‫وداعاً

85
00:05:31,700 --> 00:05:33,158
‫(سارة) صديقة طيبة

86
00:05:34,617 --> 00:05:36,034
‫أتمنى لو كان لدي صديقة مثلها

87
00:05:38,491 --> 00:05:41,700
‫- كيف تشعرين؟ هل أنت جائعة؟
‫- كلا

88
00:05:41,908 --> 00:05:43,588
‫ما رأيك بتناول زبدة الفول السوداني
‫والهلام؟

89
00:05:46,115 --> 00:05:48,908
‫لا تضعي زبدة الفول السوداني
‫فوق الموقد يا عزيزتي

90
00:05:49,034 --> 00:05:53,115
‫لأن الحرارة ترتفع
‫وقد تذيب بلاستيك الوعاء، حسناً؟

91
00:05:53,241 --> 00:05:56,325
‫وستخترق تلك السموم دماغك مباشرة

92
00:05:58,908 --> 00:06:01,158
‫هل سمعت أي شيء حيال (ماغنوس)؟

93
00:06:02,617 --> 00:06:08,241
‫سمعت أنه يعيش مع تلك المرأة
‫بعد ثلاث شهور من انفصالنا

94
00:06:09,450 --> 00:06:10,658
‫صحيح؟

95
00:06:10,783 --> 00:06:13,950
‫لا بد أن تخطيه السريع هذا مؤلم

96
00:06:14,450 --> 00:06:18,241
‫بعد أن أسرك
‫واستهلك كل سنواتك الأفضل

97
00:06:18,950 --> 00:06:22,533
‫- على الأقل حظيت بك مع والدك
‫- لقد كانت مجرد عامين ليس بالأمر الجلل

98
00:06:22,658 --> 00:06:24,115
‫عامان هامان للغاية

99
00:06:25,366 --> 00:06:30,992
‫أعتقد أن عليك لقاء شخص آخر
‫وأن تحظي ببعض المرح

100
00:06:31,115 --> 00:06:33,992
‫إنني أحظى بالمرح
‫إنني أواعد (إزرا)

101
00:06:34,115 --> 00:06:35,658
‫هيا، اجلسي هنا الآن

102
00:06:35,783 --> 00:06:39,700
‫وانظري إلى مشروع (فنغ شوي)
‫الذي كنت أعمل عليه

103
00:06:41,992 --> 00:06:43,658
‫- دعيني أساعدك
‫- لا بأس يا أمي

104
00:06:43,783 --> 00:06:45,908
‫لقد قطعت كل تلك المسافة
‫دعيني أساعدك...

105
00:06:46,034 --> 00:06:48,283
‫- عظيم
‫- يمكنك الاتكاء علي

106
00:06:50,115 --> 00:06:52,158
‫- يبدو المكان رائعاً هنا
‫- حقاً؟

107
00:06:52,283 --> 00:06:54,992
‫هل أحببته؟
‫ما رأيك بالطاولة الصغيرة هناك؟

108
00:06:55,115 --> 00:06:57,366
‫- إنها جميلة للغاية!
‫- هذا صحيح

109
00:07:03,783 --> 00:07:07,491
‫انظري إلى حالنا امرأتان مطلقتان

110
00:07:08,617 --> 00:07:09,867
‫هذا ممتع نوعاً ما

111
00:07:10,617 --> 00:07:14,950
‫هذا يذكرني بالوقت الذي ذهبنا
‫فيه إلى (بيغ بير)

112
00:07:15,241 --> 00:07:16,825
‫مع قوات (غيرل سكوت) خاصتك

113
00:07:17,158 --> 00:07:19,700
‫- هل تذكرين ذلك الوقت الممتع؟
‫- عندما أصبت باللبلاب السام؟

114
00:07:19,908 --> 00:07:23,325
‫لم تصابي باللبلاب السام يا (داربي)
‫بل كانت حرارة مرتفعة فقط

115
00:07:23,450 --> 00:07:26,992
‫كلا، قلت أنني عانيت من حرارة مرتفعة
‫لأنك أردت امتطاء الحصان

116
00:07:27,115 --> 00:07:29,867
‫لأن هذا النشاط هو الوحيد
‫الذي كنت تودين القيام به

117
00:07:30,034 --> 00:07:32,408
‫كنت تخافين من مسار الحبال
‫ولم ترغبي بدخول البحيرة

118
00:07:32,533 --> 00:07:34,658
‫لا ألومك على ذلك
‫لم تبدو تلك المياه حسنة

119
00:07:34,783 --> 00:07:38,783
‫حسناً، شكراً على تذكيري بذلك
‫لأنني تمكنت من حجبه بالكامل من ذاكرتي

120
00:07:38,908 --> 00:07:40,867
‫هل فعلت؟
‫ظننتك أحببت ذلك، أنا أحببته

121
00:07:40,992 --> 00:07:46,325
‫شعرت بأنني مقربة منك
‫وبأنك مرتبطة بي

122
00:07:47,325 --> 00:07:50,450
‫هذا لطيف يا أمي

123
00:07:51,575 --> 00:07:54,783
‫- لم أعلم ذلك
‫- هل أخبرتك أن الجدة (جانيت)

124
00:07:54,908 --> 00:07:57,408
‫عرض عليها ممارسة علاقة
‫من قبل مدرب في (إكوانوكس)؟

