﻿1
00:00:01,301 --> 00:00:07,156
،هناك حرب قادمة .. حرب مريعة
سيكون هناك فوضى، أنهار من الدماء

2
00:00:07,158 --> 00:00:09,485
!أعرف هذا، أستطيع رؤيتها قادمة

3
00:00:09,487 --> 00:00:14,344
حان الوقت ليتولى أحد
.القيادة وربما أكون أنا

4
00:00:15,177 --> 00:00:18,470
.اسمي (جيمس غوردن)، أنا تحري -
(اسمي (برو واين -

5
00:00:18,472 --> 00:00:20,266
أعدك أنني سأجد
.الرجل الذي فعل هذا

6
00:00:20,268 --> 00:00:21,996
.توقف وإلا أطلقت

7
00:00:21,998 --> 00:00:24,958
تم تلفيقه للتهمة ليغطي
.على المجرم الحقيقي

8
00:00:24,960 --> 00:00:30,049
.لا تعد إلى (غوثـام) أبداً -
لقد قتل رجلاً -

9
00:00:30,051 --> 00:00:34,042
(وقتله بأوامر من (كارمين فالكون
(أكبر زعيم جريمة في (غوثام

10
00:00:34,044 --> 00:00:38,766
موت آل (واين) سيأتي بأوقات
(مضطربة لعائلتنا في (غوثام

11
00:00:38,768 --> 00:00:40,896
.عائلة (ماروني) تستشعر وجود ضعف

12
00:00:42,927 --> 00:00:44,523
.(هذا لك يا (جيم

13
00:00:50,813 --> 00:00:52,342
!(جيم)

14
00:00:54,373 --> 00:00:58,032
مرحبا يا (جيمس) يا صديق القِدم

15
00:01:01,527 --> 00:01:05,651
(لابد أنكِ (باربرا - أجل،
تفضل بالدخول -

16
00:01:05,653 --> 00:01:07,615
(مرحبا يا (جيمس

17
00:01:11,442 --> 00:01:14,470
.(أنا (بيتر هامبولدت

18
00:01:14,472 --> 00:01:18,196
سعدت بمقابلتك أخيراً،
أنت أجمل مما تخيلت حتى

19
00:01:18,198 --> 00:01:21,787
(اسكت، سعدت بمقابلتك يا (بيتر

20
00:01:21,858 --> 00:01:24,683
(لم أقابل أحد من أصدقاء
(جيمس .لأنه لا يخبرني أي شيء

21
00:01:24,753 --> 00:01:27,014
الرجال - !ألا أعرف -

22
00:01:27,016 --> 00:01:31,239
أتحب شراب؟ - كلا، إنه صديق عمل -

23
00:01:31,241 --> 00:01:34,367
.الأمر يتعلق بالعمل -
(لقد عدت لتوي إلى (غوثام -

24
00:01:34,369 --> 00:01:38,427
وجائتني فكرة بأن أزوركم فجأة

25
00:01:38,429 --> 00:01:43,018
.ولكن يبدو أن الوقت غير مناسب -
سأخرج معك -

26
00:01:43,020 --> 00:01:47,277
.أخبرتك ألا تعود هنا قط -
أعرف، أعتذر على هذا -

27
00:01:47,279 --> 00:01:50,072
ولكن وودت بالتحدث معك - !كلا -

28
00:01:50,074 --> 00:01:52,900
إن عرف (فالكون) أنك .حياً،
سيقتل كلانا

29
00:01:52,902 --> 00:01:56,893
،لا يوجد لدي مكان أخر
لأذهب غوثام) هي موطني)

30
00:01:56,895 --> 00:01:58,557
.كان علي قتلك

31
00:01:58,559 --> 00:02:01,352
وعلي أن أضع رصاصة . في رأسك الآن

32
00:02:01,354 --> 00:02:04,314
ولديك الحق في فعل هذا

33
00:02:04,315 --> 00:02:06,643
ولكنك لن تفعل يا (جيم غوردن)،
لأنك رجل صالح

34
00:02:06,645 --> 00:02:08,939
وقد تكون أخر رجل (صالح في (غوثام

35
00:02:08,941 --> 00:02:10,569
!ولهذا أود مساعدتك

36
00:02:10,571 --> 00:02:13,564
لا أريد مساعدتك - كلا،
إنك تحتاجها -

37
00:02:13,566 --> 00:02:17,423
ذلك المخلوق الحقير (فيش ..
موني) والسيد (فالكون) والشرطة

38
00:02:17,425 --> 00:02:21,483
.ولا حتى شريكك يثق بك -
!إنهم يُخفون عنك الحقيقة دائماً -

39
00:02:21,485 --> 00:02:24,410
.ولكن ليس أنا، أبداً

40
00:02:25,544 --> 00:02:28,637
لقد أنقذت حياتي - .الرب
يعلم أنني لم أريد هذا -

41
00:02:31,533 --> 00:02:33,494
!اقتلني الآن أو ثق بي

42
00:02:43,045 --> 00:02:44,775
أخبرك يوجود حرب
(على الأبواب يا (جيم

43
00:02:46,772 --> 00:02:49,965
.سيكون هناك موتى كثيرون، الكثير

44
00:02:49,967 --> 00:02:52,094
أتريد إنقاذ (غوثام)؟
أستطيع مساعدتك

45
00:02:52,096 --> 00:02:55,954
أستطيع أن أكون عميلك السري -
!إلى أن يعرف (فالكون) أنك حي -

46
00:02:55,956 --> 00:02:58,018
.لا أحد يبحث عن شخص ميت

47
00:03:00,247 --> 00:03:04,539
هذه الحرب. عم ماذا تتحدث؟
ولماذا سيكون هناك حرب؟

48
00:03:04,541 --> 00:03:08,998
كما تعلم،
الحرب مجرد سياسة من جوانب أخرى

49
00:03:09,000 --> 00:03:11,393
وأليست السياسة مجرد مال وكلام؟

50
00:03:11,395 --> 00:03:12,924
كلام عن ماذا؟

51
00:03:15,189 --> 00:03:17,250
.أركهام) بالطبع)

52
00:03:37,647 --> 00:03:41,173
أمستعد لتناول بعض الأضلع الليلة؟
- أجل يا سيدي -

53
00:03:41,175 --> 00:03:42,737
.المعذرة

54
00:03:42,739 --> 00:03:45,399
عضو المجلس (جنكينز)؟

55
00:03:45,401 --> 00:03:50,224
أيمكنني مساعدتك؟
- أجل، أنا أحد ناخبيك -

56
00:03:50,226 --> 00:03:53,818
.أصوت لك في كل مرة -
.شكراً جزيلاً لك يا صديقي -

57
00:03:53,820 --> 00:03:56,579
لا أريد أن أخذ الكثير
من وقتك الثمين

58
00:03:56,581 --> 00:03:58,342
.أريد أن أريك أمراً فحسب

59
00:03:58,344 --> 00:04:02,135
أنا أسعد دائماً بمساعدة الناخبين
.ولكن ربما عليك المجيء لمكتبي

