﻿1
00:00:01,134 --> 00:00:06,236
،هناك حرب قادمة .. حرب مريعة
سيكون هناك فوضى، أنهار من الدماء

2
00:00:06,271 --> 00:00:08,670
!أعرف هذا، أستطيع رؤيتها قادمة

3
00:00:08,704 --> 00:00:12,472
حان الوقت ليتولى أحد
.القيادة وربما أكون أنا

4
00:00:15,341 --> 00:00:17,875
(مرحبا (جيمس .يا صديق القدم

5
00:00:17,910 --> 00:00:21,210
،موني) وشرطة) لا أحد
منهم يعرف أن البطريق حي؟

6
00:00:21,244 --> 00:00:24,601
.لو عرفوا، لكنتُ ميتاً بالفعل -
جيمس غوردن) ليس شخصاً صالحاً) -

7
00:00:24,635 --> 00:00:26,968
(لفق لـ(ماريو بيبر
(تهمة مقتل آل (واين

8
00:00:27,002 --> 00:00:29,970
جيمس غوردن) أكثر رجل)
.صادق قابلته في حياتي

9
00:00:30,004 --> 00:00:35,512
هذه ليست مدينة أو وظيفة
للطبيبن - أنت متشائم، متخلف معاق -

10
00:00:35,540 --> 00:00:36,540
.قد تكون محقاً

11
00:00:40,939 --> 00:00:44,537
"مدينة غوثام، منذ 10 سنوات"

12
00:00:46,480 --> 00:00:48,480
.أنا روح الماعز

13
00:00:52,082 --> 00:00:55,716
.أنا روح ... الماعز

14
00:00:57,719 --> 00:01:02,420
.أنا روح ... الماعز

15
00:01:12,060 --> 00:01:14,459
!أنا روح الماعز

16
00:01:16,928 --> 00:01:18,795
،مازلت (غوثام) في قبضة الرعب

17
00:01:18,829 --> 00:01:23,564
بوجود ذلك القاتل الغامض .والملثم
المعروف بـ"روح الماعز" طليقاً

18
00:01:23,599 --> 00:01:25,999
،ولكن عنزة (غوثام)
لم تلقي بظلامها

19
00:01:26,034 --> 00:01:29,000
(على احتفال (مارثا
.. و(توماس) بابنهم

20
00:01:32,870 --> 00:01:36,904
عائلة (واين) تفتح منزلها ...
لأيتام المدينة لمشاركتهم البهجة

21
00:01:36,938 --> 00:01:38,372
.(شيلي)

22
00:01:47,744 --> 00:01:50,812
هذه السيارة لمسجلة
(باسم (راندل ميلكي

23
00:01:50,846 --> 00:01:53,546
(كنا محقين يا (ديكس
- بالطبع كنا محقين -

24
00:01:57,849 --> 00:02:08,562
(إلى المركز، هنا التحير (ديكس (أطلب
الدعم إلى شارع (1100 كانري درايف

25
00:02:08,655 --> 00:02:12,656
!مهلا!، مهلاً بحقك يا صاح،
يجب أن نصل هُناك

26
00:02:12,691 --> 00:02:15,191
تريث، أنصت لي !انتظر

27
00:02:15,225 --> 00:02:23,796
أنصت لي،
(راندل) يظن نفسه .مُجسد لروح ماعز مقتولة

28
00:02:23,830 --> 00:02:25,730
.نحن ننتظر الدعم

29
00:02:25,764 --> 00:02:27,931
(إنه يحتجز (شيلي لاوسين ،هناك،
وإن قتلها

30
00:02:27,966 --> 00:02:29,365
.سيكون خسرنا 3 أشخاص
على يد هذا المهووس ..

31
00:02:29,399 --> 00:02:34,034
قاعدة (غوثام) الذهبية .يا (هارفي)،
بدون أبطال

32
00:02:39,504 --> 00:02:42,038
.ذلك الوغد اللعين

33
00:02:46,575 --> 00:02:49,108
أيها الغبي! إنها ميتة
بالفعل - أنت لا تعرف هذا -

34
00:02:49,142 --> 00:02:51,309
.أجل، أعرف هذا

35
00:03:05,417 --> 00:03:08,018
.لقد أخبرتك

36
00:03:28,162 --> 00:03:30,963
!(شيلي) -
أخبرتك أنها ستكون ميتة -

37
00:03:30,998 --> 00:03:32,962
.لقد قضت هنا نصف الليل

38
00:03:34,432 --> 00:03:39,601
مهلاً، شموع جديدة .وبالكاد ذائبة،
هذا هو

39
00:03:39,636 --> 00:03:42,336
.هذا عظيم، هذه أخبار عظيمة

40
00:03:57,278 --> 00:04:00,879
راندل ميلكي)؟) أنت رهن الإعتقال

41
00:04:00,914 --> 00:04:05,048
(لمقتل (شيلي لاوسن
(و(دانيال ترمونت) و(إدوارد تالبوت

