﻿1
00:00:09,403 --> 00:00:11,695
‫"تصبح الصداقة أصعب مع تقدمنا في السن"

2
00:00:12,782 --> 00:00:19,365
‫"في النهاية تختفي سعادة الشباب
‫وتتغلل في الالتزامات المتعلقة بالبلوغ"

3
00:00:21,989 --> 00:00:26,199
‫"بعد (ماغنوس)، أصبحت (داربي)
‫أكثر حذراً ووضعت معاييراً أعلى لنفسها"

4
00:00:26,407 --> 00:00:27,824
‫"خصيصاً فيما يتعلق بالرجال"

5
00:00:28,574 --> 00:00:33,157
‫"وخلال هذا الوقت، كانت (سارة)
‫تعيش بشكل متهور وبدون معايير"

6
00:00:34,699 --> 00:00:39,157
‫"وصلت (داربي) لمرحلة في حياتها
‫حيث يمكنها شراء حمالات صدر باهظة الثمن"

7
00:00:39,365 --> 00:00:42,657
‫"واستقلال سيارات الأجرة إلى مطار
‫(جي إف كي) عوضاً عن القطار"

8
00:00:43,574 --> 00:00:47,282
‫"وخلال هذا الوقت استمرت (سارة)
‫برمي إيصالات الصراف الآلي الخاص بها"

9
00:00:47,449 --> 00:00:49,532
‫"حتى لا ترى رصيدها المصرفي"

10
00:00:49,741 --> 00:00:52,282
‫"ولم تذهب إلى طبيب الأسنان
‫منذ سبعة أعوام"

11
00:00:53,866 --> 00:00:57,616
‫"عندما أعلنت (مالوري) عن خطوبتها
‫من حبيبتها (تارين)"

12
00:00:57,824 --> 00:00:59,616
‫"شعرت (داربي) بسعادة غامرة من أجلهما"

13
00:00:59,989 --> 00:01:02,616
‫"وعلى عكس ذلك كانت (سارة) منهكة"

14
00:01:02,866 --> 00:01:07,407
‫"مرت فجأة في الحقائق
‫غير المرغوب بها في حياتها"

15
00:01:08,616 --> 00:01:12,574
‫"وعلى الرغم من أن علاقتهما يتم اختبارها
‫من خلال هذه الطرق المتباعدة"

16
00:01:12,949 --> 00:01:15,157
‫"ولكن لا يزال حبهما مستمراً"

17
00:01:19,032 --> 00:01:21,989
‫"الحلقة الثامنة، (سارة يانغ)"

18
00:01:22,989 --> 00:01:25,616
‫"عام 2017
‫بعد ستة أشهر من زيارة (كلاوديا)"

19
00:01:25,824 --> 00:01:30,157
‫أنا لا أفهم، كيف لم تستيقظ بعد؟
‫هل هي ميتة؟

20
00:01:30,365 --> 00:01:32,989
‫يا عزيزتي، هل أنت بخير؟
‫نحن هنا في الخارج

21
00:01:33,073 --> 00:01:35,532
‫ماذا؟ أجل، استيقظت بالتأكيد

22
00:01:35,741 --> 00:01:37,574
‫حسناً، هل تحتاجين المساعدة؟

23
00:01:37,782 --> 00:01:38,949
‫ماذا؟

24
00:01:41,491 --> 00:01:43,866
‫حسناً، أيها الجميع هذا...

25
00:01:44,449 --> 00:01:47,032
‫(توني)
‫وتعرف على الجميع يا (توني)

26
00:01:48,324 --> 00:01:51,157
‫أنا آسفة، سأسرع حقاً وأحزم أغراضي
‫أحتاج فقط لخمسة...

27
00:01:51,282 --> 00:01:52,782
‫- حسناً، خمسة دقائق
‫- لخمسة دقائق

28
00:01:52,989 --> 00:01:54,115
‫ستحتاج فقط لخمسة دقائق

29
00:01:59,199 --> 00:02:00,532
‫ما أخبار المعرض يا (دار)؟

30
00:02:00,657 --> 00:02:02,574
‫قامت (لولا) بترقيتي إلى منسقة مستقلة

31
00:02:02,699 --> 00:02:06,073
‫وأنا أعمل على عرض
‫يضم كل فناني (مكسيكو سيتي)

32
00:02:06,782 --> 00:02:08,542
‫هل يمكنني الحصول على بعض
‫الهواء هنا في الخلف؟

33
00:02:08,657 --> 00:02:09,908
‫الجو بارد

34
00:02:10,115 --> 00:02:11,157
‫في الحقيقة الجو خانق هنا

35
00:02:11,282 --> 00:02:13,365
‫- سأقود تالياً يا (مالوري)
‫- شكراً لك يا فتاة

36
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
‫يا رباه

37
00:02:21,365 --> 00:02:23,157
‫- هل هذا هو المنزل؟
‫- إنه جميل حقاً

38
00:02:23,866 --> 00:02:26,073
‫- أجل، أحببته
‫- سآخذ هذا

39
00:02:26,199 --> 00:02:27,989
‫أنا أحبك يا (داربي)

40
00:02:28,073 --> 00:02:30,282
‫- يبدو تماماً مثل الصور
‫- أجل

41
00:02:30,407 --> 00:02:32,491
‫- أنت تفوقت على نفسك
‫- هذا جيد

42
00:02:32,699 --> 00:02:34,657
‫نخب (تالوري)!