125
00:07:57,533 --> 00:07:59,658
‫هذا جيد بالنسبة إلى جدتي، صحيح؟

126
00:07:59,783 --> 00:08:01,199
‫هذا ما قلته

127
00:08:01,575 --> 00:08:04,115
‫إن كانت والدتي
‫تستطيع جذب انتباه الذكور

128
00:08:04,199 --> 00:08:08,283
‫فما هو عذري؟
‫لذا، انظري إلام فعلت

129
00:08:09,575 --> 00:08:11,908
‫يا للهول يا أمي
‫هل أنشأت حساب (تيندر)؟

130
00:08:12,450 --> 00:08:15,034
‫(تيندر) من أجل المنخرطين في ذلك

131
00:08:15,199 --> 00:08:18,700
‫ليس عليك خوض علاقة
‫مع كل شخص تلتقيه في (تيندر)

132
00:08:18,825 --> 00:08:20,700
‫يمكنك احتساء كوب من القهوة فقط

133
00:08:20,825 --> 00:08:24,908
‫أعلم آلية عمل تطبيقات المواعدة
‫لن أفعل ذلك

134
00:08:26,742 --> 00:08:28,700
‫آسفة، أعتقد أنني سآخذ قيلولة

135
00:08:29,241 --> 00:08:32,533
‫إنني متعبة
‫شكراً على ترتيب الأثاث يا أمي

136
00:08:32,658 --> 00:08:36,075
‫لم لا تستلقي على الأريكة
‫لنتمكن من متابعة (ذا فويس)؟

137
00:08:36,158 --> 00:08:37,742
‫لا أظن أن بإمكاني
‫إبقاء عينيّ مفتوحتين

138
00:08:37,867 --> 00:08:43,034
‫حسناً، سأقرأ لك، اتفقنا؟
‫وكل ما عليك فعله هو الاستلقاء

139
00:08:43,116 --> 00:08:46,158
‫هيا، سندفئ بعضنا الآخر
‫لن أصدر صوتاً، هيا

140
00:08:46,283 --> 00:08:47,533
‫حسناً

141
00:08:49,366 --> 00:08:51,575
‫ها نحن، والبطانية

142
00:08:58,658 --> 00:09:00,742
‫هل سمعت من قبل بـ(بريني براون)؟

143
00:09:01,283 --> 00:09:05,241
‫إنني أقرأ كتبها
‫وقد ساعدتني في فهم طلاقي

144
00:09:06,075 --> 00:09:08,075
‫- سأدعها هنا من أجلك
‫- حسناً

145
00:09:08,575 --> 00:09:14,115
‫إنها باحثة في العار والضعف
‫كم هذا رائع؟

146
00:09:31,658 --> 00:09:34,116
‫"مرحباً، إنه (جيم)
‫اترك رسالة من فضلك"

147
00:09:34,241 --> 00:09:37,408
‫"صندوق الرسائل ممتلئ
‫ولا يمكن قبول أي رسالة الآن"

148
00:09:37,533 --> 00:09:38,867
‫اللعنة!

149
00:09:41,408 --> 00:09:45,742
‫كلا! اللعنة!

150
00:10:03,575 --> 00:10:05,366
‫صباح الخير عزيزتي

151
00:10:07,115 --> 00:10:08,825
‫آسفة يا عزيزتي، هل أيقظتك؟

152
00:10:08,950 --> 00:10:12,115
‫لا بأس بذلك
‫كان علي النهوض على أي حال

153
00:10:12,199 --> 00:10:15,491
‫- فلدي الكثير من العمل
‫- أخبرت مكتبي التالي

154
00:10:15,617 --> 00:10:18,199
‫"لا تفكروا بالاتصال بي
‫بينما أنا هنا"

155
00:10:18,325 --> 00:10:20,325
‫لم آخذ إجازة منذ خمس سنين

156
00:10:20,450 --> 00:10:23,034
‫- هل شغلت المكيف يا عزيزتي؟
‫- أجل، كنت أتجمد

157
00:10:23,115 --> 00:10:24,992
‫حسناً، ربما تحتاجين
‫المزيد من اللحم فوق عظامك

158
00:10:25,617 --> 00:10:26,783
‫حسناً

159
00:10:27,992 --> 00:10:29,950
‫فلنغطيك بهذه البطانية هنا

160
00:10:30,115 --> 00:10:31,700
‫كلا يا أمي
‫إنني لا أبقي هذه البطانية هنا

161
00:10:31,825 --> 00:10:35,075
‫- إنها بطانية جميلة
‫- إنها لـ(ماغنوس)، سأتخلص منها

162
00:10:35,533 --> 00:10:40,241
‫حسناً، يا للهول

163
00:10:42,408 --> 00:10:45,366
‫إن كنت متأكدة
‫أنك لا تريدين هذا الشيء

164
00:10:45,575 --> 00:10:47,992
‫فأنا متأكدة أن (هانتر)
‫سيرغب في امتلاكه

165
00:10:48,700 --> 00:10:51,783
‫- هل تكلمت مع (هانتر) مؤخراً؟
‫- إنه لا يجيب على رسائلي

166
00:10:52,034 --> 00:10:54,450
‫يا للهول، لقد ارتحت
‫لأنني لست الوحيدة في ذلك

167
00:10:55,992 --> 00:10:59,742
‫لقد كنت قلقة بشأنه للغاية
‫منذ ترك جامعة (نيويورك)

