﻿1
00:00:58,287 --> 00:01:00,785
!أنتِ

2
00:01:06,614 --> 00:01:10,343
.ماذا؟ أعتقد أنها أخذت محفظتي -
!أجل، أنتِ -

3
00:01:10,377 --> 00:01:13,774
!توقفي !أوقفوها

4
00:01:48,245 --> 00:01:51,276
(بحقك يا (توم لم يكن بهذا السوء

5
00:01:51,310 --> 00:01:53,074
حقاً؟ حركات صبيانية

6
00:01:54,307 --> 00:01:58,303
التمثيل كان رائع والموسيقى
جميلة ماذا عنك يا (بروس)؟

7
00:01:58,337 --> 00:02:01,433
آسف يا أمي، أنا أوافق والدي

8
00:02:01,468 --> 00:02:03,698
كان ضعيفاً نوعاً ما - ضعيف نوعاً"؟"
-

9
00:02:03,733 --> 00:02:06,630
"لا يوجد هناك كلمة
"نوعاً إنه ضعيف تماماً

10
00:02:06,664 --> 00:02:09,460
.. أنت أيضاً تحكم -
كيف الحال يا قوم؟ -

11
00:02:09,494 --> 00:02:12,258
!(ابق هادئاً يا (بروس -
أعطني مالك -

12
00:02:14,490 --> 00:02:15,789
.لا مشكلة

13
00:02:18,320 --> 00:02:20,451
.نحن نتعاون معك

14
00:02:21,718 --> 00:02:22,716
.العٌقد

15
00:02:24,782 --> 00:02:26,412
.لا بأس

16
00:02:30,477 --> 00:02:31,908
.تريث

17
00:03:03,416 --> 00:03:05,247
!أمي؟ أمي

18
00:03:05,281 --> 00:03:08,311
!أبي؟ أبي

19
00:03:11,908 --> 00:03:13,773
!أبي

20
00:03:30,493 --> 00:03:32,557
!إبق مكانك

21
00:03:32,591 --> 00:03:34,855
!أجل! لا تتحرك، لا تلمس وجهي

22
00:03:36,255 --> 00:03:39,751
!أصمت -
أحتاج دوائي -

23
00:03:39,785 --> 00:03:43,381
.أحتاج دوائي -
فلتتمنى ذلك -

24
00:03:43,415 --> 00:03:45,646
بحقك، أين دوائي؟ - للوراء -

25
00:03:45,680 --> 00:03:47,645
أعطني إياه - للوراء -

26
00:03:48,678 --> 00:03:50,609
أين دوائي؟

27
00:03:57,770 --> 00:04:00,601
لقد قلت أعطني دوائي
يا عاهرة - !أوقفوا الضرب -

28
00:04:01,767 --> 00:04:04,464
لا تطلقوا. سأتولى هذا

29
00:04:06,130 --> 00:04:07,661
.توقفوا

30
00:04:07,696 --> 00:04:10,792
مهلاً. تريث

31
00:04:10,826 --> 00:04:15,255
سيدي، أنظر إلي لس هم، بل أنا

32
00:04:15,289 --> 00:04:17,986
اسمي هو (جيم)،
(جيم غوردون)، ما اسمك؟

33
00:04:19,751 --> 00:04:23,981
.أحتاج دوائي -
حسنُ، كل شيء سيكون على ما يُرام -

34
00:04:24,015 --> 00:04:25,680
أنظر إلي؟

35
00:04:26,746 --> 00:04:28,177
.دوائك معي هنا

36
00:04:29,810 --> 00:04:34,805
أتريد البعض؟ تفضل إليك بعض الحبوب،
حسنُ؟

37
00:04:37,837 --> 00:04:39,934
.هذا ليس دوائي

38
00:04:48,261 --> 00:04:51,491
آسف يا رفاق،
لم أقصد أن أرفع صوتي عليكم

39
00:04:51,525 --> 00:04:54,555
أبعده من هنا - !انهض، أنت -

40
00:04:54,589 --> 00:04:58,119
أنت، يا رجل،
تريث !بحقكم، يا رجال

41
00:04:58,153 --> 00:05:00,083
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

42
00:05:00,118 --> 00:05:03,306
كنا نملك الأفضلية عليه - أجل،
لقد تفوق عليكم، صحيح؟

43
00:05:03,318 --> 00:05:05,412
- كان من الممكن أن
تتاذى (هذا خطأ (روكي

44
00:05:05,447 --> 00:05:09,276
في المرة القادمة،
أطلق على اللعين - إن أطلقت، فسيُخيف الكل -

45
00:05:09,310 --> 00:05:10,874
.ويُصبح طلق النار في كل مكان ..

46
00:05:10,909 --> 00:05:14,539
إن أخذ أدهم مسدس شرطي .أطلق عليه النار،
هذا من القواعد

47
00:05:14,572 --> 00:05:18,269
يا (بولوك)، (غوردن)،
تحضرا جريمة قتل مزدوجة، مُجمع المسارح

48
00:05:18,303 --> 00:05:22,198
أمهلني قليلاً،
النوبة تكاد تنتهي - أجل، تكاد -

49
00:05:32,590 --> 00:05:34,721
(الأسطورة (هارفي بولوك

50
00:05:34,755 --> 00:05:37,886
لا راحة للأشرار، صحيح؟
- ،تاننبومب) تبدو هزيلاً) -

51
00:05:37,919 --> 00:05:39,084
(هذا رفيقي الجديد، (جيمس غوردن

52
00:05:39,118 --> 00:05:41,449
ماذا لدينا؟ - ،جئت هنا بنفسي -

53
00:05:41,483 --> 00:05:45,645
ذكر واُنثى، طلق نار .الفتى،
رأّى الأمر برمته

54
00:05:45,680 --> 00:05:47,344
.المسكين، لم ينطق بكلمة بعد

55
00:06:00,367 --> 00:06:03,830
(اسمي هو (جيمس غوردن وأنا مٌحقق

56
00:06:03,865 --> 00:06:05,728
ما اسمك؟

57
00:06:08,761 --> 00:06:14,354
لا بأس، لا يجب أن تتكلم - اسمع يا (تي)،
أسدي لي خدمة -

58
00:06:14,389 --> 00:06:17,618
أنت لم تراني، اتفقنا؟
- أنت واقف أمامي -

59
00:06:17,653 --> 00:06:21,316
ما مشكلتك؟
- (هذا (توماس) و(مارثا واين -

60
00:06:22,383 --> 00:06:24,079
،لا أحتاج هذا النوع من المتاعب

61
00:06:24,114 --> 00:06:25,978
اتصل بقسم الجرائم الكبرى،
فهم يحبون هذا النوع

62
00:06:26,013 --> 00:06:27,876
أجل، ولكنهم ليسوا هنا

63
00:06:27,910 --> 00:06:34,071
.ورفيقك يتحدث إلى الشاهد -
إذن ... هذا يجعلها قضيتك -

64
00:06:35,438 --> 00:06:37,435
.(بروس)

65
00:06:38,502 --> 00:06:41,299
.(اسمي هو (بروس واين

66
00:06:43,998 --> 00:06:45,828
أيمكنك إخباري بما حدث يا (بروس)؟

67
00:07:00,783 --> 00:07:04,845
،عندما كنت في عٌمرك
سائق مخمور إصطدم بسيارتنا

68
00:07:06,312 --> 00:07:10,141
.وقتل والدي، كنت بجواره تماماً

69
00:07:14,038 --> 00:07:16,802
.أعرف شعورك الآن

70
00:07:18,802 --> 00:07:25,229
وأعدك،
مهما كان العالم ،مظلم ومخيف الآن

71
00:07:25,263 --> 00:07:27,993
.سيكون هناك نور ...