42
00:04:05,081 --> 00:04:09,179
!(كنت ذكياً يا (راندل
!أخرج وإلا سنفجرك

43
00:04:09,216 --> 00:04:13,618
.راندل ميلكي) قد انتهى، مات)

44
00:04:13,653 --> 00:04:20,722
.هذا الجسم تحت تأثير روح الماعز -
سأقبض على (ميلكي)، لقد أنهينا الورق -

45
00:04:28,828 --> 00:04:29,993
!(ديكس)

46
00:04:33,764 --> 00:04:39,265
!لا يمكنك وقف الماعز أبداً !ربما
يفشل هذا الجسم ولكني لن أموت

47
00:04:39,300 --> 00:04:42,633
،سأعود دائماً !لطالما سأعود

48
00:04:42,668 --> 00:04:44,001
!عُد من هذا

49
00:04:57,409 --> 00:04:58,375
!(ميلكي)

50
00:04:59,610 --> 00:05:03,144
!(ديكس)

51
00:05:03,178 --> 00:05:07,813
كلمني، هيّا يا رجل !(بحقك، (ديكس

52
00:05:07,848 --> 00:05:09,647
!النجدة -
هناك -

53
00:05:09,682 --> 00:05:12,814
!لقد سقط شرطي .نحتاج مساعدة الآن

54
00:05:14,348 --> 00:05:18,847
|| غــوثـــام || "الموسم الأول،
الحلقة السادسة" "بعنوان "روح الماعز"

55
00:05:20,847 --> 00:05:23,945
"مدينة (غوثام) في الوقت الحالي"

56
00:05:34,495 --> 00:05:38,295
(أيها المحقق (بولوك أيها المحقق،
هل استسلمت؟

57
00:05:38,330 --> 00:05:40,296
ماذا؟ - لغزي -

58
00:05:40,331 --> 00:05:43,565
رجل عليه أن يعبر النهر
ومعه .. ذئب وملفوف وماعز

59
00:05:43,600 --> 00:05:47,100
من فضلك يا (إد)، ما زمن الموت؟

60
00:05:47,135 --> 00:05:50,128
فحص الأوتاد كان قبل
الثالثة من صباح اليوم

61
00:05:50,163 --> 00:05:53,931
إنها دقيقة جداً في إختبار .التخثر،
لذا قربتها إلى الواحدة

62
00:05:55,566 --> 00:06:00,400
،القاتل ترك هويتها لنا .أماندا هايستينغ)،
21 سنة)

63
00:06:00,435 --> 00:06:01,602
.جاءت من أجل المال

64
00:06:01,636 --> 00:06:04,603
وأخمن أنها كانت
.الكبرى في عائلتها

65
00:06:04,637 --> 00:06:05,870
ولم هذا؟

66
00:06:05,905 --> 00:06:10,873
،الماعز يقتل البكر دائماً كلها متشابهة،
نفس الرسالة

67
00:06:10,907 --> 00:06:16,042
ونفس إختيار الضحية،
العرض .كل شيء متشابه، لدينا تقليد

68
00:06:16,077 --> 00:06:19,377
هل أنت بخير؟ - !كلا، لست بخير -

69
00:06:19,411 --> 00:06:23,312
.لقد حللت هذه القضية
مسبقاً أين (غوردن)؟

70
00:06:23,347 --> 00:06:25,047
.يبدو أنه لا يجيب على هاتفه

71
00:06:26,082 --> 00:06:27,548
.. إنه لا يجيب على

72
00:06:27,582 --> 00:06:30,049
أتعني أنني سأعمل عل
مدار الساعة قبل الكشافة؟

73
00:06:31,085 --> 00:06:34,218
.هذه سخافة -
حسنُ، سأخبرك بالإجابة -

74
00:06:34,253 --> 00:06:36,853
الرجل سيعبر النهر
ومعه الذئب والملفوف

75
00:06:36,888 --> 00:06:39,587
.. ثم يترك الذئب ويعود - .(إد)

76
00:06:46,525 --> 00:06:49,893
لن أعتذر عن ماضيّ - لا أطلبه،
أنتِ لا تنصتين -

77
00:06:49,927 --> 00:06:53,161
.كلا،
أنت من لا يسمع لا أطلب منك التخلي عن هذا

78
00:06:53,196 --> 00:06:56,730
حقاً؟ لأنه يبدو أنكِ تفعلين
،ونستمر في الدوران

79
00:06:56,764 --> 00:06:59,164
وأستمر في إخبارك
.بأنني لا أملك خيار

80
00:06:59,199 --> 00:07:01,199
... (باربرا)

81
00:07:03,801 --> 00:07:07,536
هذه المدينة،
القانون .. والجريمة هنا، بحاجة إلى

82
00:07:07,570 --> 00:07:12,272
.ملتوين داخل بعضهما مثل
المتاهة .. جئت هنا لأصبح شرطياً