60
00:04:02,137 --> 00:04:04,498
.أرجوك يا سيدي، ثانية واحدة

61
00:04:04,500 --> 00:04:07,393
.. والآن

62
00:04:07,395 --> 00:04:10,820
.جائتني الفكرة لهذا منذ سنوات

63
00:04:13,184 --> 00:04:15,046
.صممته وصنعته بنفسي

64
00:04:17,742 --> 00:04:20,769
.تفضل، ألقي نظرة

65
00:04:20,771 --> 00:04:26,924
هيّا، ضع عينك في النهاية، هكذا

66
00:04:26,926 --> 00:04:28,888
ما هذا الشيء؟ - سوف ترّ -

67
00:04:34,079 --> 00:04:36,774
كلا، كلا - أنت التالي -

68
00:05:04,092 --> 00:05:07,384
،بأمانة يا سيدي .لقد صوت لك

69
00:05:08,882 --> 00:05:13,336
|| غــوثـــام || "الموسم الأول،
الحلقة الرابعة" "بعنوان "أركهام"

70
00:05:20,761 --> 00:05:22,923
.أنتِ، أنا أعمل

71
00:05:22,925 --> 00:05:25,385
.لدينا جريمة مزدوجة، أنت لها

72
00:05:25,387 --> 00:05:28,646
محال، (ألفريز) لم يُمسك قضية منذ أسبوع،
هذا دوره

73
00:05:28,648 --> 00:05:30,742
ألفريز) حصل على ساعات)
عمل إضافية الأسبوع الماضي

74
00:05:30,744 --> 00:05:32,805
(مرحبا يا (غوردن
- أهلاً يا قائدة -

75
00:05:32,807 --> 00:05:36,365
(عضو المجلس (رون جنيكنز) ومساعده
عثر عليهم موتى في موقف السيارات

76
00:05:36,367 --> 00:05:39,397
هذا الصباح،
ومازلت أنتظر تقرير الطبيب الشرعي

77
00:05:39,431 --> 00:05:43,589
.ولكن هناك محافظ ومجوهرات مفقودة .. -
عضو المجلس، ربما سرقة سياسية -

78
00:05:43,623 --> 00:05:46,217
كلا،
لا أحد يقتل رجال المجلس الأرخص أن ترشيهم

79
00:05:46,550 --> 00:05:49,479
إن قتلته، سوف يحل فاسد أخر مكانه

80
00:05:49,513 --> 00:05:51,608
ابحثوا في ميادين
.المدينة إذا أردتم

81
00:05:51,643 --> 00:05:56,166
اللصوص يقولون أن هذا الكان
.الخطأ والتوقيت الخطأ، حلوا الأمر

82
00:05:56,201 --> 00:05:58,695
!أيتها النخاسة

83
00:05:58,730 --> 00:06:03,720
(لا تقلق يا (جيم أعرف
من أين نبدأ بالضبط

84
00:06:03,754 --> 00:06:08,012
? الجميع في البحر مجدداً ?

85
00:06:08,046 --> 00:06:12,704
? والآن جاء إعصاري ?

86
00:06:12,738 --> 00:06:18,590
? أسقط المطر في المحيط ? -
تملكين موهبة -

87
00:06:18,627 --> 00:06:21,554
.ليست سيئة المظهر -
هذا يكفي -

88
00:06:21,589 --> 00:06:25,081
.اقتربي إلي حتى أقبلك

89
00:06:25,115 --> 00:06:27,777
أنتِ تغنين جيداً

90
00:06:27,811 --> 00:06:32,235
ولكن الوظيفة التي أحتاجها تحتاج
.أكثر من الحناجر والوجه الجميل

91
00:06:32,269 --> 00:06:33,799
.سأفعل أياً كان المطلوب

92
00:06:33,834 --> 00:06:39,519
يعجبني سماع هذا،
إذن هل تحبين الفتية أم الفتيات؟

93
00:06:39,623 --> 00:06:46,077
.الفتية - حسنُ -
.تظاهري أنني ولد

94
00:06:46,112 --> 00:06:48,140
.قومي بإغرائي

95
00:07:04,145 --> 00:07:06,807
.على الأقل يُمكنك الغناء

96
00:07:06,841 --> 00:07:11,631
.بوتش) أكتب رقمها) -
سوف نتصل بهذه -

97
00:07:13,429 --> 00:07:18,086
ليس سيئاً ولكن استمر في البحث
- فعلاً يا رئيسة؟ إنها فتاة جميلة -

98
00:07:19,484 --> 00:07:24,474
أنظر إلي، أنا لا أبحث عن فتيات

99
00:07:24,509 --> 00:07:30,830
.أنا أبحث عن سلاح -
هيا يا (نيكي) لا تكن متواضعاً -

100
00:07:30,865 --> 00:07:34,889
،أنت أمير سرقة مواقف السيارت
لا أحد يملك سمعة أكبر منك

101
00:07:34,924 --> 00:07:38,051
أنا في أجازة،
لم أقتل أحد. هذا ليس من صفاتي

102
00:07:38,084 --> 00:07:40,047
إذن فلماذا تضع مقبض في حقيبتك؟

103
00:07:40,081 --> 00:07:44,206
.للحماية -
عضو المجلس (جينكنز) قُتل -

104
00:07:44,240 --> 00:07:48,199
نعرف أنك من فعلت،
لدينا شهود - أقسم أنني لم أفعل -

105
00:07:49,864 --> 00:07:54,022
!أنت، أنت -
(ليس المطلوب يا (هارفي -

106
00:08:02,342 --> 00:08:04,903
!(ألفريز) ما هذا؟

107
00:08:04,937 --> 00:08:08,796
،أدلة من مسرح الجريمة .إثنان
من دائرة التحقيقي أحضروهم

108
00:08:18,346 --> 00:08:20,974
!(أركهام)

109
00:08:21,404 --> 00:08:26,597
،أربعون فدان،
و26 مبنى الحي الأخير الغير مطور

110
00:08:26,631 --> 00:08:29,658
.(في مدينة (غوثام)، (أركهام ..