168
00:10:59,950 --> 00:11:06,575
‫إنه ينام في أرجوحة شبكية
‫في شقة مشتركة في (بوشميل)

169
00:11:06,700 --> 00:11:07,992
‫- تدعى (بوشويك) يا أمي
‫- أياً يكن

170
00:11:08,115 --> 00:11:11,325
‫إنه يضيع أهم سنين حياته

171
00:11:11,575 --> 00:11:15,199
‫مع مجموعة من المتعاطين
‫المدافعين عن تغير الطقس

172
00:11:15,325 --> 00:11:17,342
‫يمكنك الاسترخاء يا أمي
‫لا داعي لإنهاء التنظيف في وقت محدد

173
00:11:17,366 --> 00:11:19,199
‫تعلمين أنه لا يمكنني الجلوس
‫من دون حراك

174
00:11:19,325 --> 00:11:22,700
‫هذه الصور هنا
‫هل ستبقيها أم سترميها؟

175
00:11:22,825 --> 00:11:25,115
‫حاذري مع تلك من فضلك
‫إنها من أجل العمل

176
00:11:25,199 --> 00:11:26,867
‫ستأتي (لولا) لأخذها إلى صانع الأطر

177
00:11:27,115 --> 00:11:29,491
‫- هل ستضعينها ضمن إطار؟
‫- ما خطبها؟

178
00:11:29,617 --> 00:11:32,408
‫هناك كمية كبيرة من العري بلا مبرر
‫ألا ترين ذلك؟

179
00:11:32,533 --> 00:11:35,700
‫إنها اللوحات المختارة من أجل العرض
‫الذي سأقيمه في معرض (لولا)

180
00:11:35,825 --> 00:11:38,241
‫- أي عرض؟
‫- لقد أخبرتك عنه

181
00:11:38,408 --> 00:11:40,408
‫كنت أعمل عليه منذ شهرين

182
00:11:40,742 --> 00:11:43,241
‫كل المعروضات تعود إلى مصورين إناث

183
00:11:43,366 --> 00:11:45,700
‫أجل، كنت أعتقد أن الأمور
‫تسير على ما يرام

184
00:11:45,825 --> 00:11:47,785
‫في ذلك المكان
‫الذي يساوي فيه كوب الشاي مليون دولار

185
00:11:47,867 --> 00:11:50,325
‫كانت على ما يرام
‫لكنني أردت المزيد من الاستقلالية

186
00:11:50,450 --> 00:11:53,075
‫وهذا عرضي الأول
‫إنه أمر مهم بالنسبة إلي

187
00:11:53,158 --> 00:11:56,283
‫إن كنت سعيدة يا عزيزتي
‫فإنني أشعر بالسعادة من أجلك

188
00:11:56,408 --> 00:11:58,783
‫حسناً، يمكنك الشعور بالفخر
‫لأنه أمر حسن

189
00:11:58,908 --> 00:11:59,908
‫كلا، إنني فخورة بك

190
00:12:00,034 --> 00:12:04,450
‫عندما تقولين مصورين إناث

191
00:12:04,575 --> 00:12:07,825
‫هل ذلك يتضمن
‫المثليات والمتحولين؟

192
00:12:07,950 --> 00:12:14,241
‫النسوة متغيرات الجنس، أجل
‫والمثليات هم نساء أيضاً

193
00:12:14,617 --> 00:12:17,241
‫- ما الذي أفكر به؟
‫- لا أعلم

194
00:12:17,408 --> 00:12:20,075
‫بلى تعلمين مثل أخت والدك (شيري)

195
00:12:21,450 --> 00:12:23,491
‫- (بوتش)؟
‫- أجل، (بوتش)

196
00:12:23,825 --> 00:12:25,366
‫حسناً، سآخذ حماماً

197
00:12:36,700 --> 00:12:37,867
‫(لولا)

198
00:12:39,075 --> 00:12:42,034
‫أعتقد أنك خدعت في سوق (تشيلسي)

199
00:12:42,115 --> 00:12:44,116
‫يوجد تبن هنا أكثر من الطعام

200
00:12:46,533 --> 00:12:47,742
‫نخبك

201
00:12:48,575 --> 00:12:52,992
‫تأخذ (داربي) مخدراً هنا
‫لذا لن تشرب اليوم

202
00:12:53,115 --> 00:12:55,491
‫إنك تعرفين الكثير في الأدوية
‫يا (كلوديا)

203
00:12:55,617 --> 00:12:59,742
‫أية والدة ربت مراهقة
‫تدرك الفرق بين الأدوية

204
00:12:59,867 --> 00:13:03,115
‫ما زالت (روبي) في الرابعة
‫وأخشى سنوات مراهقتها من الآن

205
00:13:03,241 --> 00:13:04,241
‫كانت (داربي) جيدة للغاية

206
00:13:04,366 --> 00:13:07,366
‫لكن كان كل شيء نهاية العالم
‫بالنسبة إليها

207
00:13:07,533 --> 00:13:12,116
‫لكنها تحولت بشكل رائع
‫أعني لديها ذوق في الفن

208
00:13:12,450 --> 00:13:14,950
‫إنها كذلك بالفعل، صحيح؟

209
00:13:15,450 --> 00:13:17,700
‫لطالما كانت (داربي) طفلتي المبدعة

210
00:13:17,908 --> 00:13:20,068
‫هل ما زلنا نشعر بشعور جيد
‫حيال أشياء (آزادا) يا (لولا)؟

211
00:13:20,158 --> 00:13:22,992
‫أجل، أعتقد أنها مثيرة للاهتمام

212
00:13:23,950 --> 00:13:25,533
‫قلت أنها بلا مبرر مسبقاً

213
00:13:27,075 --> 00:13:28,241
‫لا...