43
00:02:36,449 --> 00:02:39,908
‫- ما رأيكم يا رفاق؟
‫- أنا لا أريد

44
00:02:39,990 --> 00:02:42,407
‫- ماذا عنك يا (داربي)؟
‫- أجل

45
00:02:42,574 --> 00:02:45,407
‫من سيساعدني بإنزال
‫آلة تحضير (المارغريتا) هذه؟

46
00:02:47,616 --> 00:02:49,532
‫- هذه الساقطة
‫- حسناً

47
00:02:52,157 --> 00:02:56,157
‫- مرحباً، أنا (سارة)
‫- مرحباً أنا (رامونا)، سعدت بلقائك

48
00:02:56,282 --> 00:02:58,365
‫- يا رباه!
‫- أنا أعلم هذا

49
00:02:58,491 --> 00:03:01,324
‫- من الذي يضع الحزام هنا؟
‫- إنها ضخمة، قمت باستئجارها

50
00:03:01,449 --> 00:03:03,908
‫وكأنها قصر في الغابة

51
00:03:03,990 --> 00:03:05,324
‫هناك رائحة لذيذة

52
00:03:06,365 --> 00:03:09,365
‫وبالمناسبة شكراً جزيلاً لك
‫على كل شيء قمت به لإقامة هذه الحفلة

53
00:03:09,491 --> 00:03:11,657
‫- بالكاد فعلت أي شيء
‫- هيا بحقك

54
00:03:11,824 --> 00:03:14,049
‫ذهبت إلى ثلاثة متاجر بقالة مختلفة
‫للحصول على فطر (الغوشنة)

55
00:03:14,073 --> 00:03:16,574
‫لتتمكن (تارين) من تناول
‫(الاسكالوب) النباتي الخاص بها

56
00:03:16,699 --> 00:03:18,949
‫هذا أكثر مما سأفعله لها عندما نتزوج

57
00:03:19,449 --> 00:03:21,990
‫- لا تخبريها بهذا
‫- أنا سعيدة حقاً من أجلكما يا رفاق

58
00:03:22,282 --> 00:03:23,491
‫شكراً لك

59
00:03:24,491 --> 00:03:27,657
‫هذا غريب، أليس كذلك؟
‫ما أعنيه متى أصبحنا هكذا؟

60
00:03:27,782 --> 00:03:30,989
‫شعرت بشيء في ذلك اليوم
‫عندما مررت بجانب نافذة

61
00:03:31,073 --> 00:03:34,908
‫ورأيت انعكاسي عليها
‫وأقسم بأنني فكرت "من هذه السيدة؟"

62
00:03:34,990 --> 00:03:38,032
‫- "من هذه الامرأة البالغة؟"
‫- أجل، هذه السيدة

63
00:03:40,949 --> 00:03:44,741
‫أنا فخورة بك حقاً
‫لتجاوزك أمر (ماغنوس)

64
00:03:44,866 --> 00:03:49,866
‫أجل، والأمر الغريب أنني عندما فعلت هذا
‫كان سهلاً بشكل مفاجئ

65
00:03:49,990 --> 00:03:51,574
‫- هل هذا منطقي؟
‫- أجل، قليلاً

66
00:03:51,866 --> 00:03:53,949
‫علمت دائماً بأنك قوية

67
00:03:55,449 --> 00:03:58,532
‫- هذا يجعلني سعيدة حقاً
‫- إنه صوت جميل

68
00:04:00,240 --> 00:04:01,699
‫سحقاً!

69
00:04:03,199 --> 00:04:05,574
‫أعتقد بأن هذا النوع
‫الذي يحتوي (التيكيلا) مسبقاً به

70
00:04:07,157 --> 00:04:08,407
‫حسناً

71
00:04:09,989 --> 00:04:13,741
‫- نحن على وشك أن نثمل يا سيدات
‫- الكمية المعتادة من الكحول

72
00:04:14,616 --> 00:04:16,449
‫حسناً، العشاء جاهز

73
00:04:18,282 --> 00:04:22,032
‫يا للروعة!
‫هذا يبدو مذهلاً يا (دارب)

74
00:04:22,157 --> 00:04:23,866
‫شكراً لكم يا رفاق

75
00:04:24,115 --> 00:04:26,616
‫- أين هي (سارة)؟
‫- رأيتها في الطابق العلوي مع (رامونا)

76
00:04:26,741 --> 00:04:28,616
‫- ربما يتلاطفان
‫- لا، (سارة) سوية

77
00:04:28,824 --> 00:04:32,449
‫- هذا شيء تفعله (رامونا)
‫- من الأفضل لهما ألا يتلاطفا الليلة

78
00:04:32,699 --> 00:04:35,616
‫أصيبت (رامونا) بانهيار عصبي
‫بعد آخر فتاة سوية كانت معها

79
00:04:35,824 --> 00:04:38,407
‫- حسناً، سأذهب للعثور عليها
‫- أنا أتضور جوعاً

80
00:04:38,989 --> 00:04:40,199
‫سأضع هذا...

81
00:04:40,949 --> 00:04:43,282
‫سحقاً!

82
00:04:43,699 --> 00:04:45,574
‫ها أنت ذا...
‫هذا ممتاز

83
00:04:45,699 --> 00:04:47,859
‫أنت تتعاطين (الكوكايين)
‫من على صورة قزم حديقة، هذا عظيم

84
00:04:47,949 --> 00:04:49,282
‫هل برجك الفلكي هو الجدي؟

85
00:04:49,989 --> 00:04:51,240
‫متحكمة

86
00:04:51,365 --> 00:04:52,949
‫خذي هذه المقبلات يا (دارب)

87
00:04:53,032 --> 00:04:57,032
‫كان تلك في الواقع رحلة صحوتي مؤخراً
‫في كل مرة أوشك على تعاطي (الكوكايين)

88
00:04:57,157 --> 00:04:59,866
‫لا يمكنني فقط التعاطي، حسناً؟

89
00:05:00,073 --> 00:05:03,949
‫- لا أعتقد بأن هذه الحفلة من هذا النوع
‫- أجل، ولكن يمكن أن تكون كذلك

90
00:05:04,032 --> 00:05:06,049
‫حسناً، هناك امرأتان تحت تأثير
‫المخدرات في الطابق السفلي...