111
00:08:29,692 --> 00:08:32,653
والآن،
قبل موتهم المبكر والمأساوي

112
00:08:32,687 --> 00:08:36,113
(توماس) و(مارثا واين)
،كان لديهم خطة لمدينتهم

113
00:08:36,147 --> 00:08:42,103
خطة تطوير تدريجية،
التي من شأنها هدم مدينة (أركهام) الصغيرة

114
00:08:42,137 --> 00:08:44,764
ومكانها يتم بناء
منازل جديدة وميسرة

115
00:08:44,799 --> 00:08:48,591
.(لأصحاب الحظ الأقل في (غوثام .. -
ماذا عن المؤسسة القديمة يا عمدة؟ -

116
00:08:48,626 --> 00:08:50,853
يتم تمزيقها،
طوبة تلو الأخرى إذا دعت الحاجة

117
00:08:50,888 --> 00:08:54,480
ومكانها يتم بناء منشأة
.نفسية على أحدث طراز

118
00:08:54,515 --> 00:08:57,808
.هذه الرؤية لمستقبل مدينتنا

119
00:08:57,842 --> 00:08:59,837
خطة معارضة تحظى بتدعيم مؤخراً

120
00:08:59,872 --> 00:09:03,098
خطة من شأنها التخلص
،من المؤسسة نهائياً

121
00:09:03,133 --> 00:09:06,259
وتستخدم الأراضي المحيطة
.بها كأرض للتخلص من النفايات

122
00:09:06,293 --> 00:09:12,948
،كلا، خطة آل (واين) الأفضل
للمدينة .والأهم لأهل لهذه المدينة

123
00:09:12,981 --> 00:09:15,143
.لهذا السبب أؤيدها شخصياً

124
00:09:18,971 --> 00:09:22,164
!(سيد (ماروني سعدت برؤيتك

125
00:09:22,199 --> 00:09:24,593
شكراً لك، كيف حالك؟
- تفضل بالجلوس -

126
00:09:24,628 --> 00:09:28,653
.سأحضر النبيذ والخبز -
اليوم يوم إحتفال -

127
00:09:28,687 --> 00:09:31,314
صفقة مربحة للغاية على الأبواب

128
00:09:31,349 --> 00:09:37,004
الأرض يا صديقي،
الأرض .هناك حيث يتواجد المال الكثير

129
00:09:46,422 --> 00:09:49,249
أريد معلومات عن خطة
(آل (واين) لـ(أركهام

130
00:09:49,283 --> 00:09:54,440
.حسنُ، إنها .. مجرد اسم لهم الآن

131
00:09:54,474 --> 00:09:59,331
(وعندما ماتوا،
تقدم (فالكون وهو يدعم الخطة الآن

132
00:09:59,365 --> 00:10:03,590
ويحاول الصمود من
أجل القيام ببعض التغير

133
00:10:03,624 --> 00:10:06,219
(ولكن عضو المجلس (جينكنز
(كان يدعم خطة (فالكون

134
00:10:06,253 --> 00:10:07,317
.هذا صحيح

135
00:10:09,247 --> 00:10:11,942
.. إذن تم قتله بسبب -
.. بسبب -

136
00:10:11,976 --> 00:10:15,668
.لأن هناك خطة مضادة أيها التحري

137
00:10:19,263 --> 00:10:21,891
!(ماروني)

138
00:10:21,925 --> 00:10:25,484
إنه الشخص الوحيد
القوي (الذي يعارض (فالكون

139
00:10:25,519 --> 00:10:30,542
إنه يجعل (أركهام) لعبته - هل لهم علاقة؟
-

140
00:10:30,576 --> 00:10:34,568
(بروس)، كيف حالك؟

141
00:10:34,603 --> 00:10:40,358
ستخدم مؤسسة (أركهام) كل مرضى"
"غوثام) بشكلِ أفضل من المستشفيات الحالية)

142
00:10:40,392 --> 00:10:43,885
"أولئك الفقراء والمرضى
يستحقون العون"

143
00:10:43,919 --> 00:10:46,280
.والدتي كتبت هذا

144
00:10:46,315 --> 00:10:50,639
حاربت هي ووالدي لسنوات .من
أجل بناء منشأة (أركهام) جديدة

145
00:10:50,674 --> 00:10:53,767
ظنوا أنه لو ساعدوا
،فقراء المدينة

146
00:10:53,801 --> 00:10:56,695
.سوف تظهر أن هناك أمل للجميع

147
00:10:59,591 --> 00:11:03,117
لا أريد فقط أن يموت
.حلم والدي معهم

148
00:11:03,151 --> 00:11:08,275
(أفهم هذا يا (بروس ولكن
الأمر لا يضمن المنشأة فقط

149
00:11:08,308 --> 00:11:12,267
(هناك حرب بين (فالكون)
و(ماروني وقد تكون تلك الشعلة

150
00:11:12,301 --> 00:11:13,965
.لحرب العصابات على
مستوى المدينة ..

151
00:11:15,462 --> 00:11:17,990
سيموت أبرياء،
وأياً ،كان الأمل لدى الناس

152
00:11:18,024 --> 00:11:20,020
.. بحماية الشرطة لهم

153
00:11:22,517 --> 00:11:24,379
.سيتم تحطيمه ..

154
00:11:24,413 --> 00:11:26,708
.إذن عليك وقفها

155
00:11:37,157 --> 00:11:39,851
.(معك (غوردن -
هذا أنا، لدينا إستغاثة -

156
00:11:39,885 --> 00:11:41,681
(رجل المجلس (زيلر .تم خطفه

157
00:11:41,715 --> 00:11:44,576
(أنصت يا (غوردن (زيلر)
أحد رجال (ماروني)

158
00:11:44,610 --> 00:11:47,604
.سأحضر في الحال

159
00:12:23,042 --> 00:12:29,030
أرجوك ... لاتفعل أنا أتوسل إليك

160
00:12:33,357 --> 00:12:39,344
أنت تعرف، لو الأمر بيدي
.سينتهي كل هذا سريعاً بدون ضجة

161
00:12:39,379 --> 00:12:40,975
،إعتاد والدي أن يقول

162
00:12:41,010 --> 00:12:44,469
"البساطة هي الأناقة التامة"

163
00:12:45,601 --> 00:12:46,998
،ولكن الأمر ليس بيدي

164
00:12:47,032 --> 00:12:52,188
طلب عملائي مني
خصيصاً أن أرسل رسالة

165
00:12:52,222 --> 00:12:56,281
:وأتعرف ماذا يقولون
.العميل على حق دائماً

166
00:12:59,144 --> 00:13:00,540
!أرجوك .. النجدة

167
00:13:00,574 --> 00:13:02,636
!لست مجبراً على فعل هذا

168
00:13:02,671 --> 00:13:04,766
!ليساعدني أحد

169
00:13:06,431 --> 00:13:08,792
!أنت! كلا. توقف

170
00:13:10,423 --> 00:13:13,084
أخبر (فالكون) سأغير تصويتي

171
00:13:13,119 --> 00:13:18,109
سوف أدعم العمدة،
سأفعل !أي شيء يريده ولكن أرجوك

172
00:13:18,143 --> 00:13:21,270
!أرجوك .. كلا !أرجوك، لا تفعل

173
00:13:31,702 --> 00:13:34,799
اثنان من أعضاء
المجلس ميتان في يومين

174
00:13:34,834 --> 00:13:37,595
،لا يمكن أن تكون صدفة
لابد أن السياسة وراء هذا

175
00:13:37,629 --> 00:13:38,993
.كان محقاً

176
00:13:39,027 --> 00:13:42,120
،لم أقل أنه مخطأ أبداً
أريده أن يكون ذلك فحسب

177
00:13:42,154 --> 00:13:47,577
حسنُ أيها العبقري، أهناك أدلة أخرى؟ (أجل،
هذا يتعلق بالتصويت على (أركهام -

178
00:13:47,612 --> 00:13:49,441
وكيف هذا؟ - .. (أركهام) -

179
00:13:49,474 --> 00:13:53,865
أكثر من كونها مجرد أرض،
إنها حرب (بين (فالكون) و(ماروني