214
00:13:29,450 --> 00:13:32,283
‫كنت أمزح فقط
‫إنك حساسة للغاية يا (داربي)

215
00:13:32,408 --> 00:13:34,700
‫هل تعلمين أنني كنت أقوم
‫بالنمذجة العارية في الجامعة؟

216
00:13:34,825 --> 00:13:37,742
‫لست حساسة يا أمي، بل متوترة فقط
‫لدي عرض خلال أسبوع

217
00:13:37,867 --> 00:13:40,408
‫ولا يمكن أن يتعلق كل شيء بك الآن

218
00:13:40,533 --> 00:13:42,115
‫علي التركيز فقط

219
00:13:48,075 --> 00:13:50,116
‫سأدعكما تكملان عملكما

220
00:13:51,533 --> 00:13:55,366
‫- سأذهب إلى البقالية
‫- هناك محل عند الزاوية

221
00:13:55,742 --> 00:13:59,491
‫هذه الأماكن غير صحية
‫سأذهب إلى (هول فود)

222
00:13:59,950 --> 00:14:01,783
‫هناك واحد في (هيوستن)

223
00:14:01,992 --> 00:14:05,241
‫- (هيوستن) بعيدة يا أمي
‫- حسناً، علي ممارسة الرياضة

224
00:14:05,366 --> 00:14:08,075
‫- هل تريدين توجيهات أو نحوه؟
‫- كلا، سآخذ الخط البرتقالي

225
00:14:08,158 --> 00:14:11,533
‫لست الوحيدة التي تتقن التجوال
‫في مدينة كبيرة يا (داربي)

226
00:14:12,700 --> 00:14:16,325
‫- كان من الرائع اللقاء بك يا (لولا)
‫- من الرائع لقاؤك أيضاً يا (كلوديا)

227
00:14:16,533 --> 00:14:18,283
‫هلا أخذت بطاقة المترو خاصتي؟

228
00:14:19,533 --> 00:14:22,075
‫معذرة، إنها تثير جنوني فقط

229
00:14:24,575 --> 00:14:27,034
‫"لم يكن من المخطط إنجاب (داربي)"

230
00:14:27,617 --> 00:14:28,908
‫"ولا (كلوديا) أيضاً"

231
00:14:31,075 --> 00:14:33,867
‫"حبلت والدة (كلوديا) بها
‫في عمر السادسة عشر"

232
00:14:33,992 --> 00:14:38,908
‫"وبالرغم من أن حبيبيها
‫حثها على التعامل مع الأمر فقط"

233
00:14:40,158 --> 00:14:43,199
‫"ولدت ابنتهما (كلوديا) سريعاً"

234
00:14:46,908 --> 00:14:52,199
‫"كان المنزل مليئاً بالاستياء
‫وعندما أصبح عمر (كلوديا) 10 سنين"

235
00:14:52,450 --> 00:14:55,742
‫"انتقلت أمها إلى غرفة خاصة
‫في القسم الخلفي من المنزل"

236
00:14:56,575 --> 00:14:59,783
‫"تركت (كلوديا) الصغيرة
‫لتدافع عن نفسها أغلب الأوقات"

237
00:15:01,115 --> 00:15:04,658
‫"لكنها حملت الشوق إلى الحب
‫في جسدها"

238
00:15:05,241 --> 00:15:08,325
‫"وفي فهمها الخاص للأمومة"

239
00:15:36,034 --> 00:15:38,450
‫- أحتاج مساعدة
‫- ما الذي تريدين المساعدة لأجله؟

240
00:15:38,783 --> 00:15:40,325
‫تنفسي بعمق، ابقي هادئة

241
00:15:40,450 --> 00:15:41,658
‫أين تريدين الذهاب؟

242
00:15:56,992 --> 00:16:00,825
‫عيد ميلاد سعيد يا (نيكوليت)

243
00:16:01,199 --> 00:16:04,075
‫تهانينا على الثلاثين!

244
00:16:04,158 --> 00:16:06,115
‫- (سارة)
‫- مرحباً!

245
00:16:06,241 --> 00:16:09,325
‫مرحباً، لقد مضى وقت طويل

246
00:16:09,450 --> 00:16:12,491
‫أجل، أحضرت هدية من أجلك

247
00:16:13,199 --> 00:16:15,241
‫إنها ليست ملفوفة
‫لكنك كنت ستفتحينها على أي حال

248
00:16:15,366 --> 00:16:18,241
‫- لذا أنقذت شجرة
‫- رائع

249
00:16:20,408 --> 00:16:22,241
‫هل يمكنني إحضار مشروب من أجلك؟

250
00:16:22,366 --> 00:16:24,992
‫- أجل، جعة أو (تيكيلا)
‫- بالطبع

251
00:16:25,115 --> 00:16:27,283
‫هل يمكنني وضع معطفي في مكان ما؟

252
00:16:27,908 --> 00:16:32,115
‫- أجل، بالتأكيد، على السرير هناك
‫- حسناً، رائع

253
00:16:33,908 --> 00:16:37,158
‫آسف، لم أدعها
‫لا فكرة لدي عما تفعله هنا

254
00:16:40,158 --> 00:16:42,825
‫- (سارة)
‫- يا للهول يا (جيمس)، مرحباً

255
00:16:42,992 --> 00:16:45,783
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- أحتفل بعيد ميلاد (نيكوليت)

256
00:16:45,908 --> 00:16:47,950
‫هل تمازحينني؟ كلا، إنك تفسدينه

257
00:16:48,075 --> 00:16:53,283
‫- ماذا؟ كلا، لقد دعتني
‫- لا تفعلي ذلك من فضلك!