72
00:07:30,492 --> 00:07:32,722
.(سيكون هناك نور يا (بروس

73
00:07:35,155 --> 00:07:37,285
،لقد خرجنا من مشاهدة الفيلم

74
00:07:38,852 --> 00:07:42,447
وكنا نسير في الزقاق
،لنلحق بأي سيارة أجرة

75
00:07:44,280 --> 00:07:51,440
،ثم خرج رجل من الظلام
كان طويلاً ويضع قناع أسود

76
00:07:51,475 --> 00:07:56,802
.وقبعة وقفازات وحذاء لامع ..

77
00:07:56,837 --> 00:08:01,132
.أخذ محفظة أبي وعُقد أمي

78
00:08:02,898 --> 00:08:06,260
.ثم أطلق عليهم النار بدون سبب

79
00:08:07,927 --> 00:08:11,756
!كان يجب أن أفعل شيء
ولكن كنت خائفاً للغاية

80
00:08:11,790 --> 00:08:15,586
لم يكن هناك ما في
وسعك .فعله لتوقف ما حدث

81
00:08:15,620 --> 00:08:17,617
،ولكن هناك شيء تستطيع فعله الآن

82
00:08:19,783 --> 00:08:22,680
.تصبح قوياً

83
00:08:22,715 --> 00:08:29,941
كن قوياً،
أعدك بأنني . سأجد الرجل الذي فعل هذا

84
00:08:32,872 --> 00:08:36,835
أنت، من هذا؟

85
00:08:51,058 --> 00:08:55,086
(جيمس غوردن) -
(ألفريد بيني وريث) -

86
00:08:55,120 --> 00:08:57,551
.سوف نمسك بمن إرتكب هذا يا سيدي

87
00:08:57,586 --> 00:09:01,847
فتى جديد، صحيح؟
- يمكنك قول هذا -

88
00:09:01,882 --> 00:09:04,378
.حظاً موفق يا صاح

89
00:09:05,378 --> 00:09:06,910
.هيّا بنا

90
00:09:08,209 --> 00:09:12,272
لا تنظر، رأسك لأعلى عينك أمامك

91
00:09:12,307 --> 00:09:14,203
.لا تدعهم يرونك تبكي

92
00:09:14,204 --> 00:09:18,796
|| غــوثـــام || "الموسم الأول،
الحلقة الأولى"

93
00:09:28,269 --> 00:09:30,899
ألا يجب أن نكون هناك
وهم ينقلون الضحيتان؟

94
00:09:30,933 --> 00:09:35,928
لماذا؟ اسمع أيها المتحمس،
أسدي لي معروفاً

95
00:09:35,963 --> 00:09:38,327
لا تبدأ الكلام مع
.الشهود إلا عندما أقول

96
00:09:38,361 --> 00:09:41,124
ما هي مشكلتك؟
- مشكلتي أيها المجند -

97
00:09:41,159 --> 00:09:45,120
أنك أحضرت لنا كرة
ضخمة ملتهبة من المتاعب

98
00:09:45,155 --> 00:09:48,785
أجل، وكيف هذا؟
- ألم تسمع بـ(توماس) و(مارثا واين)؟ -

99
00:09:49,018 --> 00:09:52,747
(بالتأكيد، مؤسسة (واين - أجل -

100
00:09:52,782 --> 00:09:55,112
اثنان من أغنى وأقوى
(الأشخاص في (غوثام

101
00:09:55,147 --> 00:09:58,776
،لا يمكنك أن تتخيل الضغط
إذا لم ننهي هذا الأمر سريعاً

102
00:09:58,810 --> 00:10:01,141
فلنغلقه سريعاً إذن - أجل، صحيح -

103
00:10:01,175 --> 00:10:06,769
(هذه سرقة شوارع عشوائية يا (هولمز
.ربما يكون أي أحد من الـ10 ألاف عصابة هناك

104
00:10:08,169 --> 00:10:11,631
.هراء -
!الطلب -

105
00:10:11,666 --> 00:10:15,595
(حسنُ،
من سوى (مونيا) و(ألين .وحدة الجرائم الكبرى

106
00:10:15,629 --> 00:10:18,992
(هذا رفيقي الجديد،
(جيم غوردن - سعدت بمقابلتك -

107
00:10:19,027 --> 00:10:23,355
(مرحبا يا (هارفي - أنتم
على قضية (واين)؟ أ/ر مزعج -

108
00:10:23,390 --> 00:10:25,587
.أجل -
اية خيوط؟ -

109
00:10:25,621 --> 00:10:28,318
لقد بدأنا للتو - سأكون صريحاً -

110
00:10:28,352 --> 00:10:30,216
أتريدننا أن نأخذها منكم؟

111
00:10:32,116 --> 00:10:33,946
.. كلا، كلا، هذه -
انتظر أيها المستجد -

112
00:10:33,980 --> 00:10:37,809
لماذا تريدونها؟ هل لديكم خيوط؟

113
00:10:37,844 --> 00:10:43,039
كلا،
نريد عمل الصحافة فحسب - لا أعرف -

114
00:10:43,073 --> 00:10:45,703
بحقك يا (بولوك)،
تعرف أنك خائف من هذه القضية

115
00:10:45,738 --> 00:10:48,067
أنتِ محقة،
أنا خائف - .فلتقُم بالصوب ولو لمرة -

116
00:10:48,102 --> 00:10:50,066
ولو لمرة"؟"

117
00:10:50,101 --> 00:10:53,696
من أين لكِ بتلك الجرأة
. لقول هذا؟ سحقاً لكِ

118
00:10:53,731 --> 00:10:57,060
حسنُ،
فتلتكن هكذا يا أخي نحاول أن نكون زملاء هنا

119
00:10:58,194 --> 00:11:03,488
أتعرفون، كدتُ أن أعطيها لكم ولكن
لم تستطيعين تمالك نفسك، صحيح؟

120
00:11:03,522 --> 00:11:08,717
.أن تقللوا من الاحترام -
حسنُ يا (هارفي)، ابق هادئاً -

121
00:11:08,751 --> 00:11:10,716
.حظاً موفق

122
00:11:11,816 --> 00:11:15,178
.محبان الخير ومُدعيان الصلاح

123
00:11:15,212 --> 00:11:19,608
لطالما يتلفظون بالسوء علينا
.وكأنهم ملائكة لعينة، من فضلك

124
00:11:19,642 --> 00:11:21,873
،بكوني عمدة هذه المدينة

125
00:11:21,907 --> 00:11:25,036
أقسم لكم، أن مرتكبي هذه الجريمة الجشعة،
سيُقبض عليهم

126
00:11:25,071 --> 00:11:29,899
.ويتم معاقبتهم إلى أقصى
حد .. .أقسم لكم بهذا

127
00:11:29,933 --> 00:11:32,397
المسكين،
ضجة الجريمة أولاً ثم يليها هذا

128
00:11:32,432 --> 00:11:33,929
ستأخذون كل الناس
والمصادر التي تريدونها

129
00:11:33,964 --> 00:11:37,893
.وتغلقون هذه القضية فحسب -
حسنُ أيها القائد -

130
00:11:37,927 --> 00:11:40,789
جيم)، هلا أعطيتنا دقيقة؟)

131
00:11:42,356 --> 00:11:44,687
.المعذرة

132
00:11:48,551 --> 00:11:49,749
.الإجابة لا

133
00:11:54,114 --> 00:11:56,743
أجل!
- ماذا علي - أن أفعل، أغير حفاضاته؟

134
00:11:56,778 --> 00:12:01,173
!لابد أنكِ تمزحين أنا لا أكترث

135
00:12:11,399 --> 00:12:14,495
هل قالت أن أظل معك؟
- أجل، فعلت -

136
00:12:14,529 --> 00:12:20,457
قالت أنك بطل حرب وكان
والدك ،مدعى عام مشهور سابقاً

137
00:12:20,491 --> 00:12:22,988
لذا علي أن أغلق فمي
.وأفعل ما يُملي علي

138
00:12:24,488 --> 00:12:26,851
اسمع ا فتى،
لديك شحن أسدي لي معروفاً

139
00:12:26,885 --> 00:12:28,650
.أطلب نقلك ..