91
00:05:06,073 --> 00:05:07,866
‫لا أعتقد ذلك

92
00:05:08,199 --> 00:05:10,449
‫هل تريدان النزول للطابق السفلي
‫ويمكننا تناول الطعام؟

93
00:05:11,032 --> 00:05:12,908
‫شرطة الحفلات

94
00:05:13,365 --> 00:05:15,532
‫رباه، علينا أن نفصلكما عن بعضكما

95
00:05:15,657 --> 00:05:19,157
‫حسناً، سننزل إلى الطابق السفلي
‫لننزل إلى الطابق السفلي

96
00:05:19,616 --> 00:05:21,741
‫لأنني أحب تناول العشاء
‫بعد تعاطي (الكوكايين)

97
00:05:21,866 --> 00:05:23,032
‫حسناً

98
00:05:23,324 --> 00:05:24,741
‫سنلتقي بك في الأسفل يا (رامونا)

99
00:05:24,866 --> 00:05:26,908
‫- اللعنة
‫- ماذا بحق اللعنة؟

100
00:05:26,989 --> 00:05:31,908
‫أنا آسفة يا أمي
‫ولكن كان الأمر مملاً في الأسفل

101
00:05:32,157 --> 00:05:33,741
‫لم نتناول طعام العشاء حتى

102
00:05:33,866 --> 00:05:36,157
‫أنا آسفة ولكن هذا لا يشبه أجواء
‫نادي (أستوديو 54)

103
00:05:36,282 --> 00:05:39,240
‫أجل، ولكن أنت تعملين
‫بأن هذه هي أجوائي

104
00:05:40,574 --> 00:05:41,824
‫أنا جادة

105
00:05:41,949 --> 00:05:44,324
‫أشعر أن وضعك غير مستقر
‫مع (مالوري) كما هو عليه

106
00:05:44,741 --> 00:05:47,324
‫حسناً، إذا كنت أفسد كل شيء

107
00:05:47,449 --> 00:05:49,491
‫ربما عليّ ألا أكون هنا
‫من أجل عطلة العائلة

108
00:05:49,616 --> 00:05:54,282
‫أو يمكنك التصرف كإنسان طبيعي
‫ومن ثم سيسر الجميع بحضورك

109
00:05:54,407 --> 00:05:58,240
‫- سأتصرف بأفضل شكل ممكن يا سيدتي
‫- أنا أحاول هنا، أنا حقاً...

110
00:05:58,365 --> 00:05:59,699
‫يمكنك فعل ما تشائين

111
00:05:59,824 --> 00:06:00,949
‫- ماذا؟
‫- افعلي ما تشائين

112
00:06:01,032 --> 00:06:04,741
‫- أنا جادة في هذا، سأتصرف بشكل جيد
‫- حسناً

113
00:06:04,908 --> 00:06:06,657
‫- سأكون جيدة
‫- عظيم، أتطلع إلى هذا

114
00:06:06,782 --> 00:06:08,741
‫سأكون جيدة جداً

115
00:06:11,699 --> 00:06:14,199
‫هل يمكن لأحد أن يمرر لي
‫رغيف لحم (التوفو)؟

116
00:06:14,365 --> 00:06:16,866
‫لا، أعتقد أن هذه (لازانيا التوفو)

117
00:06:16,989 --> 00:06:19,365
‫في الواقع لا أعرف الفرق

118
00:06:19,491 --> 00:06:22,574
‫أنا لست متأكدة في الواقع

119
00:06:22,699 --> 00:06:25,282
‫لا، أعتقد لأنها تحتوي
‫على المزيد من صلصة الطماطم

120
00:06:30,989 --> 00:06:34,365
‫أريد أن أخبر هاتين الفتاتين كم أحبهما

121
00:06:37,741 --> 00:06:39,240
‫(تارين)...

122
00:06:40,449 --> 00:06:46,491
‫أنتما لطيفتان حقاً
‫وهذا يجعلني أريد أن أقتل نفسي

123
00:06:47,699 --> 00:06:48,908
‫حسناً

124
00:06:50,782 --> 00:06:53,282
‫أنا و(مال) نعرف بعضنا منذ زمن
‫أليس كذلك يا (مال)؟

125
00:06:53,741 --> 00:06:55,989
‫- أجل
‫- منذ أن كنا في المدرسة الثانوية

126
00:06:56,115 --> 00:07:00,449
‫كنا نتبع صيحة (الإيمو) وهذه الأشياء
‫ونشرب (الفودكا) من علب الصودا في الحمام

127
00:07:00,574 --> 00:07:03,073
‫كانت هي تشرب
‫وأنا أدخن السجائر بنكهة القرنفل

128
00:07:03,199 --> 00:07:04,199
‫أنا أحب القرنفل

129
00:07:04,324 --> 00:07:10,532
‫تمت السخرية مني لأنني آسيوية
‫ولم أذهب للمدرسة لمدة أسبوع

130
00:07:11,240 --> 00:07:15,866
‫لأن (ميشيل موني) اللعينة
‫ألقت عبوات من صلصة (الصويا) عليّ

131
00:07:16,741 --> 00:07:20,324
‫و(مال) الصغيرة أتت إلى منزلي
‫لتحاول أن تعيدني إلى المدرسة

132
00:07:22,157 --> 00:07:24,157
‫وكان هذا هو اليوم
‫الذي اعترفت فيه لي بمثليتك

133
00:07:26,282 --> 00:07:27,989
‫حتى لا أشعر بالوحدة

134
00:07:28,491 --> 00:07:32,782
‫ولأنني لم أعرف ما عليّ فعله
‫بشأن مشاعري اتجاه (نيكي سميث) لذا...

135
00:07:32,908 --> 00:07:36,407
‫أريدك فقط أن تعرفي بأن هذه
‫هي الفتاة التي ستتزوجينها يا (تارين)

136
00:07:36,990 --> 00:07:39,824
‫ساقطة وفية ومخلصة حقاً

137
00:07:41,157 --> 00:07:47,866
‫وآمل بأن أكون محظوظة لأتزوج
‫بشخص فريد من نوعه مثل (مال)

138
00:07:48,824 --> 00:07:50,616
‫- أنا أحبك
‫- حسناً

139
00:07:50,741 --> 00:07:51,949
‫هذه مشاعر كبيرة

140
00:07:52,365 --> 00:07:54,073
‫- أنت بخير، نحن بجانبك
‫- لم أرد فعل هذا

141
00:07:54,199 --> 00:07:56,616
‫- لا
‫- كان هذا جميلاً

142
00:07:56,741 --> 00:07:58,157
‫نحن بجانبك

143
00:07:59,115 --> 00:08:00,699
‫يا رباه

144
00:08:01,657 --> 00:08:03,532
‫نخب (مال) و(تارين)

145
00:08:03,657 --> 00:08:06,199
‫- أجل
‫- كان هذا جميلاً

146
00:08:13,989 --> 00:08:18,115
‫"أريد أن أعانقك يا فتاة
‫أريد أن أضع ذراعيّ حولك"