258
00:16:53,408 --> 00:16:58,034
‫بئساً، حسناً
‫لقد نسيت تغيير كلمة مرور البريد

259
00:16:58,158 --> 00:16:59,867
‫ما زالت (سيراكوسهوبز 420)

260
00:16:59,992 --> 00:17:04,366
‫إنك تلاحقينني حرفياً الآن
‫هل لديك أي فكرة عن فظاعة ذلك؟

261
00:17:04,491 --> 00:17:07,115
‫آسفة يا عزيزي
‫كنت أحاول التواصل معك فقط

262
00:17:07,199 --> 00:17:09,742
‫لم ترد على أي من مكالماتي أو رسائلي

263
00:17:09,867 --> 00:17:12,617
‫- لأننا انفصلنا
‫- أعلم ذلك

264
00:17:13,533 --> 00:17:19,158
‫كنت أفكر بالأمر
‫وأعتقد أن (نيوجرسي) ستكون رائعة

265
00:17:20,034 --> 00:17:24,742
‫- ربما يجب أن نحظى بأولاد
‫- يا للهول

266
00:17:24,950 --> 00:17:27,700
‫- ماذا؟
‫- لم تفعلين ذلك؟

267
00:17:27,825 --> 00:17:32,283
‫- إنني جادة
‫- كلا، لا تودين الانتقال إلى (نيوجرسي)

268
00:17:33,158 --> 00:17:36,283
‫حتى لو انتقلنا إلى هناك
‫لقد تخطينا تلك المرحلة

269
00:17:36,408 --> 00:17:37,908
‫لا أظن أننا تخطيناها

270
00:17:38,075 --> 00:17:42,908
‫- إنك لا تفهمين الأمر، عذراً
‫- هيا يا عزيزي، إنني أفتقدك كثيراً

271
00:17:43,700 --> 00:17:47,283
‫- ويمكننا إصلاح الأمور
‫- لا أريد إصلاح الأمور

272
00:17:48,241 --> 00:17:53,533
‫كان لدي الكثير من الوقت
‫للتفكير في ذلك، وقد فطر ذلك قلبي

273
00:17:53,658 --> 00:17:56,366
‫لكننا في طرق مختلفة الآن

274
00:17:57,034 --> 00:18:01,950
‫إنني أتطلع لتحمل المسؤولية، حسناً
‫وأنت تودين علاقة مشتعلة

275
00:18:02,115 --> 00:18:03,355
‫هذا لا يعني أي شيء بالنسبة إليك

276
00:18:03,408 --> 00:18:08,034
‫لا داعي لأن تكون حقيراً يا (جيم)
‫ما زال بإمكاننا أن نكون أصدقاء

277
00:18:08,283 --> 00:18:13,408
‫كلا، لا يمكننا، ليس الآن
‫ربما لاحقاً، لا أعلم...

278
00:18:15,325 --> 00:18:21,158
‫- لا أعلم
‫- حسناً، أياً يكن، علي الذهاب

279
00:18:21,867 --> 00:18:23,366
‫كلا يا (سارة)، أنا آسف

280
00:18:24,533 --> 00:18:28,408
‫أجريت إجهاضاً في الجامعة يا (جيم)
‫لذا عليك اللعنة

281
00:18:35,825 --> 00:18:38,867
‫- ما الذي حدث؟ لم تأخرت؟
‫- ذهبت إلى (بروكلين)

282
00:18:40,241 --> 00:18:41,450
‫ماذا؟

283
00:18:43,700 --> 00:18:47,783
‫- من أين أتت تلك الأزهار؟
‫- أرسلها والدي، أليست جميلة؟

284
00:18:48,783 --> 00:18:53,158
‫- يا له من بطل
‫- كيف وصلت إلى (بروكلين)؟

285
00:18:54,199 --> 00:18:59,325
‫- ذهب القطار في الاتجاه الخاطئ
‫- حسناً...

286
00:19:01,491 --> 00:19:02,992
‫عانيت من موجة ذعر

287
00:19:03,700 --> 00:19:07,617
‫ولم آخذ الكانابيديول
‫لأنني لم أعلم القوانين هنا

288
00:19:07,783 --> 00:19:10,366
‫- لم لم تتصلي بي؟
‫- لم تشعرين بالغضب تجاهي؟

289
00:19:10,658 --> 00:19:12,366
‫أنا من يجب أن أغضب منك

290
00:19:12,742 --> 00:19:15,283
‫إن لم تكوني فظة معي
‫كان بإمكاننا الذهاب معاً

291
00:19:15,408 --> 00:19:20,115
‫إنني أتعافى من العملية
‫ليس خطئي أنك ضعت

292
00:19:20,241 --> 00:19:22,617
‫لقد تهت لأنك لا تستمعين إلى أي شخص

293
00:19:22,742 --> 00:19:26,575
‫لقد أوقفت كل شيء في حياتي
‫لأتمكن من التواجد معك