140
00:12:28,684 --> 00:12:31,980
آسف، هنا يوجد كل الحركة،
ستعتاد علي

141
00:12:32,015 --> 00:12:37,942
(تبدو شخصاً لطيفاً يا (جيم
.ولكن هذه ليس مدينة أو وظيفة لك

142
00:12:37,976 --> 00:12:41,006
هل تفهمني؟ - كلا -

143
00:12:41,040 --> 00:12:44,704
.هذه مشكلتك -
أنت متشائم -

144
00:12:44,738 --> 00:12:48,167
.رجعي، مُتشائم واهن

145
00:12:50,366 --> 00:12:56,327
،قد تكون محقاً حسنُ أيها الجندي

146
00:12:56,361 --> 00:12:58,358
.لنذهب ونستجوب بعض اللصوص

147
00:13:00,524 --> 00:13:02,488
واهن"؟"

148
00:13:11,981 --> 00:13:13,079
.أنت

149
00:13:15,146 --> 00:13:17,575
كيف حالك؟

150
00:13:34,862 --> 00:13:37,625
خمن ما هذا؟
- (أخبرني فحسب يا (إد -

151
00:13:37,660 --> 00:13:39,590
أريد ألغاز، سأقرأ كل المضحك

152
00:13:40,690 --> 00:13:45,219
،إنه من عيار 45 طلقات
300 من النحاس والنيكل

153
00:13:45,253 --> 00:13:49,316
(خرجت من صدر (توماس
واين - إنها طلقة بـ6 دولار -

154
00:13:49,350 --> 00:13:52,779
.. ما نوع المسدس -
لا تسأل، تكلم فحسب -

155
00:13:52,813 --> 00:13:56,875
إنها من مسدس غير معروف
في قاعدتنا وبدون بصمة أيضاً

156
00:13:56,944 --> 00:13:58,475
ماذا لديك أيضاً؟

157
00:13:58,509 --> 00:14:01,139
ما هو المجهول ولكن في كل مكان،
عد أين يكون؟

158
00:14:01,173 --> 00:14:02,404
.لا شيء

159
00:14:03,472 --> 00:14:05,902
أنت بحاجة لمساعدة .إحترافية يا (نجما)،
بجدية

160
00:14:05,936 --> 00:14:07,333
.لنذهب

161
00:14:07,368 --> 00:14:10,764
أفكر الآن، رجل بحذاء لامع

162
00:14:10,798 --> 00:14:14,694
يستخدم ذخيرة غالية ولا أحد
في الشارع يعرف من يكون؟

163
00:14:14,729 --> 00:14:16,460
.ربما ليس من الشارع

164
00:14:16,494 --> 00:14:18,957
مثل الشخص الغني
الذي يسرق للمتعة؟

165
00:14:18,992 --> 00:14:22,921
من يريد أن يتظاهر بلص
.. شوارع؟ قاتل محترف

166
00:14:22,955 --> 00:14:25,218
أو شخص لديه (ضغينة
خاصة مع آل (واين

167
00:14:25,253 --> 00:14:28,216
كيف عرف هذا المحترف أن
واين) سيأتي من ذلك الزقاق؟)

168
00:14:28,251 --> 00:14:29,449
.سؤال وجيه

169
00:14:29,483 --> 00:14:31,480
قال (إيسين)،
إذا لم نمسك به خلال 48 ساعة

170
00:14:31,515 --> 00:14:33,079
(سيحين الوقت لنرّ (فيش موني

171
00:14:33,113 --> 00:14:35,077
فيش موني)؟ التي تعمل)
لصالح (كارمين فالكون)؟

172
00:14:35,111 --> 00:14:39,174
،هي، حي المسارح في قطاعها أي شيء يحدث هناك،
يجب أن تعرف

173
00:14:52,463 --> 00:14:54,328
.أخبر (فيش)، أنني هنا

174
00:14:59,125 --> 00:15:03,720
مازلت أهتم لأمرك كثيراً .ولكن
لا أعتقد أنك مازلت تهتم لأمري

175
00:15:04,953 --> 00:15:10,514
أهتم لأمرك - أين أموالي إذن؟ -

176
00:15:10,548 --> 00:15:12,545
سأحضره، سأحضره

177
00:15:15,678 --> 00:15:19,840
!يا فتى -
آسف -

178
00:15:19,874 --> 00:15:22,471
.إن تركت هذا الشعر يتجعد،
ستتجعد أنت

179
00:15:24,070 --> 00:15:26,834
.سيدتي، المحقق (بولوك) هنا

180
00:15:28,933 --> 00:15:32,096
أبقوه دافئاً - .حسنُ يا سيدتي -

181
00:15:34,495 --> 00:15:38,458
يا (أوزوالد)؟ أتريد أن تجرب؟
- هل يمكنني؟ -

182
00:15:38,492 --> 00:15:39,789
.ساعد نفسك يا غلام

183
00:15:41,090 --> 00:15:42,687
.(شكراً لك سيد (غيلزين

184
00:15:54,378 --> 00:16:02,637
(هارفي) - (فيش) - أين كنت؟
- أين كنت أنا؟ -

185
00:16:05,469 --> 00:16:08,998
من الصديق؟
- المحقق (جيمس غوردن)،سيدتي -

186
00:16:10,198 --> 00:16:12,928
ألست كوب حليب لذيذ؟

187
00:16:12,963 --> 00:16:19,289
سيدتي، أكن ما نسمعه صوت ضراخ؟
- أجل، رجالي يشاهدون فيلماً مرعباً -

188
00:16:19,324 --> 00:16:21,021
حقاً؟ - كلا -

189
00:16:21,056 --> 00:16:24,452
في الواقع،
أحد عمالي كان يسرق مني المال

190
00:16:24,486 --> 00:16:27,616
.لذا نبرحه ضرباً ..