180
00:13:53,900 --> 00:13:55,895
أعضاء المجلس كانا على
نقيض في هذه الحرب

181
00:13:55,929 --> 00:13:57,559
إذن من قتل من؟

182
00:13:57,594 --> 00:14:02,816
،كما أراها، (ماروني) من ضرب أولاً
قتل (جينكنز) ليغير التصويت لصالحه

183
00:14:02,850 --> 00:14:06,144
(ثم رد (فالكون) وقتل
(زيلر .ليعيد التصويت لسابقه

184
00:14:06,178 --> 00:14:08,838
حرق (زيلر) كان طريقة
(فالكون) لبعث رسالة

185
00:14:08,972 --> 00:14:12,932
سأضع حُراس على كل أعضاء
.المجلس والعمدة حتى إنتهاء هذه اللعبة

186
00:14:13,964 --> 00:14:18,954
إذن أتريد أن تُخبرني؟ بحقك،
(فالكون). (ماروني) و(أركهام)؟

187
00:14:18,988 --> 00:14:21,916
كيف لك أن تعرف كل هذا فجأة؟

188
00:14:23,613 --> 00:14:25,974
ماذا لديك؟

189
00:14:26,009 --> 00:14:28,837
لدي عرض لكما - ماذا؟ -

190
00:14:28,870 --> 00:14:32,929
.. حسنُ، العرض أيها التحري عندما -
أعرف ما هو العرض أيها الذكي -

191
00:14:32,963 --> 00:14:34,226
أية عرض؟

192
00:14:34,261 --> 00:14:39,251
هذا تقرير الفحص الطبي في جريمة
قتل عضو المجلس (جينكنز) ومساعده

193
00:14:39,285 --> 00:14:44,375
كلاهما ضحايا لجروح قاتلة
للجمجمة عبر محجر العين

194
00:14:44,409 --> 00:14:47,469
.السلاح كان رمح معدني من نوعِ ما

195
00:14:47,504 --> 00:14:50,165
حسنُ؟ - (عضو المجلس (زيلر -

196
00:14:50,199 --> 00:14:52,428
كان لديه جروح أيضاً من رمح معدني

197
00:14:52,462 --> 00:14:55,755
إنها صدفة غير مرجحة تماماً،
ألا تعتقدان؟

198
00:14:55,789 --> 00:14:59,848
(أتقول أن (زيلر) و(جينكيز
قتلا بنفس الشخص؟

199
00:14:59,882 --> 00:15:03,142
يبدو هذا، ألا تعتقد؟

200
00:15:03,176 --> 00:15:06,469
نفس القاتل يعمل لصالح
فالكون) و(ماروني)؟)

201
00:15:06,503 --> 00:15:08,299
!هذا غريب

202
00:15:09,797 --> 00:15:11,793
.في (غوثام) فقط، هيّا بنا

203
00:15:11,827 --> 00:15:15,387
أين سنذهب؟
- سنذهب لرؤية صديق لي -

204
00:15:25,769 --> 00:15:29,128
ماذا تظن نفسك بفاعل؟ - .. أنا -

205
00:15:29,163 --> 00:15:34,320
،كنت تتطفل أيها الدودة لقد
أخبرتك يوم أعطيتك هذه الوظيفة

206
00:15:34,354 --> 00:15:36,150
أنك لا ترى شيء هنا .ولا تسمع شيء

207
00:15:36,183 --> 00:15:38,412
.آسف يا سيدي، أعتذر لك

208
00:15:38,446 --> 00:15:42,072
أبعد أنفك المتطفلة هذا لصالحك،
أتفهم؟

209
00:15:42,106 --> 00:15:44,101
.أجل يا سيدي

210
00:15:55,050 --> 00:15:58,076
علبتان. لابد أنه أمر هام

211
00:15:58,111 --> 00:16:00,107
نبحث عن قاتل محترف - حقاً؟ -

212
00:16:00,141 --> 00:16:01,937
يعمل لصالح أي عائلة؟

213
00:16:01,970 --> 00:16:04,232
القليل. إنه من
النوع .المستقل مثلك

214
00:16:04,267 --> 00:16:06,661
.لم يعد هناك الكثير منهم

215
00:16:07,727 --> 00:16:10,721
من الضحيتان؟
- اثنان من أعضاء المجلس ومساعد -

216
00:16:10,755 --> 00:16:12,850
.يستخدم سلاح خاص لقتل ضحاياه

217
00:16:12,885 --> 00:16:17,243
رمح معدني؟ بهذا الطول؟

218
00:16:17,277 --> 00:16:19,838
.قد يكون

219
00:16:19,872 --> 00:16:22,001
هل تعرفه؟ - سمعت عنه -

220
00:16:22,034 --> 00:16:27,024
.اسمه (غلادويل)، إنه محترف -
أتعرف أين قد نجده؟ -

221
00:16:27,059 --> 00:16:31,716
الأقاويل بأنه يعمل في مبني
(لانسكي) بمنتصف المدينة

222
00:16:34,879 --> 00:16:38,072
هل ستأتي أم لا؟ أمامنا
اثني عشر طابقاً لنتفحصهم

223
00:16:38,107 --> 00:16:40,501
ما الذي يجعلك متحمس؟
- ربما أقوم بعملي فحسب -

224
00:16:40,535 --> 00:16:43,894
كلا،
أن تتصرف بغرابة مؤخراً .وكأنك تخفي شيء ما

225
00:16:43,929 --> 00:16:45,825
شرطة (غوثام)، سيدتي

226
00:16:45,859 --> 00:16:47,821
،نبحث عن شخص ربما يعمل
هنا (أخر اسم له (غلادويل

227
00:16:47,855 --> 00:16:51,614
(تقصد (ريتشارد .يعمل
في قسم الموارد البشرية

228
00:16:52,979 --> 00:16:56,273
ريتشارد) ليس في ورطة، صحيح؟) - أي مكتب هو؟
-

229
00:16:58,071 --> 00:17:00,066
.الثالث من الخلف

230
00:17:09,617 --> 00:17:13,708
غلادويل)،
هل رأى أحد (غلاوديل)؟) - لقد فوته لتوك -

231
00:17:13,742 --> 00:17:17,768
أين ذهب؟
- كان هنا، ربما ذهب للخلف؟ -

232
00:17:18,800 --> 00:17:22,359
سأذهب وأتفقد الأمر،
إبق هنا في حالة عاد، اتفقنا؟

233
00:18:05,650 --> 00:18:09,542
!(جيم) !لقد عثرت على شيء

234
00:18:15,334 --> 00:18:19,260
،أنظر ماذا كان على مكتبه جينكينز) و(زيلر)،
أمسكنا به)

235
00:18:19,294 --> 00:18:21,056
.أحب القضايا السهلة يا رجل

236
00:18:33,136 --> 00:18:35,031
!لا تتحركي

237
00:18:36,696 --> 00:18:39,889
،كانت مجرد علبة دبابيس
ورقية .لم أظن أن أحد سيُمانع