294
00:19:26,700 --> 00:19:31,533
‫لأنني أعلم معنى أن تكوني وحيدة
‫عندما تمرين بأوقات صعبة

295
00:19:31,658 --> 00:19:34,700
‫إن كنت تريدين التواجد من أجلي
‫فعليك التواجد من أجلي

296
00:19:34,950 --> 00:19:37,742
‫لا يمكنك القدوم وجعل حياتي
‫أصعب مما كانت عليه سابقاً

297
00:19:37,867 --> 00:19:39,575
‫كيف أجعل حياتك أصعب؟

298
00:19:39,700 --> 00:19:44,325
‫حسناً، فلنبتعد عن بعض قليلاً

299
00:19:45,034 --> 00:19:47,366
‫كلا، فهمت الأمر، إنني والدة سيئة

300
00:20:11,408 --> 00:20:14,742
‫"لم تكن (داربي) لتقرأ الكتب
‫التي تركتها أمها خلفها"

301
00:20:15,241 --> 00:20:18,575
‫"لكنها لو فعلت
‫لوجدت الفقرة التي تقول"

302
00:20:18,700 --> 00:20:22,199
‫"أن التعامل مع النرجسية بالتعاطف"

303
00:20:22,325 --> 00:20:29,325
‫"تأتي من الشعور بأنه غير كاف ليستحق
‫الحب أو الانتماء أو الشعور بالهدف"

304
00:20:42,283 --> 00:20:43,491
‫تباً!

305
00:20:45,491 --> 00:20:46,700
‫تباً!

306
00:21:07,450 --> 00:21:11,450
‫(هانتر)؟ مرحباً يا عزيزي
‫كيف حالك؟

307
00:21:25,241 --> 00:21:27,825
‫هل تمانعين إعطائي اتجاهات
‫الوصول إلى مركز المدينة؟

308
00:21:27,950 --> 00:21:30,115
‫- أمي
‫- علي الوصول إلى فندق الـ(هيلتون)

309
00:21:30,199 --> 00:21:32,658
‫- لا تذهبي إلى الفندق
‫- لقد حسم الأمر

310
00:21:32,992 --> 00:21:35,366
‫حجزت من رصيد بطاقتي الائتمانية
‫ولا يمكنني استعادة المبلغ

311
00:21:35,533 --> 00:21:39,115
‫أعتذر جداً يا أمي عما حدث البارحة
‫إنني أمر بالكثير من المصاعب

312
00:21:39,450 --> 00:21:44,115
‫- الزواج من (ماغنوس) والطلاق منه
‫- حسناً، أنت تعيشين في ضريح

313
00:21:44,658 --> 00:21:47,825
‫- وهذا لا يساعد
‫- إنها شقة مستقرة الإيجار

314
00:21:50,867 --> 00:21:54,115
‫أنا ممتنة حقاً
‫لقدومك إلى هنا لمساعدتي

315
00:21:54,199 --> 00:21:59,825
‫وأريد حقاً الاستمتاع ببقية وقتنا
‫لأنني أعلم أننا لا نفعل ذلك غالباً

316
00:22:00,325 --> 00:22:06,366
‫لذا فلنقم اليوم بفعل ما تريدين فعله
‫في جميع أنحاء المدينة

317
00:22:07,867 --> 00:22:09,658
‫أعلم ما يمكننا فعله

318
00:22:10,199 --> 00:22:14,366
‫قال (هانتر) بأن لديه استراحة
‫بين الساعة الحادية عشرة والثانية

319
00:22:14,658 --> 00:22:17,908
‫وأريد شراء فراش من أجله

320
00:22:19,783 --> 00:22:21,199
‫لك ذلك يا أمي

321
00:22:22,408 --> 00:22:26,450
‫فلنجرب الأغطية العلوية القابلة للتهوية
‫لأنك تنام متعرقاً للغاية

322
00:22:26,950 --> 00:22:29,366
‫لا يهمني يا أمي
‫يمكنك اختيار أي شيء لأجلي

323
00:22:29,491 --> 00:22:31,491
‫هل هي مريحة؟ هذا ما أسأل عنه

324
00:22:36,450 --> 00:22:40,034
‫- لا تفعل يا (هانتر)!
‫- أنت سألتني ما إذا كانت مريحة

325
00:22:40,116 --> 00:22:42,908
‫إطلاق الريح ليس جواباً
‫أنت تزيد من صعوبة الأمر

326
00:22:43,491 --> 00:22:48,867
‫هيا فلنجرب الفراش الأكثر قساوة
‫وبذلك لا تصاب بعرق النسا مثل والدك

327
00:22:48,992 --> 00:22:50,509
‫على الرغم من أن سببها
‫يعود إلى وضعية الجسد المريضة

328
00:22:50,533 --> 00:22:54,491
‫- وأسلوب العضلات المترهلة
‫- عليك شراء عقار في (بوشويك)

329
00:22:54,867 --> 00:22:57,366
‫ستكرهينه الآن
‫لكن سعره سيرتفع مثل (ويليامزبرغ)

330
00:22:57,491 --> 00:23:01,366
‫ليس لدي أي اهتمام بالعيش
‫في حي قابل للتطور

331
00:23:01,533 --> 00:23:04,617
‫سأكون مالك المكان
‫يمكنك أخذ مال جامعتي للدفعة الأولى