191
00:16:27,650 --> 00:16:30,014
،استرخ أيها المستجد
فيش) لديها بعض الحرية)

192
00:16:30,049 --> 00:16:33,278
عمالها أشخاص جُدد
.بحاجة لبعض الحزم

193
00:16:33,313 --> 00:16:37,807
إذن هذه ليست زيارة إجتماعية؟
- كلا للأسف -

194
00:16:37,842 --> 00:16:39,972
أرسلتني (براس) لأتحدث
(معكِ في جريمة آل (واين

195
00:16:40,006 --> 00:16:41,305
.أمر مُريع

196
00:16:43,270 --> 00:16:45,101
،اسمع أيها المُستجد،
لو كنت قلقاً

197
00:16:45,136 --> 00:16:48,332
لمّ لا تذهب هناك وترى
لو كان أحد يريد إلقاء التُهم؟

198
00:16:48,366 --> 00:16:53,094
.(إذا لم يكن لديكِ مانع يا (فيش -
منزلي هو منزلك -

199
00:17:08,017 --> 00:17:10,747
(رويدك يا (أوزوالد - أجل،
تريث أيها البطريق -

200
00:17:10,781 --> 00:17:13,044
.تعرف أنني لا أحب مُنادتي بهذا

201
00:17:13,079 --> 00:17:16,475
!يا لك من مخيف -
كيف حال الجميع؟ -

202
00:17:16,509 --> 00:17:20,439
من أنت؟
- (جيمس غوردن)، شرطة (غوثام) -

203
00:17:21,672 --> 00:17:22,869
هل جئت مع (هارفي)؟

204
00:17:22,904 --> 00:17:25,234
(سعدت بمقابلتك يا
(جيمس (أنا (بوتش غيليزن

205
00:17:26,234 --> 00:17:30,763
.ارمي المضرب -
بحقك الآن -

206
00:17:30,798 --> 00:17:34,360
(أوزوالد) و(راؤول) يستمعتان،
أليس كذلك يا فتية؟

207
00:17:34,394 --> 00:17:38,623
متعة كاملة - لا مشكلة - .متعة

208
00:17:39,424 --> 00:17:44,618
هل أنت جديد؟ كيف
أعجبتك (غوثام) حتى الآن؟

209
00:17:44,652 --> 00:17:46,650
.جيدة بما يكفي

210
00:17:48,349 --> 00:17:50,513
.أراكم في الجوار

211
00:17:58,541 --> 00:18:06,100
مرحبا، هل كُل شيء على ما يُرام هناك؟
- (من الجيد رؤيتك دائماً يا (هارفي -

212
00:18:34,813 --> 00:18:36,044
!يا للروعة

213
00:18:36,079 --> 00:18:38,109
أنظر لحالك في البدلة الممتازة

214
00:18:38,144 --> 00:18:43,538
تعرف، أنا سعيدة لأنك لم
تعد .ترتدي ذلك الزي السخيف

215
00:18:43,572 --> 00:18:47,501
أخبرتني أنني أنيق - لقد كذبت -

216
00:18:49,034 --> 00:18:54,295
أمستعد للرقص؟
- (أنا متعب يا (باربرا -

217
00:18:54,330 --> 00:18:59,758
هل يجب أن نرقص فعلاً؟
- كلا، بالطبع لا -

218
00:18:59,792 --> 00:19:01,789
شكراً لكِ - أنت مدين لي -

219
00:19:04,887 --> 00:19:09,050
.حدثني إذن

220
00:19:09,084 --> 00:19:11,514
.(لم أصل لشيء في قضية (واين

221
00:19:13,214 --> 00:19:15,544
(وقد وعدت (بروس واين
.ولا أستطيع أن أفي به

222
00:19:15,579 --> 00:19:21,839
.ولكنك ستفعل - لا
أعرف - .ربما يفوق قدراتي

223
00:19:22,247 --> 00:19:29,041
،أنت، أشك تماماً أنه خارج
قدراتك ،ولكن حتى لو كنت كذلك

224
00:19:29,075 --> 00:19:34,104
تعرف كيف تسبح، أليس كذلك؟
- أجل، أعرف -

225
00:19:34,138 --> 00:19:36,035
.فلتسبح إذن

226
00:19:37,835 --> 00:19:39,265
سأسبح، أنتِ مُحقة

227
00:19:39,300 --> 00:19:44,328
هل أنت جائع؟
- لا بأس، تناولت بعض النقانق -

228
00:19:44,362 --> 00:19:46,892
(عندما أكون السيدة (غوردن
،وأنت تعيش هنا طوال الوقت

229
00:19:46,927 --> 00:19:49,724
.سأجعلك تتبع حمية غذائية مناسبة

230
00:20:09,408 --> 00:20:11,039
.حصلت على خيط

231
00:20:11,074 --> 00:20:15,369
.قابلني في شارع (فورث غراندي) بعد ساعة -
في طريقي -

232
00:20:33,487 --> 00:20:34,852
.مرحبا

233
00:20:35,886 --> 00:20:37,650
هل أنت بخير؟

234
00:20:37,685 --> 00:20:40,814
.بضعة كؤوس، سأكون بخير -
... (بولوك) -

235
00:20:40,848 --> 00:20:43,212
سمعت (في موني) من أحد زبائنها

236
00:20:43,246 --> 00:20:46,943
أن هناك شخص حاول بيع
،أربع حبات من عٌقد ثمين

237
00:20:46,976 --> 00:20:52,038
.مع تطريز ذهبي، ومشبكه مكسور -
(مثل الذي كانت ترتديه (مارثا واين -

238
00:20:52,072 --> 00:20:54,069
.(اسم الرجل (ماريو بيبر

239
00:20:56,069 --> 00:21:02,162
بطلجة في الشارع، سرقة إعتداء،
إغتصاب، الابتزاز وتجارة المخدرات

240
00:21:02,197 --> 00:21:04,195
.شخص لطيف

241
00:21:10,889 --> 00:21:15,318
مرحبا، ما اسمك؟ - (أيفي) -

242
00:21:15,352 --> 00:21:19,282
أيفي)، هل والدك بالمنزل؟)
- لن ترغب في التحدث إليه -

243
00:21:19,316 --> 00:21:20,614
لمَ هذا؟

244
00:21:22,979 --> 00:21:26,642
.إنه لئيم -
أنتِ، من هذا؟ -

245
00:21:29,209 --> 00:21:34,602
.ماريو بيبر) نريد التحدث) -
لم أفعل شيء -

246
00:21:34,637 --> 00:21:38,332
.سيكون حديث لطيف إذن

247
00:21:39,832 --> 00:21:41,962
أين كنت يوم السبت
الماضي في الـ9:30؟

248
00:21:41,997 --> 00:21:47,092
.كنت هنا مع عائلتي -
هذا صحيح، كان هنا -

249
00:21:47,126 --> 00:21:49,290
هل عقد من اللؤلؤ مالوف لك؟

250
00:21:49,324 --> 00:21:51,754
.كلا

251
00:21:51,789 --> 00:21:55,451
إذن،
لن تمانع لو قُمنا بأخذ جولة في المكان

252
00:21:56,484 --> 00:21:59,847
.تحتاجون إلى مذكرة تفتيش -
.أنت تحت الإفراج المشروط -

253
00:21:59,882 --> 00:22:01,579
.كل ما نحتاجه هو سبب مٌقنع

254
00:22:18,566 --> 00:22:20,363
!توقف! توقف وإلا سأطلق

255
00:23:00,465 --> 00:23:01,829
!ابتعدوا

256
00:23:46,426 --> 00:23:48,224
.شكراً

257
00:24:04,894 --> 00:24:06,525
ربما؟ كان يجب أن أفعل

258
00:24:21,479 --> 00:24:23,011
.لقد أمسكنا به

259
00:24:24,311 --> 00:24:26,842
.أمسكنا به

260
00:24:40,363 --> 00:24:44,844
"(شرطيون أبطال
يذبحون قاتل (واين"