238
00:18:39,923 --> 00:18:42,585
آسف، أنا آسف هل أنتِ بخير؟

239
00:18:53,738 --> 00:18:55,501
"كـ، لـ، مـ"

240
00:18:55,535 --> 00:19:00,643
ما معناها في نظرك؟ - .لا أعرف -

241
00:19:10,209 --> 00:19:15,099
هل أنت بخير؟ - أنا بخير -

242
00:19:15,133 --> 00:19:22,552
لماذا؟
- .. حسنُ - سمعت صراخ - كابوس -

243
00:19:26,567 --> 00:19:31,058
هل كنت بداخله؟ - ليس هذه المرة -

244
00:19:33,088 --> 00:19:35,284
ألفريد)،
أهناك أية) ملفات أخرى عن مبنى (أركهام)؟

245
00:19:35,318 --> 00:19:39,842
أجل. لم يعرفها أحد
.وأكوام لأشياء لعينة

246
00:19:39,876 --> 00:19:46,663
.أحب رؤيتهم من فضلك، جميعهم -
هل لي أن أعرف السبب؟ -

247
00:19:48,693 --> 00:19:51,821
أنا أبحث عن صلة

248
00:19:51,855 --> 00:19:55,348
بين مقتل أعضاء
المجلس .ومقتل والدي

249
00:19:56,380 --> 00:19:58,575
.فهمت

250
00:20:06,063 --> 00:20:08,723
!لا أحد يتحرك! هذه سرقة

251
00:20:13,250 --> 00:20:16,676
!المال في الخلف،
اذهبوا !وأنت، اذهب هناك

252
00:20:20,304 --> 00:20:21,800
!تحركو! تحركوا

253
00:20:32,382 --> 00:20:34,079
!ابتعدوا عن الطريق

254
00:20:35,477 --> 00:20:37,405
!ابتعدوا

255
00:20:41,133 --> 00:20:43,794
.تفقدوا الخلف

256
00:20:49,751 --> 00:20:54,423
(أخذوا المال يا (فرانكي لدي عيون،
أليس كذلك؟

257
00:20:54,435 --> 00:20:54,541
-

258
00:21:19,457 --> 00:21:22,251
،شكراً للرب أنكم هنا كان
معهم ... كان معهم أسلحة

259
00:21:22,285 --> 00:21:25,046
و(لو) ... (لو) أصيب في معدته

260
00:21:25,080 --> 00:21:27,874
هل هل هو..؟ - !(انسى أمر (لو -

261
00:21:27,908 --> 00:21:32,101
من فعل هذا؟
- كانوا مقنعين، لم أراهم -

262
00:21:32,134 --> 00:21:34,729
ولكن المال معك - أجل -

263
00:21:34,763 --> 00:21:37,557
تمكنت من إخفاء هذه
الحقيبة ولكنهم أخذوا البقية

264
00:21:37,591 --> 00:21:39,853
.. أنا آسف -
أنت، اهدأ يا فتى -

265
00:21:39,887 --> 00:21:42,715
.احتفظ بها للرئيس

266
00:21:55,360 --> 00:21:58,486
!جئت مبكراً من أجل التغيير

267
00:21:58,521 --> 00:22:00,516
.لقد اشتقت إليكِ

268
00:22:05,142 --> 00:22:09,466
هل أنتِ بخير؟
- ساعات طويلة وليالِ متأخرة -

269
00:22:09,501 --> 00:22:12,461
إنها تجعلني أقلق - بشأن ماذا؟ -

270
00:22:12,496 --> 00:22:15,921
.كل شيء -
أقوم بعملي فحسب -

271
00:22:15,956 --> 00:22:20,846
هل تفعل؟
- ما المفترض أن يعني هذا؟ -

272
00:22:20,880 --> 00:22:26,037
يعني أنك تخفي
.أسرار عني وأكره هذا

273
00:22:26,071 --> 00:22:30,795
ماذا تريدين أن أقول يا (باربرا)؟ أجل،
أخفي أسرار

274
00:22:30,830 --> 00:22:34,443
هذا جزء من عملي،
هكذا أتأكد - من هو (أوزوالد كابلبوت)؟

275
00:22:34,454 --> 00:22:34,521
-

276
00:22:37,018 --> 00:22:42,108
كيف عرفتي هذا الاسم؟
- لا يهم، من يكون؟ -

277
00:22:43,873 --> 00:22:47,583
لا أستطيع الإجابة على هذا
حتى - لا تستطيع أم لا تريد؟

278
00:22:47,595 --> 00:22:47,665
-

279
00:22:52,357 --> 00:22:53,954
!(مونتويا)

280
00:22:56,017 --> 00:22:59,444
جاءت لتراكِ، صحيح؟ - أجل -

281
00:22:59,478 --> 00:23:03,137
لماذا تستمر في المجئ
لكِ؟ ماذا بينك وبينها؟

282
00:23:06,432 --> 00:23:16,380
منذ سنوات،
قبل أن أكون بصُحبتك .أنا وهي كنا على علاقة

283
00:23:22,237 --> 00:23:27,527
ماذا؟ - ،لم تدم سوى عام -

284
00:23:27,561 --> 00:23:32,385
.وبعدها أنهيتها وانتقلت .. -
وماذا، لم تفعل؟ -

285
00:23:32,420 --> 00:23:40,138
لا أعرف. لا أكترث،
حسنُ؟ لأنك من أريد قضاء بقية حياتي معه

286
00:23:44,065 --> 00:23:46,028
ماذا، هل أنت غاصب؟

287
00:23:46,062 --> 00:23:48,955
ماذا تعتقدين؟ - لأنها امرأة؟ -

288
00:23:48,989 --> 00:23:51,184
!لأنكِ .. كذبتي علي

289
00:23:52,649 --> 00:23:56,376
حسنُ، أنا آسفة .كان علي إخبارك

290
00:24:01,829 --> 00:24:03,592
،فالكون) يظن أنه قد يضربني)