147
00:08:18,240 --> 00:08:21,616
‫"أنت تعطينني أشد عناق يا فتاة"

148
00:08:21,741 --> 00:08:27,824
‫- ولكن إذا نجو، ستكون كبداية جديدة
‫- هكذا؟

149
00:08:27,949 --> 00:08:32,199
‫"أنت تعطينني أشد عناق يا فتاة
‫حصلت عليه في حياتي"

150
00:08:33,782 --> 00:08:35,989
‫"جفّت عيناي وأنا لا أهتم لهذا"

151
00:08:36,073 --> 00:08:38,115
‫"سأتحمل هذا في أي وقت وأي مكان"

152
00:08:38,240 --> 00:08:40,491
‫"في الساحة، أنا لا أهتم"

153
00:08:40,616 --> 00:08:43,282
‫"وكامرأة، سأكون هنا"

154
00:08:43,407 --> 00:08:45,699
‫"أريد فتاة تستطيع الانتحاب معي"

155
00:08:45,824 --> 00:08:47,782
‫"أريد فتاة تستطيع الاعتناء بي"

156
00:08:47,908 --> 00:08:50,157
‫"وتجعلني أشعر بالأمر
‫تجعلني أفصح عنه"

157
00:08:50,282 --> 00:08:52,199
‫"تجعلني أعانقها بشدة حقاً"

158
00:08:52,324 --> 00:08:56,532
‫"أريد أن أعانقك يا فتاة
‫أريد أن أضع ذراعيّ حولك"

159
00:08:56,657 --> 00:09:01,032
‫"أنت تعطينني أشد عناق
‫حصلت عليه في حياتي يا فتاة"

160
00:09:01,407 --> 00:09:05,989
‫"أريد فقط معانقتك بشدة يا فتاة
‫وأن أضع ذراعيّ حولك"

161
00:09:06,240 --> 00:09:10,532
‫"أنت تعطينني أشد عناق
‫حصلت عليه في حياتي يا فتاة"

162
00:09:10,699 --> 00:09:14,574
‫"يا رباه، إنها كدراجة سريعة على الطريق"

163
00:09:14,699 --> 00:09:16,866
‫"تصعد في الخلف وتكون مستمتعة"

164
00:09:16,989 --> 00:09:19,157
‫"أعطني النحيفة أو السمينة"

165
00:09:19,282 --> 00:09:21,866
‫"عندما نكون كفريق واحد"

166
00:09:22,032 --> 00:09:23,657
‫"أنا خارج عن السيطرة"

167
00:09:23,782 --> 00:09:26,032
‫"إنها تريد المزيد من الإثارة"

168
00:09:26,240 --> 00:09:28,699
‫"هي تطلب المزيد وتستمر في التأوه"

169
00:09:28,824 --> 00:09:30,407
‫"وأنا أضاعف الأمر"

170
00:09:30,532 --> 00:09:34,949
‫"أريد أن أعانقك يا فتاة
‫أريد أن أضع ذراعيّ حولك"

171
00:09:35,032 --> 00:09:37,699
‫"أنت تعطينني أشد عناق
‫حصلت عليه في حياتي يا فتاة"

172
00:10:10,532 --> 00:10:14,657
‫"عندما تعلم أن الوقت حان
‫وتتجرأ أن تصبح حراً"

173
00:10:16,199 --> 00:10:20,032
‫"عندما تتألم كثيراً في حبك لي"

174
00:10:20,782 --> 00:10:24,949
‫"عندها ستغادر"

175
00:10:25,032 --> 00:10:28,989
‫"وتتركني وحيدة"

176
00:10:33,324 --> 00:10:37,324
‫"عندما تتوسل إلي
‫ولكنني لست هناك حقاً"

177
00:10:38,990 --> 00:10:42,989
‫"عندما أغلق عينيّ
‫خوفاً من نظرتك إلي"

178
00:10:43,657 --> 00:10:47,324
‫"عندها سأغادر"

179
00:11:07,324 --> 00:11:08,574
‫(سارة)!

180
00:11:10,699 --> 00:11:11,989
‫يا فتاة!

181
00:11:12,407 --> 00:11:14,574
‫- ماذا؟ يا رباه
‫- ما هذا بحق اللعنة؟

182
00:11:14,699 --> 00:11:17,949
‫ما هذا بحق اللعنة؟
‫هل قمت بالقيادة وأنت ثملة ليلة أمس؟

183
00:11:18,282 --> 00:11:21,115
‫- كان من الممكن أن تقتلي أحداً ما
‫- لم أكن ثملة، ماذا؟

184
00:11:21,240 --> 00:11:23,157
‫اصطدمت بكراسي التخييم
‫الخاصة بهم وأنت متزنة؟

185
00:11:23,491 --> 00:11:27,157
‫- فعلت هذا حقاً؟
‫- ما خطبك بحق اللعنة؟

186
00:11:27,407 --> 00:11:30,989
‫- لا شيء، أردت فقط تناول شطيرة (بوريتو)
‫- اخرجي من السيارة فقط

187
00:11:31,073 --> 00:11:33,908
‫أسرعي قبل أن يخرج الجميع ويراك

188
00:11:34,115 --> 00:11:36,324
‫- اللعنة!
‫- يا للهول!

189
00:11:36,908 --> 00:11:38,449
‫لا تقفي هناك فحسب افعلي شيئاً ما

190
00:11:38,574 --> 00:11:40,616
‫- ماذا؟
‫- تخلصي من الكراسي أو ما شابه

191
00:11:41,407 --> 00:11:43,574
‫- أين؟
‫- لا أعلم، بين الشجيرات

192
00:11:44,824 --> 00:11:46,407
‫ربما عليّ أن أخبرها بما حدث فحسب

193
00:11:46,532 --> 00:11:49,115
‫هل تريدين أن يعرف الجميع
‫بأنك كنت تقودين وأنت ثملة؟

194
00:11:49,240 --> 00:11:50,365
‫حقاً يا عزيزتي؟

195
00:11:50,657 --> 00:11:51,782
‫هيا بنا

196
00:12:05,616 --> 00:12:06,866
‫- (سارة)
‫- مرحباً

197
00:12:06,989 --> 00:12:08,157
‫هل ستذهبين هكذا؟

198
00:12:08,866 --> 00:12:13,073
‫- أعتقد بأنها تبدو لطيفة
‫- التنزه بملابس النوم، أحسنت صنعاً