261
00:25:02,812 --> 00:25:05,475
تم تلفيق (ماريو بيبر)
.من (فيش موني) والضباط

262
00:25:07,641 --> 00:25:09,838
(رأيت السيدة (موني)
مع عقد (مارثا واين

263
00:25:09,872 --> 00:25:14,934
كانت تناقش كيف تضعه في
.منزل (بيبر) داخل كيس مخدرات

264
00:25:14,968 --> 00:25:18,664
كان ذلك بعد فترة وجيزة من مقابلتها
.للمحقق (بولوك) و(غوردن) من فرقة الجريمة

265
00:25:18,698 --> 00:25:24,393
(موني) تعمل مع عصابة (كارمين فالكون)
أتقول أن (فالكون) وراء قتل آل (واين)؟

266
00:25:24,428 --> 00:25:28,456
.أنا أخبركم بما رأيت فحسب -
لماذا توشي برئيسك؟ -

267
00:25:28,490 --> 00:25:30,554
.. أنا أعترف، هذا

268
00:25:30,588 --> 00:25:36,530
ذلك اليتيم المسكين وخز ضميري - كلا،
هل تريد إخراج (فيش)؟

269
00:25:36,542 --> 00:25:36,649
-

270
00:25:39,348 --> 00:25:41,246
.هذا بجانب ما قلت

271
00:25:42,146 --> 00:25:45,672
.لقد قمت بواجبي
المدني .طاب يومكما

272
00:26:32,870 --> 00:26:37,764
.لقد وفيت بوعدك، شكراً لك

273
00:26:37,798 --> 00:26:42,894
آسف لأنك لم ترّ
المحاكمة - .لا بأس -

274
00:27:00,280 --> 00:27:01,911
!(رينيه)

275
00:27:01,945 --> 00:27:05,508
.مر وقت طويل -
أجل -

276
00:27:09,938 --> 00:27:12,802
.آسفة لحضوري بشكلِ مفاجئ هكذا

277
00:27:14,868 --> 00:27:22,261
كيف حالك؟ - أنا بخير - وأنت؟
- بأفضل حال -

278
00:27:22,294 --> 00:27:24,459
تعملين على معرضك الفني الآن،
صحيح؟

279
00:27:24,493 --> 00:27:28,089
أجل - هذا رائع للغاية -

280
00:27:28,124 --> 00:27:31,153
وأنا مخطوبة - هذا سبب وجودي -

281
00:27:32,454 --> 00:27:35,716
لفقت شرطة (غوثام)
قتل .(آل (واين) لـ(ماريو بيبر

282
00:27:35,751 --> 00:27:40,530
ماذا؟
- .لقد لفقوها وقتلوا رجل بريء -

283
00:27:40,613 --> 00:27:42,844
وأنت هنا لتخبرني
بأن جيمس) من فعل؟)

284
00:27:42,878 --> 00:27:45,075
أجل - وما دليلك؟ -

285
00:27:45,109 --> 00:27:47,173
.لا أستطيع إخبارك،
ولكنها الحقيقة

286
00:27:47,208 --> 00:27:51,336
جيمس غوردن) ليس شخصاً
طيباً) إنه يستحق الأفضل

287
00:27:51,371 --> 00:27:55,300
جيمس غوردن) أكثر رجل)
صادق عرفته في حياتي

288
00:27:55,334 --> 00:27:59,077
وليس قادراً على فعل هذا
- أواثقة مما هو قادر عليه؟

289
00:27:59,089 --> 00:28:02,060
- أجل، شكراً لك، أعرفه - هل يعرفكِ؟
-

290
00:28:02,095 --> 00:28:06,956
.لا تفعلي -
مثلما أعرفك؟ -

291
00:28:14,518 --> 00:28:16,516
.تفضلي

292
00:28:19,480 --> 00:28:24,009
باربرا)؟) ما الخطب؟

293
00:28:23,843 --> 00:28:25,874
هل لفقت (ماريو بيبر)؟

294
00:28:29,405 --> 00:28:31,935
كلا - عرفت هذا -

295
00:28:31,970 --> 00:28:35,033
من أخبرك أن (بيبر) مظلوم؟
- هذا لا يهم، طالما ليس بحقيقة -

296
00:28:35,067 --> 00:28:38,397
ليس كذلك، من أخبركِ؟ - لا أحد -

297
00:28:38,431 --> 00:28:41,194
.بي)، أعرف عندما تكذبين)

298
00:28:43,260 --> 00:28:45,191
!(مونتريا)

299
00:28:49,422 --> 00:28:53,084
ما هو دليلك على تلفيق (بيبر)؟
- (كنت مُخطئة لقول هذه المعلومة لـ(باربرا -

300
00:28:53,119 --> 00:28:55,949
نحن أصدقاء قدامى -
سألت عن الأدلة لديكِ -

301
00:28:55,983 --> 00:29:01,211
سترى الأدلة عندما نضعك أنت
.وصديقك الملتوي في قاعة المحكمة

302
00:29:01,245 --> 00:29:02,710
.نحن نعمل على هذا

303
00:29:03,976 --> 00:29:08,056
.وفري طاقتك،
لو كان (بيبر) ملفقاً، سأعرف هذا -

304
00:29:08,068 --> 00:29:10,737
أنت، ألديك مشكلة يا (غوردن)؟ -

305
00:29:10,771 --> 00:29:15,066
وبعدها يجب أنت وهي
.أن تبتعدان عن طريقيّ

306
00:29:18,264 --> 00:29:20,595
(سيدة (بيبر - ارحل -

307
00:29:20,630 --> 00:29:24,558
سيدتي .. لو كان زوجك
بريء .يجب أن تتحدثي إلي

308
00:29:31,220 --> 00:29:35,049
(إذا لم يقتل زوجك آل (واين
كيف حصل على عقدهما؟

309
00:29:35,084 --> 00:29:38,913
.أنتم أيها الأوغاد من وضعه،
أوغاد

310
00:29:40,213 --> 00:29:43,142
أليس)،
كيف حصلت الشرطة على العقد؟)

311
00:29:43,177 --> 00:29:45,641
لم نقتلهم نحن - كما قلت -

312
00:29:45,674 --> 00:29:49,338
الرب يعرف أن زوجي كان لديه . شياطينه،
ولم يقتل أحد قط

313
00:29:49,372 --> 00:29:52,535
أيمكنني رؤية أحذيته؟

314
00:29:52,569 --> 00:29:54,800
أحذيته؟

315
00:30:01,428 --> 00:30:03,226
أهذه كلها؟

316
00:30:06,490 --> 00:30:07,622
!اللعنة

317
00:30:07,656 --> 00:30:10,453
ملفق؟ كيف عرفت هذا؟

318
00:30:10,487 --> 00:30:12,884
كنا هناك، هل لفقته؟

319
00:30:12,918 --> 00:30:15,482
شخص ما وضع العقد
.عند (بيبر) كي نجده

320
00:30:15,516 --> 00:30:17,014
من الممكن أن تكون
.فيش موني) الفاعلة)

321
00:30:17,049 --> 00:30:20,878
لماذا؟
- لتغطي على القاتل الحقيقي -

322
00:30:20,912 --> 00:30:25,340
(موني) تعمل لدى (فالكون)
.(وربما رغب (فالكون) بقتل آل (واين

323
00:30:25,374 --> 00:30:30,303
مهلاً، مهلاً،
لماذا تأتي فكرة شقية كهذه لرأسك؟

324
00:30:30,337 --> 00:30:36,364
.مونتريا) من وحدة الجرائم الكبرى) -
عقل الطير تلك؟ ما دليلك؟ -