291
00:24:03,625 --> 00:24:06,287
في معقل عملي ويفر بفعلته؟

292
00:24:06,321 --> 00:24:09,847
(لديه شيء قادم يا
(فرانكي أريد رد الضربة له

293
00:24:09,881 --> 00:24:13,773
وهذه المرة،
ستؤلم .أريد الضرب في الفم

294
00:24:13,808 --> 00:24:16,601
.حان الوقت يا بني

295
00:24:16,636 --> 00:24:19,230
سوف أعتني بهذا

296
00:24:20,263 --> 00:24:22,391
.وهناك شيء أخر

297
00:24:25,120 --> 00:24:27,116
.أرسله هنا

298
00:24:39,628 --> 00:24:44,020
تعلم أنني رجل يظهر
.التقدير عندما يستحق

299
00:24:44,054 --> 00:24:45,683
(أجل سيد (ماروني

300
00:24:45,717 --> 00:24:48,678
،ما فعلته لي بالأمس
لن يمر بدون ملاحظة

301
00:24:49,710 --> 00:24:50,774
.حسنُ، شكراً لك يا سيدي

302
00:24:50,808 --> 00:24:52,937
كنت اتمنى لو بوسعي
.. فقط أن أسترد

303
00:24:52,971 --> 00:24:56,164
.. النصف الأخر من -
أصمت، أصمت -

304
00:24:56,199 --> 00:24:58,626
منذ متى وأنت تغسل الصحون؟

305
00:24:58,661 --> 00:25:01,055
ليس طويلاً - حسنُ،
هذا ينتهي اليوم -

306
00:25:01,090 --> 00:25:03,684
تم ترقيتك لمدير المطعم

307
00:25:05,183 --> 00:25:07,910
الوظيفة التي أصبحت متاحة مؤخراً

308
00:25:08,909 --> 00:25:11,337
(شكراً سيد (ماروني

309
00:25:11,371 --> 00:25:14,964
لن أخذلك - أجل، أجل - .على الرحب

310
00:25:17,493 --> 00:25:18,823
.(أحضر بدلة للفتى يا (فرانكي

311
00:25:45,034 --> 00:25:46,056
.إنه ميت

312
00:25:47,839 --> 00:25:50,394
من ؟ - (ريتشارد غلادويل) -

313
00:25:50,438 --> 00:25:54,128
،على الأقل الحقيقي
،أرسلت بضعة وحدات لمنزله

314
00:25:54,177 --> 00:25:56,138
.ووجدوا جثة قديمة ومتعفنة ..

315
00:25:56,173 --> 00:25:58,767
جروح من خلال ثقب
العين .وميت منذ 5 سنوات

316
00:25:58,802 --> 00:26:01,229
ولم يعثر أحد عليه حتى الآن؟
- ،قال المالك -

317
00:26:01,264 --> 00:26:04,224
أنه يدفع إيجاره في الموعد
.ويظل هادئاً .. المستأجر المثالي

318
00:26:04,259 --> 00:26:08,350
(إذن قاتلنا قتل (غلادويل
.واستخدم هويته كغطاء

319
00:26:08,384 --> 00:26:09,881
وعمله أيضاً،

320
00:26:09,915 --> 00:26:13,408
،سجلات الموظفين والرواتب
ومعلومات التواصل كلها مزيفة

321
00:26:13,442 --> 00:26:17,966
.ليس لدينا سوى وجه -
بئس الأمر -

322
00:26:18,000 --> 00:26:20,395
حسنُ، لابد من وجود شيء

323
00:26:21,428 --> 00:26:23,356
"كـ، لـ، مـ" ألديك أي أفكار؟

324
00:26:23,391 --> 00:26:28,780
.إنه إهدار للوقت -
إنه دليل ودليلنا الوحيد -

325
00:26:28,814 --> 00:26:32,407
أنت من يقول - .لا يمكن
أن تكون بهذا الكسل -

326
00:26:32,441 --> 00:26:35,036
كسول؟ ربما أنا ّكى منك في العمل

327
00:26:35,070 --> 00:26:38,165
ألم تُعد التفكير في هذا؟
- أجل، أعدت التفكير -

328
00:26:38,264 --> 00:26:42,154
أنظر، تصويت (أركهام) غداً
،إذا لك نجد ذلك الشخص قبلها

329
00:26:42,723 --> 00:26:46,149
ماذا؟ ماذا يحدث؟
- أسوأ حالة، حرب عصابات كبيرة -

330
00:26:46,184 --> 00:26:48,112
سيموت أشخاص .وربما الكثير منهم

331
00:26:48,146 --> 00:26:50,076
.سنجد ذلك الشخص ونوقفه

332
00:26:53,238 --> 00:26:56,031
وأين ستذهب؟ - لأعمل على القضية -

333
00:26:56,066 --> 00:26:57,895
.لديك طرقك وأنا لدي طرقي

334
00:26:58,927 --> 00:27:03,019
.يا (هارفي)، ابعث لها سلامي

335
00:27:05,815 --> 00:27:09,873
"أنت تسمع ضحك"

336
00:27:09,907 --> 00:27:17,093
يُكسر القاعات،
ويجعلك" "تدور، ولا تملك خيار

337
00:27:17,128 --> 00:27:21,752
"تتبع خطوات راقصة تافهة"

338
00:27:21,786 --> 00:27:26,809
"... لقد دخلنا، وندور"

339
00:27:26,844 --> 00:27:32,788
"وندور"

340
00:27:32,833 --> 00:27:36,992
ما اسمك؟ - (لايزا) -

341
00:27:37,026 --> 00:27:41,949
منذ متى وأنتِ تُغنين يا (لايزا)؟
- ليس طويلاً -

342
00:27:42,982 --> 00:27:45,576
هل تحبين الفتية أم الفتيات؟

343
00:27:47,774 --> 00:27:50,301
.الفتية

344
00:27:50,335 --> 00:27:55,358
إذن، أتريدين الوظيفة أم لا؟
- لم تُخبريني بعد ما هي -

345
00:27:55,393 --> 00:27:59,751
أتريدين أن تكوني امرأة ذات
سُلطة ومال وإحترام، مثلي؟

346
00:28:00,950 --> 00:28:03,577
.أعتقد أجل

347
00:28:03,611 --> 00:28:06,904
هل أنت مُستعدة لفعل
أي شيء لتحصلين عليها؟

348
00:28:07,937 --> 00:28:11,763
.أجل، مستعدة

349
00:28:12,795 --> 00:28:14,424
.هذه هي الوظيفة

350
00:28:18,285 --> 00:28:20,413
.قومي بإغرائي

351
00:28:20,448 --> 00:28:22,810
ماذا؟

352
00:28:24,441 --> 00:28:26,835
أتظنين أنني أمزح؟

353
00:29:24,666 --> 00:29:29,368
(هارفي) هل رأيت شيء أعجبك؟

354
00:29:29,458 --> 00:29:33,250
.رأيت الآن، أحتاج مساعدتك

355
00:29:33,284 --> 00:29:35,679
أعضاء المجلس يتساقطون كالذباب

356
00:29:35,713 --> 00:29:39,040
سمعت - هذا سيء للعمل - .أنت مُحق

357
00:29:39,074 --> 00:29:41,402
(القاتل هو رجل يدعى
(غلادويل هل تعرفينه؟

358
00:29:41,436 --> 00:29:44,330
بالسمعة فقط - أتعتقدين أن بوسعك إيجاده؟
-

359
00:29:44,364 --> 00:29:49,821
.أستطيع إيجاد أي أحد لو لدي وقت السؤال هو،
ما المقابل لي؟

360
00:29:49,855 --> 00:29:52,249
.سأكون مدين لكِ

361
00:29:56,210 --> 00:30:00,368
حسنُ،
ولكن مازلت أظنه إهداراً للوقت إذا سألتني

362
00:30:00,402 --> 00:30:04,959
فالكون) سيأتي بأحد يحل
مكانه) .ولن يدع تلك العظمة