199
00:12:13,199 --> 00:12:16,407
‫في الحقيقة لا أشعر بأنني على ما يرام
‫اذهبن أنتن يا رفاق

200
00:12:16,532 --> 00:12:19,657
‫- هل أنت متأكدة؟ ستفوتين الكهوف الجليدية
‫- أجل

201
00:12:19,782 --> 00:12:21,908
‫أعتقد بأنها تشعر بالغثيان
‫علينا تركها لترتاح فقط

202
00:12:21,990 --> 00:12:23,324
‫حسناً، هيا بنا نذهب أيتها السيدات

203
00:12:23,532 --> 00:12:25,699
‫- هل أنتن مستعدات يا رفاق؟
‫- أجل

204
00:12:28,491 --> 00:12:32,532
‫- أفضل التنزه مشياً
‫- هيا بنا

205
00:13:45,032 --> 00:13:46,989
‫- مرحباً
‫- مرحباً

206
00:13:47,115 --> 00:13:48,824
‫- المكان يبدو مذهلاً
‫- هذا جيد

207
00:13:48,949 --> 00:13:50,532
‫شكراً لك، كان هذا لطيفاً

208
00:13:50,657 --> 00:13:52,782
‫حسناً، على الأقل أنا جيدة في شيء ما

209
00:13:54,157 --> 00:13:56,990
‫أنا آسفة، كنت قاسية مسبقاً

210
00:13:57,115 --> 00:14:00,324
‫يا رباه، لماذا تعتذرين؟
‫أنا من أفسدت الأمور

211
00:14:05,741 --> 00:14:08,240
‫ما هذا؟ هيا بحقك أنت لن تغادري

212
00:14:08,365 --> 00:14:09,616
‫- لا هناك...
‫- لا أنت لن تغادري

213
00:14:09,741 --> 00:14:11,581
‫هناك قطار قادم خلال ساعة
‫عليّ العودة إلى المنزل

214
00:14:11,616 --> 00:14:15,449
‫- أشعر أنني مصدر إزعاج
‫- ستنزعج (مالوري) إن غادرت

215
00:14:15,949 --> 00:14:17,989
‫- هل ستكون كذلك حقاً؟
‫- سينزعج الجميع حقاً

216
00:14:18,365 --> 00:14:19,824
‫لأن الجميع يحبك

217
00:14:21,657 --> 00:14:23,782
‫- حقاً؟
‫- أجل!

218
00:14:23,908 --> 00:14:25,199
‫بحقك!

219
00:14:25,532 --> 00:14:28,157
‫أجل الجميع يحبك، ما الذي تريدينه؟
‫هل تريدين أن أصفف شعرك المجعد؟

220
00:14:28,449 --> 00:14:30,157
‫هل تريدين أن أهويك بورق النخيل؟

221
00:14:30,282 --> 00:14:33,115
‫- أجل نحن نحبك، ابقي من فضلك
‫- حقاً؟

222
00:14:33,699 --> 00:14:35,989
‫- ربما بعض التربيت على الشعر
‫- حسناً

223
00:14:38,282 --> 00:14:42,824
‫- ربما عليك الهدوء قليلاً الليلة
‫- سأفعل هذا

224
00:14:43,990 --> 00:14:45,115
‫أنا أعدك بهذا

225
00:14:47,115 --> 00:14:51,032
‫حسناً أيتها السيدات
‫من مستعدة لوضع وجهها في بعض الأثداء؟

226
00:14:52,574 --> 00:14:53,782
‫(رامونا)

227
00:14:53,908 --> 00:14:55,491
‫- هل يمكنني طلب خدمة منك؟
‫- ما الأمر؟

228
00:14:55,616 --> 00:14:58,908
‫هل يمكنك أن تساعدينني
‫مع (سارة) الليلة؟

229
00:14:58,989 --> 00:15:00,824
‫إنها تمر بالكثير نوعاً ما لذا...

230
00:15:01,491 --> 00:15:03,741
‫أجل، يمكنني مراقبتها

231
00:15:03,866 --> 00:15:05,616
‫- سأعاملها كملكة، اتفقنا؟
‫- حسناً

232
00:15:05,741 --> 00:15:07,532
‫سنشرب إلى حد الثمالة

233
00:15:08,782 --> 00:15:10,657
‫حسناً، العكس أقصد عكس هذا كلياً

234
00:15:32,491 --> 00:15:34,989
‫عليّ مصارحتكما لم أعتقد
‫أنني سأعجب بأجواء نادي التعري

235
00:15:35,073 --> 00:15:37,032
‫لكنني أحبذ هذا قليلاً

236
00:15:37,574 --> 00:15:38,699
‫أنا فخورة بك يا (داربي)

237
00:15:39,199 --> 00:15:40,574
‫بقدومك إلى الجانب الصحيح

238
00:15:40,699 --> 00:15:43,199
‫- والمستقيميّن في الجانب الخاطئ؟
‫- أجل، كما هو واضح تماماً

239
00:15:43,324 --> 00:15:45,073
‫أنتما! أين هي نادلتنا؟

240
00:15:46,532 --> 00:15:48,657
‫هناك سائق دراجة يداعب ثديهّا

241
00:15:51,491 --> 00:15:53,073
‫سأشتاق إليكما

242
00:15:53,199 --> 00:15:55,908
‫ليس وكأنك ذاهبة إلى (سيبيريا)
‫بل ستذهبين إلى (مينيابولس) فقط

243
00:15:55,989 --> 00:15:57,989
‫أعني، لا يوجد فرق بينهما

244
00:15:58,574 --> 00:16:00,240
‫أنا أمزح!

245
00:16:00,908 --> 00:16:02,866
‫- هل يمكنكما التنحي؟
‫- أجل

246
00:16:04,407 --> 00:16:06,989
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل! سأجلب المزيد من الصودا فقط

247
00:16:08,908 --> 00:16:11,574
‫يا للروعة، اتضح
‫أن نادلتنا هي راقصة تعري

248
00:16:12,616 --> 00:16:13,741
‫هذا مثير جداً

249
00:16:17,449 --> 00:16:19,574
‫- يم يمكنني خدمتك يا عزيزتي؟
‫- صودا فقط، شكراً لك

250
00:16:19,699 --> 00:16:20,782
‫قادم إليك حالاً

251
00:16:25,657 --> 00:16:26,657
‫شكراً لك

252
00:17:01,949 --> 00:17:02,949
‫أعني...