325
00:30:36,399 --> 00:30:39,829
.لم تخبرني، لأنها لا تثق بي -
ليس لديها أي أدلة -

326
00:30:39,863 --> 00:30:45,124
لو كان لديهم، لإستخدموه - بيبر)،
لا يرتدي أحذية لامعة) -

327
00:30:45,158 --> 00:30:49,154
.ولم يملك أي أحذية لامعة -
!أحذية لامعة، رباه -

328
00:30:49,188 --> 00:30:53,750
أحذية لامعة،
لنفترض لوهلة أن (بيبر) بريء

329
00:30:53,784 --> 00:30:58,180
لقد قتلته - .لقد
قتلناه - .لقد قتلناه

330
00:30:59,213 --> 00:31:05,007
.سنفقد وظيفتنا على الأقل القضية أغلقت،
انسى الأمر

331
00:31:07,440 --> 00:31:10,903
حتى لو كان القاتل الحقيقي طليقاً؟
- أجل -

332
00:31:12,169 --> 00:31:14,466
هذه أشياء خطيرة
للغاية التي تلعب بها

333
00:31:14,500 --> 00:31:18,796
(أنصت لي ولو لمرة
يا (جيم .انسى الأمر

334
00:31:29,288 --> 00:31:32,451
.(المحقق (غوردن -
أخبر (موني) أنني هنا -

335
00:31:32,485 --> 00:31:36,781
أيمكنني معرفة السبب؟
- كلا - .كلا، أجل

336
00:31:37,814 --> 00:31:42,043
.جيمس غوردن)، كم هذا لطيف)

337
00:31:42,077 --> 00:31:45,041
يوم قابلتك،
عندما كنت ،في الخارج مع رجالك

338
00:31:45,075 --> 00:31:46,905
عم ماذا تحدثتِ أنتِ و(هارفي)؟

339
00:31:47,739 --> 00:31:52,168
ألا يجب أن تسأل
(هارفي)؟ .إنه شريك

340
00:31:52,202 --> 00:31:54,099
.أخشى أنه قد يكذب

341
00:31:54,633 --> 00:31:58,063
قد يفعل،
وهل تعتقد أنني سأخبرك بالحقيقة؟

342
00:32:01,594 --> 00:32:03,225
.لقد فعلتش لتوك

343
00:32:05,658 --> 00:32:07,122
(انتظر يا (جيمس

344
00:32:13,550 --> 00:32:15,781
.هناك القليل من الخطر في عيناك

345
00:32:17,247 --> 00:32:22,043
أتسأل ماذا تنوي أن تفعل
بهذا - عليكِ الإنتظار لتعرفي -

346
00:32:23,542 --> 00:32:25,274
.أكره المفاجآت

347
00:32:39,229 --> 00:32:41,159
المحقق (بولوك)؟

348
00:32:43,425 --> 00:32:44,856
(آنسة (كين

349
00:32:44,890 --> 00:32:47,988
ذهب (جيمس) للمشي ليلة أمس،
ولم يعد حتى الآن

350
00:32:48,022 --> 00:32:51,218
هل سمعت شيء
عنه؟ أنا قلقة للغاية عليه

351
00:32:51,253 --> 00:32:54,882
إنه في المراقبة، أجل

352
00:32:54,916 --> 00:32:57,180
.وربما نفذ الشحن من هاتفه

353
00:32:59,712 --> 00:33:03,541
حسنُ، هذا مريح،
شكراً - لا مشكلة -

354
00:33:26,856 --> 00:33:29,819
!انتظر

355
00:33:29,854 --> 00:33:30,985
.انتظر

356
00:33:33,017 --> 00:33:34,182
.أصمت

357
00:33:40,203 --> 00:33:41,540
أنت، ماذا تفعل؟

358
00:33:41,590 --> 00:33:45,263
نحن هنا، صور من زاوية أفضل
- ماذا؟ هل أنت المخرج الآن؟

359
00:33:45,275 --> 00:33:47,152
- .ابدأ من جديد، أقترح فحسب

360
00:33:49,810 --> 00:33:53,860
!(مرحبا يا (بوتش -
(هارفي) -

361
00:33:54,913 --> 00:33:56,263
من أخبرك أننا سنكون هنا؟

362
00:33:56,288 --> 00:34:00,678
الجميع يعرف أنك تحل .المشاكل هنا

363
00:34:01,075 --> 00:34:04,171
هذا شريكي الذي
تعلقه - .شريكك السابق -

364
00:34:06,370 --> 00:34:08,034
.(دعني أحدث (فيش

365
00:34:09,601 --> 00:34:12,864
،لست خائفاً من الموت
أكثر من أني أحتضر

366
00:34:12,898 --> 00:34:17,028
أريد أن أموت كما مات
والدي .بسلام في نومه

367
00:34:17,062 --> 00:34:19,725
وليس مثل الركاب
.المرتعبين الذين يصرخون

368
00:34:25,421 --> 00:34:27,185
نعم؟

369
00:34:27,220 --> 00:34:28,917
أجل، (بولوك) جاء إلى المكان

370
00:34:28,952 --> 00:34:30,683
يريد التكلم معكِ - صلني به -

371
00:34:30,717 --> 00:34:33,980
،أمهلني دقيقة يا
فتى .أنت تبلي حسنُ

372
00:34:35,346 --> 00:34:37,177
فيش)؟) - تكلم -

373
00:34:37,212 --> 00:34:40,540
لا تكوني هكذا،
اسمعي يجب أن تتركي الفتى

374
00:34:40,575 --> 00:34:44,604
منذ متى ونحن أصدقاء؟
- منذ وقتِ طويل، حتى اليوم -

375
00:34:44,639 --> 00:34:49,167
،قمت بمعروف كبير لك ولصديقك
ثم يعود وينفجر مجدداً في وجهي

376
00:34:52,465 --> 00:34:54,196
لقد تطرق للتلفيق بواسطة
،وحدة الجرائم الكبرى

377
00:34:54,230 --> 00:34:58,159
.وسوف يسعون خلفكِ .. -
وكيف وصلي إلي؟ -

378
00:34:58,194 --> 00:35:01,756
بالطريقة المعتادة،
كالعادة - أحدهم قد تكلم -

379
00:35:01,790 --> 00:35:05,020
.ليس رجالي -
هذا ما يقوله الجميع -

380
00:35:07,885 --> 00:35:09,550
.حقيقة

381
00:35:09,584 --> 00:35:14,479
انصتي، يجب أن تتركي الفتى يذهب
إن قتلتي شريكي، سأسعى ورائك

382
00:35:16,179 --> 00:35:20,641
لا أريد فعلها، ولكن أين سأبحث تقتلين شريكي،
ولا تريدين أن أتحرك؟

383
00:35:20,675 --> 00:35:25,303
حسنُ،
يجب أن تعدني .أنك ستجعله تحت السيطرة

384
00:35:25,338 --> 00:35:29,033
أعدك - رائع - .صّلني
بـ(بوتش) من فضلك

385
00:35:33,331 --> 00:35:36,560
نعم يا رئيسة؟
- ذلك الوغد هددني للتو -

386
00:35:36,595 --> 00:35:39,625
.علقه مع شريكه -
لكِ هذا -

387
00:35:40,692 --> 00:35:41,956
مرحبا، كيف حالك؟

388
00:35:41,990 --> 00:35:44,120
أنا بخير - سنعود للمنزل -

389
00:35:44,155 --> 00:35:47,484
حقاً؟
- يا سادة - ... أنا سعيد لأن كل شيء

390
00:35:48,219 --> 00:35:50,249
!يا للشرطة

391
00:35:52,781 --> 00:35:55,111
.ليباركك الرب

392
00:35:55,146 --> 00:35:58,309
هل أصبحت فتى مُطيع وفركت قدمي؟

393
00:36:02,706 --> 00:36:06,335
،أمهلني دقيقة يا
عزيزي لم أنساك بعد

394
00:36:06,369 --> 00:36:08,034
.تروق لي، أنت مضحك

395
00:36:11,733 --> 00:36:16,927
والآن تفاهة ذلك الهاوِ،
فال خير إعتادنا أن يكون هناك بعض الإنضباط