363
00:30:04,994 --> 00:30:06,040
ولمَ هذا؟

364
00:30:06,090 --> 00:30:09,269
فالكون) لا يتحمل)
خسارة هذا التصويت

365
00:30:09,294 --> 00:30:11,725
لو حصل (ماروني) حتى
(على جزء من (أركهام

366
00:30:11,774 --> 00:30:19,201
.سوف يثبت فعلاً ما نعرفه
جميعاً .. أن (فالكون)، عجوز وضعيف

367
00:30:19,236 --> 00:30:22,927
تبدين سعيدة بهذا، كيف ذلك؟

368
00:30:22,962 --> 00:30:24,525
إن سقط (فالكون)، ستسقطين معه

369
00:30:24,559 --> 00:30:29,516
.هارفي) ... لا تقلق علي)

370
00:30:29,550 --> 00:30:33,243
.لطالما كان لدي خطة بديلة

371
00:30:40,963 --> 00:30:43,824
(التحري (غوردن -
مرحبا يا صديق القدم -

372
00:30:45,588 --> 00:30:49,714
ماذا تريد؟ - أعرض عليك العون -

373
00:30:49,747 --> 00:30:54,471
.لأثبت لك أن بوسعك الثقة بي
سيكون هناك جربمة قتل أخرى

374
00:30:54,505 --> 00:30:57,566
.ماروني) من سيفعلها) -
من الهدف؟  -

375
00:30:57,600 --> 00:31:01,259
(شخص ما يُدعم خطة (فالكون من يكون،
لست متأكداً

376
00:31:01,293 --> 00:31:03,888
كل أعضاء المجلس تحت
حماية رجال الشرطة الليلة

377
00:31:05,253 --> 00:31:09,810
هناك طرق كثيرة بعيدة عن الشرطة
.. ولكن الجريمة ستحدث الليلة

378
00:31:09,844 --> 00:31:12,738
.هذا ما أنا واثق منه .. -
وكيف عرفت هذا؟ -

379
00:31:12,773 --> 00:31:18,761
أخبرتك أيها التحري
.غوثام) موطني)

380
00:31:34,900 --> 00:31:37,794
أحتاج قائمة الضباط الذين
.سيقومون بالحماية الليلة

381
00:31:41,222 --> 00:31:43,949
!(كامبوس)، (لازنبي)، (مارتنز)

382
00:31:43,984 --> 00:31:46,279
"كـ - لـ - مـ"

383
00:31:49,142 --> 00:31:50,837
(معك (هارفي

384
00:31:50,872 --> 00:31:55,163
بولوك)،
عثرت على هدف) .غلادويل) التالي. إنه العمدة)

385
00:32:16,592 --> 00:32:19,885
التحري، ماذا يحدث؟
- سيدي، أظن أن حياتك في خطر -

386
00:32:19,920 --> 00:32:22,747
علي إخراجك من
هنا - .. ماذا؟ كلا. أنا -

387
00:32:22,781 --> 00:32:24,144
،لن أبارح مكاني لدي
حماية من الشرطة

388
00:32:24,179 --> 00:32:26,207
لقد ذهبوا - ماذا؟ -

389
00:32:26,241 --> 00:32:27,671
لقد تفقدتهم للتو، لأ أحد هناك

390
00:32:27,706 --> 00:32:29,667
أظن أن أحدهم قادم
.هنا لقتلك يا سيدي

391
00:32:29,702 --> 00:32:31,365
.علي الذهاب لإحضار شيء من خزانتي

392
00:32:56,787 --> 00:32:59,714
سيدي، علينا الذهاب الآن
- أنا أتحرك بأسرع ما يمكن -

393
00:32:59,748 --> 00:33:02,210
أهناك مكان أذهب
بك إليه؟ مكان آمن؟

394
00:33:02,243 --> 00:33:06,168
ألن نذهب لقسم الشرطة؟
- .. لست وائقاً أنه آمن هناك، الشرطة -

395
00:33:08,666 --> 00:33:10,494
ما الذي ستصل إليه هذه المدينة؟
- سيدي -

396
00:33:10,529 --> 00:33:12,491
.. حسنُ، حسنُ

397
00:33:12,526 --> 00:33:15,386
.منزل أختي، إنه في المدينة

398
00:33:27,365 --> 00:33:29,361
.هيّا بنا

399
00:33:42,272 --> 00:33:43,901
!اذهب!، اذهب

400
00:33:48,161 --> 00:33:49,624
أهناك مخرج أخر؟

401
00:33:49,659 --> 00:33:51,654
هٌنا

402
00:33:55,216 --> 00:33:58,542
،إنه يحاول الدخول أطلق عليه،
لما لا تطلق؟

403
00:33:58,576 --> 00:34:00,405
لقد أخذ مسدسي،
لا أستطيع !اذهب!، اذهب

404
00:34:35,510 --> 00:34:39,136
!ألقهِ !أتركه وإلا سأطلق

405
00:34:49,552 --> 00:34:54,375
أتعرف لماذا يستأجرون
محترف؟ لأنه سينهي وظيفته

406
00:35:31,497 --> 00:35:35,056
كيف حالك؟ - بخير -

407
00:35:36,687 --> 00:35:40,380
(كان علي إخبارك يا
(جيم (بأمري أنا و(مونتويا

408
00:35:40,414 --> 00:35:43,375
لماذا لم تفعلي؟ - لا أعرف -

409
00:35:43,408 --> 00:35:48,632
.لأنها تعمل معك ولأنها امرأة

410
00:35:48,666 --> 00:35:55,120
أواثقة من عدم وجود سبب أخر؟
- كلا، لا يوجد شيء أخر -

411
00:35:55,155 --> 00:35:59,047
لا أريد أن يكون بيننا)
(أية اسرار يا (جيم

412
00:35:59,081 --> 00:36:01,176
وكذلك أنا - جيد -

413
00:36:01,210 --> 00:36:04,504
أخبرني إذن من
هو (أوزالد كابلبوت)؟

414
00:36:07,499 --> 00:36:09,328
اللعنة يا (باربرا)،
لما لا تتركي هذا؟

415
00:36:09,362 --> 00:36:12,422
ولماذا لا تخبرني فحسب؟
- .. لأنه -

416
00:36:13,422 --> 00:36:16,283
.هذا عمل ..

417
00:36:16,317 --> 00:36:18,645
أعرف. ولكنك كنت
تخبرني عن عملك من قبل

418
00:36:18,679 --> 00:36:23,935
.وكان هذا خطأ ولن أكرره مجدداً

419
00:36:29,493 --> 00:36:34,184
.حسنُ، لن أعيش هكذا

420
00:36:36,147 --> 00:36:38,010
.لا أستطيع العيش هكذا

421
00:36:38,044 --> 00:36:42,668
.(سيتحتم عليك الاختيار يا (جيم

422
00:36:42,703 --> 00:36:45,729
.إما تدعني أدخل أو تتركني أرحل

423
00:37:18,338 --> 00:37:19,669
.حسنُ

424
00:37:19,703 --> 00:37:22,663
سوف أدخل في صلب الموضوع

425
00:37:22,697 --> 00:37:27,687
،كلتاكما تروقان لي
ولكن لدي مكان واحد فقط

426
00:37:27,722 --> 00:37:34,941
أنتِ تملكين الموهبة
.وأنتِ! لديكِ شيء أخر

427
00:37:34,976 --> 00:37:38,934
.. لا أستطيع الاختيار، لذا

428
00:37:38,969 --> 00:37:42,595
.كلتاكما ستُقرر بدلاً مني ..