253
00:17:14,491 --> 00:17:17,491
‫أهلاً، تجاهليني فقط
‫أنا أضع رموشاً اصطناعية

254
00:17:17,616 --> 00:17:19,115
‫لن أحكم عليك يا فتاة

255
00:17:51,657 --> 00:17:52,949
‫هل هذه حقيبتك؟

256
00:17:53,073 --> 00:17:56,908
‫- كانت على الأرض هناك
‫- يا لي من مغفلة

257
00:17:56,990 --> 00:18:00,324
‫هذا يحدث دوماً عندما أشرب
‫شاي (لونغ آيلاند) المثلج، شكراً لك

258
00:18:00,449 --> 00:18:02,073
‫أجل، لا مشكلة

259
00:18:08,491 --> 00:18:11,032
‫تبالغ (تارين)
‫الاستمتاع بذلك قليلاً

260
00:18:11,157 --> 00:18:12,699
‫- رباه!
‫- عجباً

261
00:18:12,824 --> 00:18:16,199
‫(رامونا) و(سارة)
‫تقبلان بعضهما بشغف

262
00:18:17,240 --> 00:18:18,866
‫رباه، أنا أستسلم!

263
00:18:18,989 --> 00:18:21,157
‫يجدر بك ذلك
‫إنها على خطى طريقها الخاص

264
00:18:21,282 --> 00:18:24,449
‫أعني، لم ير أحد مثليّة تدعى
‫(رامونا) على ذلك الطريق، لكن...

265
00:18:24,574 --> 00:18:25,989
‫أعني، ما مدى ثمالتها

266
00:18:26,073 --> 00:18:29,073
‫حسناً، أعلم مقدار الثمالة
‫التي يجب أن أكون فيها لأقبل رجل

267
00:18:30,032 --> 00:18:34,491
‫الآن يا سيداتي، إذا سمحتن لي سأذهب
‫لأبعد راقصة التعري تلك عن خطيبتي

268
00:18:36,989 --> 00:18:38,324
‫شكراً لك يا شبيهة (ميغان فوكس)

269
00:18:38,449 --> 00:18:40,990
‫- مرحباً
‫- حسناً، شكراً لك

270
00:18:41,115 --> 00:18:42,657
‫- هذه الفاعلة
‫- أرجو المعذرة

271
00:18:42,824 --> 00:18:44,949
‫تقول هذه المرأة
‫أنك سرقت مالاً يعود إليها

272
00:18:45,032 --> 00:18:47,657
‫- لا أعلم عما تتحدث؟
‫- كنت أملك رزمة نقود بداخل ظرف

273
00:18:47,782 --> 00:18:49,491
‫يدفع إليّ بشكل نقدي تفقد حقيبتها

274
00:18:49,616 --> 00:18:51,989
‫- لا أملك حقيبة
‫- إذاً تفقد جيوبها

275
00:18:52,115 --> 00:18:54,574
‫وتفقد كل فوهة
‫في جسدها لأنها سرقت مالي

276
00:18:54,699 --> 00:18:55,949
‫على رسلكم، ما الذي يحدث؟

277
00:18:56,032 --> 00:18:59,449
‫هل ستعاملينني هكذا حقاً
‫بعدما تصرفت بلطف معك؟

278
00:18:59,574 --> 00:19:02,073
‫لقد عثرت على حقيبتها
‫وقمت بإعادتها إليها

279
00:19:02,199 --> 00:19:03,839
‫يا ساقطة، كنت تتعاطين
‫الممنوعات في المرحاض

280
00:19:03,908 --> 00:19:05,115
‫- وسرقته حينها
‫- مهلاً، ماذا؟

281
00:19:05,240 --> 00:19:08,449
‫تفقد محفظتها ربما لا تزال بجعبتها
‫أيتها السكيرة اللعينة

282
00:19:08,574 --> 00:19:10,532
‫على رسلكن!

283
00:19:10,657 --> 00:19:11,989
‫حسناً، اسمعي عليك القدوم برفقتي

284
00:19:12,073 --> 00:19:13,574
‫كلا، تباً لك ولها

285
00:19:13,699 --> 00:19:17,199
‫- (سارة)
‫- تباً لك وللجميع، عمتم مساءً

286
00:19:17,324 --> 00:19:19,032
‫الرب شاهد على فعلتك

287
00:19:20,782 --> 00:19:22,657
‫رباه، كنت أعلم
‫أنه لم يجدر بنا دعوتها

288
00:19:22,782 --> 00:19:25,989
‫- هل ألحق بها وأتأكد من أنها بخير؟
‫- من الواضح أنها ليست بخير

289
00:19:26,073 --> 00:19:28,324
‫أعلم، لكن لا أريدها
‫أن تدهس بسيارة ما أو ما شابه

290
00:19:28,449 --> 00:19:33,407
‫إنها حفلة عزوبتي ولا أريد تمضيتها
‫بمحاولة إنقاذ أحد ليس مستعداً لذلك

291
00:19:33,532 --> 00:19:34,616
‫سأذهب للعثور عليها

292
00:19:43,616 --> 00:19:44,616
‫فلتصعدي

293
00:19:46,032 --> 00:19:48,449
‫فلتصعدي، وإلا سأدهسك
‫مثل كرسي تخييم

294
00:19:56,157 --> 00:19:57,199
‫من دون السيجارة

295
00:20:06,324 --> 00:20:07,532
‫صارحيني فقط

296
00:20:08,782 --> 00:20:11,741
‫- هل سرقت ذلك المال؟
‫- كلا، بالطبع لم أفعل ذلك

297
00:20:11,866 --> 00:20:13,199
‫- ما هذا بحق؟
‫- فلتنظري إلى عينيّ

298
00:20:14,157 --> 00:20:16,115
‫صارحيني بالحقيقة
‫فلتنظري إلى عينيّ وصارحيني بذلك

299
00:20:16,990 --> 00:20:17,990
‫حسناً

300
00:20:22,908 --> 00:20:26,240
‫لم أسرق...