332
00:23:04,742 --> 00:23:09,283
‫لن أشتري مكاناً لإقامة الحفلات
‫لابني ذو العشرين عاماً في (بروكلين)

333
00:23:09,408 --> 00:23:12,075
‫لا أعلم إذا كان بمقدورك
‫وضع الشراشف على هذا الفراش

334
00:23:12,199 --> 00:23:13,992
‫إنها فرصة كبيرة يا أمي
‫هذا كل ما سأقوله

335
00:23:14,115 --> 00:23:17,034
‫حسناً
‫إذا رأيت رابطاً فلترسله إلي

336
00:23:18,408 --> 00:23:21,992
‫- هل أنت بخير؟
‫- ماذا حدث يا (داربي)؟

337
00:23:22,241 --> 00:23:23,617
‫لم يحدث شيء

338
00:23:24,950 --> 00:23:26,617
‫- هل هذا بسبب الأدوية؟
‫- لا أعلم

339
00:23:29,867 --> 00:23:30,867
‫لكنني...

340
00:23:33,283 --> 00:23:37,533
‫- لم يشتر لي أحد فراشاً من قبل
‫- ماذا يحدث؟

341
00:23:38,158 --> 00:23:41,742
‫- متى احتجت إلى فراش؟
‫- في البداية عندما انتقلت إلى هنا

342
00:23:42,825 --> 00:23:46,908
‫كان علي شراء فراش (أيكيا)
‫عن طريق التقسيط بـ80 دولاراً

343
00:23:47,034 --> 00:23:52,700
‫- وسحبها من (ريد هوك) على عبّارة
‫- يمكنك الحصول على فراشي يا (داربس)

344
00:23:53,783 --> 00:23:58,283
‫شكراً لك، الأمر لا يتعلق بالفراش
‫أنا لا أعلم

345
00:24:03,491 --> 00:24:08,366
‫- لماذا لا يمكنكما التواصل معي؟
‫- ماذا؟ أنا لا أفهم، إنني هنا

346
00:24:08,491 --> 00:24:10,950
‫أخذت أسبوعاً إجازة
‫لأكون هنا لأجلك يا (داربي)

347
00:24:11,075 --> 00:24:14,115
‫في وقت غير مناسب أبداً
‫بالنسبة إلي مهنياً

348
00:24:14,992 --> 00:24:20,034
‫الأمر أنك هنا لكنك لست هنا فعلياً

349
00:24:20,116 --> 00:24:22,783
‫أشعر بأنك جمهور
‫أشعر بأنني قد أكون أي شخص

350
00:24:22,908 --> 00:24:25,366
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- حسناً

351
00:24:26,199 --> 00:24:29,742
‫هذا ما أشعر به على كل حال
‫هل يمكنني الإحساس بمشاعري اللعينة؟

352
00:24:29,950 --> 00:24:34,867
‫وماذا عن مشاعري؟
‫أنا أشعر أنك لا تريدينني حولك أبداً

353
00:24:34,992 --> 00:24:37,325
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- هل رأيت أن الأمر مشابه لي

354
00:24:37,450 --> 00:24:38,783
‫حسناً

355
00:24:40,825 --> 00:24:43,825
‫ربما لدي حاجز يفصلني عنك

356
00:24:47,908 --> 00:24:51,034
‫هذا لأنني أشعر أنه علي
‫حماية نفسي منك

357
00:24:51,575 --> 00:24:54,241
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- لا أعلم

358
00:24:54,950 --> 00:24:58,617
‫أشعر أنك إما تنتقدينني أو تسحقينني

359
00:24:58,742 --> 00:25:03,533
‫هذا لأنني لا أعلم ما علي فعله
‫لا يمكنني الدخول هناك لمحاولة حبك حتى

360
00:25:03,658 --> 00:25:07,075
‫- لا يجب عليك المحاولة، أنت أمي
‫- هذا ليس سهلاً كما تظنين

361
00:25:07,158 --> 00:25:08,867
‫ستكتشفين ذلك يوماً ما

362
00:25:11,115 --> 00:25:13,408
‫أنا لا أهاجمك
‫أنا لا أحاول جعلك تشعرين كشخص سيئ

363
00:25:13,533 --> 00:25:15,325
‫هل تعلمين ماذا؟
‫هذا مثل رحلة (بيغ بير)

364
00:25:15,575 --> 00:25:21,115
‫ظننت أن حظينا بلحظة مميزة
‫وأنت لم تتلقي أياً من ذلك

365
00:25:22,533 --> 00:25:29,450
‫في الحقيقة هذا لأنني أنتظر
‫أن تقلبيها ضدي بطريقة ما

366
00:25:29,908 --> 00:25:31,241
‫أو تأخذيها بعيداً

367
00:25:33,617 --> 00:25:34,992
‫يا للهول!