429
00:37:49,449 --> 00:37:51,944
أتريدنا أن نتقاتل؟

430
00:38:26,816 --> 00:38:29,311
متى سأبدأ إذن؟

431
00:38:46,215 --> 00:38:48,176
!هذا أنت

432
00:38:48,211 --> 00:38:50,173
.لقد أخفتنا قليلاً

433
00:38:57,062 --> 00:39:00,754
هل أحسنا الصنيع أم ماذا؟
- عمل ممتاز يا أصدقائي -

434
00:39:00,788 --> 00:39:03,849
كنتم مُقنعين - ،أجل،
أراهن أن ذلك المدير -

435
00:39:03,884 --> 00:39:05,513
ظن هذا أيضاً؟ أليس
ذلك صحيح يا (ديكي)؟

436
00:39:09,373 --> 00:39:11,468
إذا كان لديك أي ملهى تريد أن نسرقه،
أعلمنا

437
00:39:11,503 --> 00:39:13,166
هناك مال جيد من هذا - .أجل،
مال جيد -

438
00:39:16,860 --> 00:39:23,680
ما هذا؟
- لقد أحضرت الكانولي - !حقاً

439
00:39:26,609 --> 00:39:29,869
والآ، كلوا هذا !فأنتم تستحقون

440
00:39:31,567 --> 00:39:33,429
.تفقد هذا

441
00:39:35,959 --> 00:39:39,918
.شهي للغاية

442
00:39:39,952 --> 00:39:41,515
.لذيذ للغاية

443
00:39:50,865 --> 00:39:54,458
تصويت تطوير (أركهام)
كان .محل جدل طيلة أسابيع

444
00:39:54,492 --> 00:39:58,418
واليوم لدينا نتيجة،
سنذهب (مباشرة الآن لمؤتمر العمدة (جيمس

445
00:39:58,452 --> 00:40:00,681
أتمانع في خفض هذا؟ رأسي تؤلمني؟

446
00:40:00,715 --> 00:40:05,805
.أصمت،
هذا ما عملنا من أجله لقد فعلنا هذا

447
00:40:05,839 --> 00:40:09,332
كيف لا تكون نتيجة اليوم
مجرد فشل في خطة آل (واين)؟

448
00:40:09,366 --> 00:40:15,986
،هذه ليست حالة فشل لكلتا الخطتان
(هذه قضية توافق لما هو صالح لشعب (غوثام

449
00:40:16,021 --> 00:40:21,144
حي (أركهام) سيتم تطويره
إلى منازل منخفضة التكلفة

450
00:40:21,178 --> 00:40:28,164
.وأيضاً مكان للتخلص من النفايات ...
.هذا أفضل ما في الخطتين، سوياً كخطة

451
00:40:28,199 --> 00:40:30,361
.أجل

452
00:40:30,395 --> 00:40:34,553
لسنوات،
هذه المدينة لم تعطينا شيء سوى الفتات

453
00:40:34,587 --> 00:40:39,311
.. ولكن من الآن وصاعداً

454
00:40:39,346 --> 00:40:40,975
.سنحتفل ...

455
00:40:43,605 --> 00:40:46,831
ماذا عن المنشأة أيها
العمدة؟ وماذا سيحدث لها؟

456
00:40:46,865 --> 00:40:50,958
مشنأة (أركهام) سيتم تحديثها
.لتلبية معايير اليوم وإعادة فتحها

457
00:40:50,992 --> 00:40:54,784
غوثام) تجتاج ..
كلا) .. إنها تستحق

458
00:40:54,818 --> 00:40:59,109
منشأة علاج على مستوى
.عالمي للمختلين عقلياً

459
00:40:59,144 --> 00:41:02,038
.فالكون) تلقى رصاصة
في جسمه اليوم)

460
00:41:02,072 --> 00:41:06,929
ربما عدد قليل وسوف
.يسقط على ظهره

461
00:41:08,926 --> 00:41:13,084
.يبدو أنني أحضرتك
في الوقت المناسب

462
00:41:13,119 --> 00:41:17,709
(وأعرف أن آل
(واين ،لو كانوا أحياء

463
00:41:17,744 --> 00:41:21,536
سيكونان فخوران بما
.تمكنا من تحقيقه اليوم

464
00:41:26,295 --> 00:41:29,655
العمدة يجعل تلك الخطة
(تبدو جيدة لـ(غوثام

465
00:41:29,688 --> 00:41:32,216
ولكن ليس كذلك، صحيح؟
- كلا، ليست كذلك -

466
00:41:32,251 --> 00:41:33,614
فلماذا يفعلها إذن؟

467
00:41:33,648 --> 00:41:36,841
لقد وقع بين اثنين
من القوى المتعارضة

468
00:41:36,876 --> 00:41:40,003
(فالكون) و(ماروني) -
.ماروني) يُهدد حياة العمدة) -

469
00:41:40,037 --> 00:41:43,330
،وبدافع الخوف كما أظن
وضع العمدة حلاً وسيط

470
00:41:43,364 --> 00:41:45,293
وأعطى (ماروني)
قطة .(كبيرة من (أركهام

471
00:41:45,328 --> 00:41:46,458
أية قطعة؟

472
00:41:46,493 --> 00:41:52,381
ماروني) يبني مكب نفايات)
(ويحصل على عقد ترميم (أركهام

473
00:41:52,415 --> 00:41:55,342
و(فالكون) ينفذ مشروع
منازل منخفضة السعر

474
00:41:58,038 --> 00:42:04,360
أنظر يا (بروس)،
أعلم أنها لم تكن النتيجة التي تمنيتها

475
00:42:04,394 --> 00:42:10,614
ولكن هذا الحل الوسيط .قد
يمنع الكثير من سفك الدماء

476
00:42:10,649 --> 00:42:13,077
.وربما قد يوقف حرب

477
00:42:13,111 --> 00:42:17,336
(والدي ظنوا أن منشأة (أركهام
(الجديدة ستاتي بالأمل لـ(غوثام

478
00:42:17,370 --> 00:42:19,000
.والآن ذهب هذا

479
00:42:19,034 --> 00:42:22,393
كل ما عملوا عليه
أصبح في أيدي المجرمين

480
00:42:22,428 --> 00:42:25,056
.ليس كل شيء

481
00:42:25,090 --> 00:42:26,985
.أنت حي

482
00:42:28,684 --> 00:42:30,812
.ولم يتأخر الوقت

483
00:42:32,344 --> 00:42:35,071
أتصدق هذا فعلاً؟

484
00:42:37,934 --> 00:42:40,528
أتعتقد أن (غوثام) يمكن إنقاذها؟

485
00:42:42,192 --> 00:42:45,014
.أعتقد أنها تستحق المحاولة