301
00:20:26,824 --> 00:20:29,616
‫مال تلك المرأة

302
00:20:29,741 --> 00:20:30,741
‫حسناً

303
00:20:32,866 --> 00:20:36,365
‫إذا كنت مؤمنة بداخلك أن هذه الحقيقة
‫فستؤمنين أنك لم تسرقي ذلك المال

304
00:20:36,491 --> 00:20:37,491
‫إذاً أنا أتقبل ذلك

305
00:20:42,073 --> 00:20:45,282
‫- هل أنت جادة؟ كلا
‫- رباه، هذا مجرد هراء

306
00:20:45,407 --> 00:20:47,989
‫لقد واجهت الصعاب من أجلك
‫طوال عطلة نهاية الأسبوع

307
00:20:48,073 --> 00:20:52,115
‫والسبب الوحيد لفعلي هذا لتأكدي
‫من أن هذه ليست شخصيتك الحقيقية

308
00:20:52,240 --> 00:20:54,657
‫فلتخبريني الحقيقة اللعينة فقط
‫بوحي بذلك، صارحيني بالحقيقة

309
00:20:54,782 --> 00:20:58,657
‫حسناً، كما تشائين
‫لقد سرقته، هذا ليس بالأمر الجلل

310
00:20:58,782 --> 00:21:00,574
‫- رباه
‫- ماذا؟

311
00:21:00,699 --> 00:21:04,449
‫- أعني، ستنفقه على شراء الممنوعات
‫- أنت من سيفعل ذلك

312
00:21:05,449 --> 00:21:08,032
‫ربما كان ذلك لدفع إيجار شقتها
‫وقد يكون لديها أولاد

313
00:21:08,157 --> 00:21:10,491
‫يا رفيقتي، لماذا؟

314
00:21:10,616 --> 00:21:13,240
‫- لماذا فعلت هذا؟
‫- لا أعلم يا (داربي)

315
00:21:13,365 --> 00:21:17,699
‫لا أعلم، كان أمامي
‫رأيته وقمت بالتقاطه

316
00:21:17,824 --> 00:21:19,491
‫ظننت أن ذلك سيكون ممتعاً

317
00:21:22,157 --> 00:21:23,657
‫ظننت أن ذلك سيكون ممتعاً؟

318
00:21:26,699 --> 00:21:28,782
‫لقد فقدت مسار حياتي

319
00:21:29,657 --> 00:21:30,657
‫حسناً؟

320
00:21:32,407 --> 00:21:34,990
‫يتحول كل شيء جميل
‫في حياتي إلى خراب

321
00:21:37,073 --> 00:21:41,365
‫وفضّل (جيم) منزلاً عليّ

322
00:21:42,782 --> 00:21:43,782
‫أعني...

323
00:21:44,282 --> 00:21:49,365
‫لم يكن يستطيع مفارقتي لثانية
‫ولم يعد بحاجة إليّ بعد الآن؟

324
00:21:50,908 --> 00:21:52,240
‫ثم خسرت وظيفتي

325
00:21:53,282 --> 00:21:56,491
‫وخرجت في مواعيد غرامية مزرية

326
00:21:56,616 --> 00:21:58,989
‫ولم أعد أملك المال

327
00:21:59,073 --> 00:22:02,240
‫ويعجز الجميع عن التسكع
‫لأنهم مشغولون جداً

328
00:22:02,365 --> 00:22:05,574
‫أعني، الأمر بأكمله مجرد هراء
‫حياتي عبارة عن هراء بالكامل

329
00:22:07,407 --> 00:22:09,282
‫ولست بحاجة إليّ بعد الآن

330
00:22:10,407 --> 00:22:12,324
‫أنت صديقتي المقربة
‫بالطبع أنا بحاجة إليك

331
00:22:15,989 --> 00:22:17,782
‫لم تعد الأمور كسابقها يا (داربي)

332
00:22:50,115 --> 00:22:52,908
‫هل تظنين أنني شخص سيئ؟

333
00:22:56,532 --> 00:22:57,532
‫كلا

334
00:22:58,824 --> 00:23:00,407
‫كلا، يا (سارة)

335
00:23:02,532 --> 00:23:04,491
‫أظن أنك بخضم معاناة صعبة الآن

336
00:23:05,240 --> 00:23:08,449
‫وقد تستفيدين من بعض المساعدة

337
00:23:08,574 --> 00:23:10,240
‫وأود مساعدتك بذلك

338
00:23:14,532 --> 00:23:16,782
‫لأنني سئمت حقاً
‫من مشاهدتك وأنت تؤذين نفسك

339
00:23:18,532 --> 00:23:20,657
‫وسئمت من القلق بشأنك
‫هذا أمر صعب حقاً

340
00:23:20,782 --> 00:23:23,989
‫أجل، مررت بعام سيئ حقاً

341
00:23:24,115 --> 00:23:25,574
‫توقفي عن ذلك

342
00:23:28,491 --> 00:23:29,491
‫أظن...

343
00:23:30,449 --> 00:23:32,741
‫أنه سيكون من الجيد لك
‫إذا حصلت على مساعدة من مختص

344
00:23:33,532 --> 00:23:36,073
‫- من فضلك لا تغضبي
‫- اللعنة عليّ

345
00:23:36,199 --> 00:23:38,115
‫لكن ربما يمكنك
‫الدخول إلى مركز إعادة تأهيل

346
00:23:39,989 --> 00:23:41,157
‫تباً لك

347
00:23:42,574 --> 00:23:45,574
‫اسمعي، أجل أنا حزينة

348
00:23:47,324 --> 00:23:49,199
‫لكنني لست بحاجة
‫إلى مركز إعادة تأهيل

349
00:23:51,324 --> 00:23:53,449
‫(سارة)، أنا أخشى أن تموتي

350
00:24:02,032 --> 00:24:04,741
‫لا أستطيع الدخول إلى مركز إعادة تأهيل
‫لدي الكثير من العمل للقيام به

351
00:24:06,741 --> 00:24:07,741
‫كلا، لست كذلك

352
00:24:11,115 --> 00:24:12,115
‫آسفة يا عزيزتي

353
00:24:18,199 --> 00:24:20,532
‫حاولت التوقف عن الشرب من قبل

354
00:24:20,949 --> 00:24:23,324
‫ماذا، لماذا لم تخبريني بذلك؟

355
00:24:25,449 --> 00:24:26,449
‫لا أعلم

356
00:24:28,699 --> 00:24:29,866
‫لأن الأمر أشبه...