396
00:36:16,961 --> 00:36:19,691
.فالكون) أصبح كبيراً وناعماً)

397
00:36:19,726 --> 00:36:21,390
.حان الوقت

398
00:36:21,424 --> 00:36:23,954
وعلى أحدهم تولي
القيادة وربما أكون أنا

399
00:36:23,989 --> 00:36:25,553
.أجل، قد تكونين فعلاً

400
00:36:25,587 --> 00:36:30,016
،وأنت مثل الابن لي
أتعرف هذا يا (أوزوالد)؟

401
00:36:30,050 --> 00:36:34,546
.أشعر بهذا أيضاً -
.. ولهذا لا أفهم -

402
00:36:34,579 --> 00:36:39,708
بعد كل ما فعلته لك،
وعندما ،كنت على وشك فعل أشياء عظيمة

403
00:36:39,742 --> 00:36:44,071
.قمت بخيانتي .. لماذا تحون أمك؟

404
00:36:44,105 --> 00:36:48,267
.لا .. لا أعرف ماذا تقصدين -
كان أنت -

405
00:36:50,100 --> 00:36:55,062
،لقد وشيت بي لوحدة الجريمة
الكبرى أتريد أن تعلم كيف عرفت؟

406
00:36:55,096 --> 00:37:00,157
لأنك الوحيد من رآني .باللؤلؤ،
ولا أحد سواك

407
00:37:04,255 --> 00:37:07,384
(لقد كان (غيلزين .إنه الواشي

408
00:37:09,750 --> 00:37:14,645
كلا،
(غيليزين) مُخلص - وكذلك أنا -

409
00:37:14,680 --> 00:37:18,108
سوف أقطع عرق لكِ
.الآن لو طلبتِ مني

410
00:37:22,539 --> 00:37:26,368
.افعل إذن، اقطع عرقاً

411
00:37:28,734 --> 00:37:35,195
.أنا .. لقد تحدثت بشاعرية -
أثبت هذا -

412
00:37:35,229 --> 00:37:40,290
.أثبت إخلاصك يا بطريقي الصغير

413
00:37:41,723 --> 00:37:44,353
(أرجوكِ يا سيدة (موني

414
00:37:44,388 --> 00:37:45,653
!لا تفعلي أرجوكِ

415
00:37:51,248 --> 00:37:54,611
!لقد حطمت قلبي

416
00:38:03,138 --> 00:38:07,201
كيف حالك؟ - لم أكن أفضل حال -

417
00:38:07,235 --> 00:38:14,362
شكراً على مُحاولتك
للمساعدة - .أتمنى لو لم أفعل -

418
00:38:11,565 --> 00:38:14,362
هل ضربت يدي للتو؟ - !(يا (بوتش -

419
00:38:14,396 --> 00:38:15,494
أجل، وفرك كلامك

420
00:38:15,529 --> 00:38:19,490
لو كان الأمر عائداً لي،
لأخذت ،رصاصة في الرأس وجنازة جيدة

421
00:38:19,525 --> 00:38:21,489
.ولكن (فيش) لديها طُرقها ..

422
00:38:22,689 --> 00:38:24,787
!(أنت! يا (فرانكي

423
00:38:24,820 --> 00:38:26,451
.حان وقت العرض

424
00:38:39,875 --> 00:38:41,105
!رباه

425
00:38:55,428 --> 00:38:57,558
(سيد (فالكون

426
00:38:57,593 --> 00:39:01,355
.سامحني أيها الشاب،
لقد نسيت إسمك

427
00:39:01,390 --> 00:39:05,286
أو ربما لم أعرفه قط
- غيلزين) يا سيدي) -

428
00:39:05,320 --> 00:39:06,717
!(غيلزين)

429
00:39:06,752 --> 00:39:09,649
أخبر السيدة (موني)
أنها متهورة جداً

430
00:39:09,683 --> 00:39:13,778
إن أرادت قتل رجال شرطة
.يجب أن تحصل على إذن

431
00:39:13,812 --> 00:39:15,943
.سيدي

432
00:39:19,441 --> 00:39:22,305
هناك قوانين

433
00:39:23,838 --> 00:39:29,032
.أنزلهم -
!هذا صحيح، هُناك قوانين -

434
00:39:34,555 --> 00:39:39,450
(من الجيد مُقابلتك يا (جيمس
- كنت أعرف والدك جيداً -

435
00:39:39,484 --> 00:39:45,445
.أفضل مدعي عام جاء
للمدينة أنا وهو فهمنا بعضنا جيداً

436
00:39:45,479 --> 00:39:51,040
كان هناك إحترام، صداقة أيضاً - صداقة؟
-

437
00:39:52,772 --> 00:39:57,235
ثق بي،
هذا السبب .الوحيد لكونك الآن

438
00:39:57,269 --> 00:39:59,399
.الدماء لا تكذب

439
00:39:59,434 --> 00:40:02,197
أعرف أنك عندما تغادر من هنا،
ستفعل الصواب

440
00:40:02,232 --> 00:40:03,863
.سأفعل

441
00:40:03,897 --> 00:40:07,227
سأقول ما أعرفه - والذي يكون؟ -

442
00:40:07,261 --> 00:40:10,156
أعرف أنك تملك قسم
.الشرطة وربما العمدة أيضاً

443
00:40:10,191 --> 00:40:13,921
وواثق أيضاً أنك
(من قتلت آل (واين

444
00:40:13,954 --> 00:40:17,284
ولكن لو فعلت،
لن تُخاطر بكوني حي، أليس كذلك؟

445
00:40:17,318 --> 00:40:23,046
ومجدداً،
كيف حصلت فيش موني) عل عقد (مارثا واين)؟)

446
00:40:23,081 --> 00:40:25,677
نسخة مقلدة؟ - أجل -

447
00:40:25,712 --> 00:40:28,908
،ولكن إذا لم تقتله
فلماذا تلُفق (ماريو بيبر)؟

448
00:40:30,141 --> 00:40:34,706
أم أنك تتستر على شخصِ أخر؟
من يعرف الذي قتل آل (واين)؟

449
00:40:34,718 --> 00:40:36,767
- .أحد المجرمين

450
00:40:36,802 --> 00:40:38,966
إحتجنا إلى جاني قبل الجنازة

451
00:40:39,000 --> 00:40:44,128
تم التضحية بـ(بيبر)،
ليرّ قوم (غوثام) العدالة السريعة

452
00:40:44,163 --> 00:40:46,793
.ليشعروا بأمن وآمان

453
00:40:46,827 --> 00:40:49,390
وهذا يهمك كثيراً - بالطبع -

454
00:40:49,425 --> 00:40:54,620
أنا رجل أعمال،
لا يمكنك .تنظيم الجريمة بدون قانون ونظام