368
00:25:37,491 --> 00:25:40,075
‫قالت (شينا) بأن هذا نمطي

369
00:25:40,950 --> 00:25:43,950
‫لأنني لا أثق بأحد ليبقى معي

370
00:25:46,533 --> 00:25:51,575
‫إنها تظنني خائفة جداً من الرفض

371
00:25:53,992 --> 00:25:56,241
‫لذا أرفض الشخص الآخر أولاً

372
00:25:58,034 --> 00:26:01,825
‫- هذا يحزنني جداً يا أمي
‫- أنا حزينة أيضاً

373
00:26:03,115 --> 00:26:04,700
‫وأنا وحيدة جداً

374
00:26:07,533 --> 00:26:10,950
‫كبر أطفالي وتركوني
‫طلقني زوجي الثاني

375
00:26:11,075 --> 00:26:14,075
‫لأنه قال أنني لئيمة

376
00:26:16,241 --> 00:26:20,950
‫أقسم يا (داربي)، هذا مثل تجاوزك
‫الـ50 من العمر ولا أحد يريدك حتى

377
00:26:23,075 --> 00:26:26,700
‫أنا أريدك، لطالما أردتك

378
00:26:31,533 --> 00:26:33,533
‫حاولت أن أكون أماً جيدة لك

379
00:26:34,450 --> 00:26:37,199
‫لكن لم يكن لدي ذلك النوع
‫من التواصل مع أمي

380
00:26:40,115 --> 00:26:43,325
‫- لذا ربما لم أعرف كيف أقوم بذلك
‫- أمي

381
00:26:46,783 --> 00:26:52,533
‫- هل تعتقدين أنني لئيمة يا (داربي)؟
‫- لا أعتقد أنك لئيمة

382
00:26:54,617 --> 00:26:56,115
‫أعتقد أنك مجنونة حقاً

383
00:27:00,325 --> 00:27:03,783
‫- حسناً، أنا مسرورة لقيامنا بهذا الآن
‫- وأنا أيضاً

384
00:27:08,158 --> 00:27:12,283
‫أنا فخورة بك جداً يا (داربي)
‫وأنا آسفة حقاً لعدم معرفتك لذلك

385
00:27:13,450 --> 00:27:15,658
‫أدهشتني

386
00:27:15,992 --> 00:27:20,700
‫لقد كبرت وأصبحت امرأة شجاعة
‫ومرنة ومستقلة

387
00:27:20,825 --> 00:27:23,115
‫- جعلتني أبدو كمن قام بعمل جيد
‫- هذا رائع

388
00:27:30,908 --> 00:27:34,450
‫- أعتقد أن العلاج يعطي مفعولاً يا أمي
‫- يا للهول، آمل ذلك

389
00:27:34,575 --> 00:27:38,241
‫لأن (شينا) تتقاضى 190 دولاراً
‫على الجلسة، ولا تقبل بأموال التأمين

390
00:27:44,908 --> 00:27:48,617
‫أظن أنني وجدت واحدة
‫إنها من الخيزران المضاد للحساسية

391
00:27:48,742 --> 00:27:50,450
‫المعتمدة من قبل (إيكو تكس)

392
00:27:51,867 --> 00:27:53,617
‫- هل هي مريحة؟
‫- أجل

393
00:27:54,199 --> 00:28:00,491
‫- حسناً، فلنجربها
‫- إنها مريحة

394
00:28:01,450 --> 00:28:03,867
‫- تباً، أريد واحدة
‫- إنها طرية، أليس كذلك؟

395
00:28:06,450 --> 00:28:09,408
‫هذه محاولة جيدة ثمنها 3000 دولار

396
00:28:12,658 --> 00:28:16,658
‫- احزروا من حصل على تطابق للتو؟
‫- حقاً؟ دعيني أرى

397
00:28:16,783 --> 00:28:18,034
‫ماذا تفعلين على (تيندر) يا أمي؟

398
00:28:18,116 --> 00:28:21,158
‫كأنني لا أعلم ما الذي ستقوم به
‫على هذا السرير

399
00:28:21,283 --> 00:28:22,867
‫سأتابع البحث

400
00:28:23,617 --> 00:28:28,491
‫دعيني أرى، إنه لطيف
‫إنه نسخة (جاك نيلسون) الأقل رعباً

401
00:28:28,783 --> 00:28:32,575
‫- عليك الرد عليه
‫- لا أعلم يا (داربي)

402
00:28:32,700 --> 00:28:36,575
‫- انظري إلى صفحته، إنه يحب الروك
‫- لا يمكنك أن تكوني صعبة الإرضاء

403
00:28:36,700 --> 00:28:40,408
‫- إذا أردت إيجاد شخص لطيف
‫- لا أعلم ما أقول

404
00:28:41,700 --> 00:28:42,908
‫هل يمكنني مساعدتك؟

405
00:28:46,908 --> 00:28:47,908
‫حسناً

406
00:28:48,034 --> 00:28:50,533
‫هل أقول أن زوجي الأول
‫كان محباً للروك أيضاً

407
00:28:50,658 --> 00:28:54,075
‫"الحب عبارة عن كيمياء غامضة"

408
00:28:54,575 --> 00:28:56,742
‫"قوة الحياة بحد ذاتها"

409
00:28:57,575 --> 00:29:00,783
‫"طريقة اختبار الابنة لحب أمها"

410
00:29:00,992 --> 00:29:06,366
‫"ستلون العدسات للأبد من خلال ما تقدمه
‫وتتلقاه من جميع أنواع الحب"

411
00:29:08,115 --> 00:29:12,450
‫"كان ذلك اليوم بداية رؤية (داربي)
‫لما يمكن لـ(كلوديا) أن تقدمه"

412
00:29:12,658 --> 00:29:14,408
‫"أكثر من التركيز على ما لم تقدمه"

413
00:29:15,450 --> 00:29:19,575
‫"تفتح هناك زاوية أساسية في قلبها"