357
00:24:31,073 --> 00:24:36,407
‫عندما تبدئين بحمية غذائية لكنك
‫تعلمين بقرارة نفسك أنك لا ترغبين بذلك

358
00:24:36,532 --> 00:24:38,449
‫أجل، حسناً

359
00:24:38,949 --> 00:24:41,199
‫أظن أن لهذا...

360
00:24:41,990 --> 00:24:45,032
‫لهذا قد تستفيدين من الحصول
‫على مساعدة من شخص مختص

361
00:24:45,157 --> 00:24:46,990
‫كما تعلمين
‫هكذا تغلب والدي على الأمر

362
00:24:48,032 --> 00:24:50,574
‫عندما وصل إلى القاع
‫فلتسمعي هذه القصة

363
00:24:51,491 --> 00:24:55,407
‫لا أتذكرها بالكامل لأنني كنت صغيرة
‫لكنه حاول الصعود على سريري لأنه ثمل

364
00:24:55,532 --> 00:24:58,866
‫ثم انتهى به المطاف
‫بالحصول على المساعدة، و...

365
00:25:00,199 --> 00:25:01,199
‫أعني...

366
00:25:02,824 --> 00:25:05,449
‫هكذا قابل (نانسي)
‫وغيّر حياته بالكامل

367
00:25:05,574 --> 00:25:07,616
‫- (نانسي)
‫- نحب (نانسي)

368
00:25:13,657 --> 00:25:14,657
‫ما قولك؟

369
00:25:15,240 --> 00:25:17,741
‫يمكننا الذهاب في الصباح
‫أستطيع ترتيب جميع الأمور

370
00:25:19,032 --> 00:25:20,073
‫سأرافقك إلى هناك

371
00:25:21,949 --> 00:25:22,949
‫ما رأيك؟

372
00:25:27,240 --> 00:25:28,365
‫حسناً، أنا موافقة

373
00:25:29,657 --> 00:25:30,699
‫أجل

374
00:25:32,990 --> 00:25:34,282
‫أنا أكرهك

375
00:25:35,616 --> 00:25:38,157
‫لا بأس بذلك!

376
00:25:39,199 --> 00:25:41,574
‫لا مشكلة بذلك يمكنك كرهي

377
00:25:49,449 --> 00:25:50,782
‫ستنجحين بهذا

378
00:25:52,407 --> 00:25:54,115
‫ستكونين الأفضل
‫في مركز إعادة التأهيل

379
00:25:59,032 --> 00:26:00,866
‫ستكونين مذهلة يا فتاة

380
00:26:02,199 --> 00:26:03,199
‫(دارب)

381
00:26:04,115 --> 00:26:05,240
‫أنا فخورة بك جداً

382
00:26:10,032 --> 00:26:11,032
‫اللعنة

383
00:26:11,989 --> 00:26:14,449
‫- رباه!
‫- إنها أثقل مما تبدو عليه

384
00:26:14,574 --> 00:26:17,199
‫- من هذه الناحية
‫- حسناً، هيا بنا

385
00:26:17,324 --> 00:26:18,616
‫حركيه من هذا الجانب

386
00:26:21,574 --> 00:26:22,657
‫سنضعه هنا فقط

387
00:26:22,782 --> 00:26:24,908
‫أجل، هكذا هذا رائع، ليس على...

388
00:26:24,990 --> 00:26:26,324
‫ما الذي حدث لهذا؟

389
00:26:26,449 --> 00:26:29,032
‫لا أعلم ربما كان
‫هناك دباً أو ما شابه

390
00:26:29,157 --> 00:26:31,240
‫- أجل
‫- دب ضخم

391
00:26:48,699 --> 00:26:49,908
‫صباح الخير يا عزيزتي

392
00:26:53,240 --> 00:26:54,491
‫علينا الانطلاق

393
00:26:56,407 --> 00:26:57,574
‫تسجيل الدخول في الثالثة

394
00:26:58,491 --> 00:27:00,949
‫ونسقت كامل الأمر مع شقيقتك

395
00:27:01,657 --> 00:27:03,240
‫مهلاً، هل اتصلت بشقيقتي؟

396
00:27:04,491 --> 00:27:05,491
‫أجل

397
00:27:06,989 --> 00:27:08,989
‫لكن جميعنا معك يا عزيزتي، أعدك

398
00:27:11,989 --> 00:27:14,449
‫أجل، لا أملك أي فكرة عما تتحدثين

399
00:27:17,866 --> 00:27:19,908
‫لا تفعلي هذا يا (سارة)

400
00:27:21,365 --> 00:27:24,115
‫من فضلك، لقد حالفنا الحظ
‫بالعثور على شاغر في الأساس

401
00:27:27,365 --> 00:27:29,949
‫أنا حقاً لا أملك
‫فكرة عما تتحدثين

402
00:27:31,532 --> 00:27:32,782
‫أحاول النوم فقط

403
00:27:35,157 --> 00:27:36,157
‫(سارة)

404
00:27:40,240 --> 00:27:41,240
‫ماذا؟

405
00:27:42,532 --> 00:27:44,115
‫لا أستطيع مواصلة فعل هذا

406
00:27:47,032 --> 00:27:49,282
‫إما أن ترافقيني
‫إلى مركز إعادة التأهيل حالاً

407
00:27:49,407 --> 00:27:50,824
‫أو لن يكون لي علاقة بهذا

408
00:27:51,449 --> 00:27:52,449
‫تباً

409
00:27:53,407 --> 00:27:54,407
‫(سارة)

410
00:28:00,282 --> 00:28:02,240
‫لن أقرضك المزيد من المال

411
00:28:02,657 --> 00:28:04,990
‫لن أكفلك أمام أصدقائنا

412
00:28:07,199 --> 00:28:09,157
‫أتوسل إليك للنهوض الآن

413
00:28:09,282 --> 00:28:10,782
‫أو لن أفعل هذا بعد الآن