455
00:40:57,451 --> 00:41:01,380
،أنا أحب هذه المدينة
وأراها متجهة نحو الجحيم

456
00:41:01,415 --> 00:41:07,275
.ولكن لن أدعها تسقط بدون قتال -
أنت تجعل حياة الجريمة نبيلة للغاية -

457
00:41:07,310 --> 00:41:10,673
لديك رأس عنيد
(مثل والدك يا (جيمس

458
00:41:10,707 --> 00:41:13,837
،لا تكن باراً فى عين
نفسك لا تكن متغطرساً

459
00:41:13,871 --> 00:41:15,469
أتريد من السكوت عن كل هذا؟

460
00:41:15,503 --> 00:41:19,332
،غوثام) على حافة
سكن) ماذا تفترض سيحدث

461
00:41:19,366 --> 00:41:23,829
باسقاطك مبنى البلدية وقسم
الشرطة حتى لو استطعت أن تفعل؟

462
00:41:23,863 --> 00:41:26,593
هل سيحسن الأوضاع؟

463
00:41:29,691 --> 00:41:32,022
!حظاً موفق

464
00:41:49,375 --> 00:41:51,372
(أنظر يا (جيم - .. أنا أستمع -

465
00:41:51,406 --> 00:41:56,468
لم أكن صريحاً معك،
ولكنك لم تكن مستعداً للحقيقة

466
00:41:56,502 --> 00:41:58,899
.لم تخبرني لأنك تشعر بالعار

467
00:42:03,363 --> 00:42:05,194
لماذا توقفنا هنا؟

468
00:42:06,894 --> 00:42:10,855
كلا، أرجوك، أتوسل إليك - !أصمت -

469
00:42:10,890 --> 00:42:13,220
هذا هو الأحمق الذي
وشى (لـ(مونتريا) و(ألين

470
00:42:13,255 --> 00:42:19,948
فالكون) يريدك أن تذهب إلى
نهاية .السطح وتضع طلقة في رأسه)

471
00:42:19,982 --> 00:42:22,379
.وبعدها سيعرف
الجميع أنك مع المخطط

472
00:42:27,143 --> 00:42:28,840
وإن لم افعل؟

473
00:42:28,875 --> 00:42:32,204
سأفترض أن علي
.قتلك أيضاً وهو أيضاً

474
00:42:33,204 --> 00:42:35,468
وإليك ما في الأمر، أنت تروق لي

475
00:42:35,503 --> 00:42:38,965
قد لا يكون لدي
الجرأة ولكن سأحاول

476
00:42:38,999 --> 00:42:42,828
لأنه إذا لم أفعل،
سيصل .أحدهم إليك بأسرع ما يكن

477
00:42:42,863 --> 00:42:47,325
.وبعدها يصل إلي وربما (باربرا)
أيضاً من يعرف ماذا أخبرتها

478
00:42:47,359 --> 00:42:50,622
.لم أخبرها بشيء -
أتعتقد أن (فالكون) مهتم؟ -

479
00:42:50,657 --> 00:42:53,287
.بحقك، لقد قتلت أشخاص سابقاً

480
00:42:53,321 --> 00:42:54,685
كان في الحرب - !هذه حرب -

481
00:42:54,719 --> 00:42:57,150
،نحن في حرب مثل أوغاد مثله

482
00:42:57,185 --> 00:43:00,114
أحياناً في الحرب،
يجب أن تفعل أشياء سيئة، صحيح؟

483
00:43:00,148 --> 00:43:05,007
إذن تفعل الشيء السيء،
أو ربما تموت أنت وفتاتك؟

484
00:43:05,877 --> 00:43:07,774
،قد أكون عجوزاً

485
00:43:09,141 --> 00:43:10,572
.ولكن هذا ليس أمراً صعب ..

486
00:43:25,327 --> 00:43:26,559
.امشي

487
00:43:44,445 --> 00:43:50,606
أرجوك يا سيد (غوردن)، أتركني أعيش
.سأفعل ما تقول، سأكونن خادمك طوال حياتك

488
00:43:50,639 --> 00:43:55,567
أنصت لي،
هناك حرب قادمة حربُ فظيعة

489
00:43:55,602 --> 00:43:58,665
فالكون) يفقد سيطرته)
.ومنافسيه جوعى

490
00:43:58,700 --> 00:44:01,763
سيكون هناك فوضى
.وأنهار من الدماء في الشوارع

491
00:44:01,797 --> 00:44:04,694
.أعرف هذا، أستطيع رؤية هذا

492
00:44:08,624 --> 00:44:12,420
قد أكون ابجاسوس - !أصمت -

493
00:44:14,120 --> 00:44:16,350
.استدر

494
00:44:20,048 --> 00:44:21,779
.بحقك، الرحمة

495
00:44:24,578 --> 00:44:26,742
.لا تعود إلى (غوثام) أبداً

496
00:44:41,197 --> 00:44:43,761
.أحسنت

497
00:44:51,189 --> 00:44:54,918
!(رباه يا (جيمس كنت قلقة للغاية

498
00:44:58,016 --> 00:45:00,014
ماذا حدث لك؟

499
00:45:40,148 --> 00:45:41,679
!أنت

500
00:45:41,713 --> 00:45:47,007
.سدي (بروس)،
إنزل إلى هنا الآن كم مرة أخبرتك؟

501
00:45:53,969 --> 00:45:58,997
لماذا كنت على السطح؟
- أتعلم التغلب على الخوف -

502
00:45:59,032 --> 00:46:01,528
.الخوف لا يحتاج لتغلب

503
00:46:01,563 --> 00:46:05,858
،الخوف يخبرك بمكان
الحافة وهو أمر جيد

504
00:46:05,892 --> 00:46:07,690
وهل تعتقد أنني لم أخبره بهذا؟

505
00:46:09,223 --> 00:46:11,221
!أتخيل أنك جئت هنا لسبب ما

506
00:46:11,255 --> 00:46:15,650
أجل، (ماريو بيبر) لم يقتل والديك

507
00:46:15,684 --> 00:46:21,112
،تم تلفيقه بواسطة قسم
الشرطة .والعصابة تعمل معهم

508
00:46:21,146 --> 00:46:26,008
.لقد قتلنا رجل بريء -
أجل -

509
00:46:26,042 --> 00:46:28,573
من فعلها إذن؟ - لا أعرف -

510
00:46:28,607 --> 00:46:31,837
أرى، المال هو السبب هناك وهنا،
أليس كذلك؟

511
00:46:31,871 --> 00:46:35,068
.أجل -
أنا آسف -

512
00:46:36,667 --> 00:46:44,226
.لا تتآسف -
مازلتُ سعيد أنك حي -

513
00:46:45,926 --> 00:46:52,786
أريد أن أراه مرة أخرى - أطلب
منك أن تمنحني فرصة ثانية -

514
00:46:52,820 --> 00:46:58,814
،سوف أعرف من الذي قتل والديك ،ولماذا،
وسأنظف قسم الشرطة إذا تحتم الأمر

515
00:46:58,848 --> 00:47:01,112
.ولكن أستطيع فعل
ذلك من الداخل فقط ..

516
00:47:01,147 --> 00:47:07,373
لذا أطلب منك ألا
تتكلم .بم أخبرتك به

517
00:47:09,006 --> 00:47:11,203
.إنه ندائك

518
00:47:11,238 --> 00:47:15,633
حسنُ، هذا كله مريح، صحيح؟
- !(ألفريد) -

519
00:47:34,618 --> 00:47:37,215
.شكراً لك