83
00:07:13,773 --> 00:07:19,842
.ولكن هذه المدينة بحاجة لشيء أخر -
لا بأس، أتفهم هذا -

84
00:07:21,243 --> 00:07:26,978
،أطلب شيء واحد
فقط .نصف ما عليك حمله

85
00:07:27,013 --> 00:07:31,614
الرب يعرف انني ألقيت
.نصفي عليك وقد حملته

86
00:07:31,649 --> 00:07:33,556
(ما أواجهه يا
(باربرا .. خطير للغاية

87
00:07:33,581 --> 00:07:38,018
.نصف .. ما تحمله

88
00:07:38,052 --> 00:07:42,453
إذا كنت تظنني أهتم
للمخاطرة .فلقد نسيت من أنا

89
00:07:42,488 --> 00:07:45,189
.أقسم أنني لم أنسى

90
00:07:47,690 --> 00:07:51,524
هل نحن على وفاق؟
هل مازلنا سنتشاجر؟

91
00:07:54,661 --> 00:07:56,093
.نحن نتفاوض في الشروط

92
00:07:59,197 --> 00:08:03,198
.هذا ليس جيداً لي -
أخبرني ما الذي تُواجهه -

93
00:08:04,232 --> 00:08:09,801
.اتفقنا؟ ستتدعني أدخل
.وبعدها سنكون على وفاق

94
00:08:14,437 --> 00:08:18,272
هذا العمل مجدداً - .أجل -

95
00:08:19,307 --> 00:08:23,475
،سأخبرك بكل شيء .كل شيء أفعله

96
00:08:23,509 --> 00:08:28,044
.اتفقنا؟ سأصحح الأمر -
.حسنُ -

97
00:08:38,116 --> 00:08:40,116
.هذا، الموجود هناك

98
00:08:44,520 --> 00:08:48,154
لقد فحصنا هذه الدفة
(البحرية لأيام يا (مونتي

99
00:08:48,188 --> 00:08:50,655
.لا أحد من جرذان
هذا النهر سيساعدنا

100
00:08:50,690 --> 00:08:54,757
إذا لم نحصل على دليل في الـ24 ساعة
.القادمة، وحدة الجرائم ستترك القضية

101
00:08:54,792 --> 00:08:57,425
.أنت

102
00:08:57,459 --> 00:09:00,760
،أنا عاجز منذ 6 أشهر
أين تتوقع من أن أذهب؟

103
00:09:00,795 --> 00:09:02,761
نحن لا نقبض عليك أيها العجوز،
اتفقنا؟

104
00:09:02,796 --> 00:09:05,296
نريد طرح بعض السئلة فحسب - أجل،
بشأن إطلاق نار -

105
00:09:05,331 --> 00:09:09,398
.مؤخراً وحدث هناك - إطلاق نار؟
- .أجل

106
00:09:10,466 --> 00:09:12,600
.لقد رأيته جيداً

107
00:09:12,634 --> 00:09:17,135
حسنُ، هل رأيت هذا الرجل من قبل؟
- هذا الرجل من أطلق النار -

108
00:09:18,804 --> 00:09:21,972
زبون متبلد،
ذلك الرجل .الثلج يطفو في عروقه

109
00:09:23,907 --> 00:09:26,040
.لقد أمسكنا الوغد

110
00:09:26,075 --> 00:09:28,075
.(لقد أمسكنا (غوردن

111
00:09:38,773 --> 00:09:41,740
ماعز غوثام"؟ - يتمنى -

112
00:09:41,775 --> 00:09:44,575
.. بالنسبة لمُقلد، فالتقليد

113
00:09:44,610 --> 00:09:46,243
.مخيف للغاية، كما يبدو

114
00:09:46,277 --> 00:09:49,077
هل لديك عمل إضافي أو شيء ما؟
- ماذا؟ أنا؟ -

115
00:09:49,111 --> 00:09:52,579
أجل،
لأنك قد تأخرت وحالتك تبدو مُزرية

116
00:09:52,614 --> 00:09:54,013
.أبلغ عني إذا أردت

117
00:09:54,048 --> 00:09:56,615
سحقاً لك أيها الكشاف -
أنت في حالة مزاجية جيد -

118
00:09:56,649 --> 00:10:00,383
،أنا أعيش تكرار لنفس
الشيء ،شخص ما يططاد شباب

119
00:10:00,418 --> 00:10:02,951
%غوثام) بنسبة تزدادا 1)
،الصحافة ستملىء المكان اليوم

120
00:10:02,986 --> 00:10:06,019
،والمدينة تنقلب رأساً على عقب
(وكل شيء سيقع على شرطة (غوثام

121
00:10:06,054 --> 00:10:08,621
.مثل طن من الطوب .. -
إذن، فلنمسكه سريعاً -

122
00:10:13,124 --> 00:10:16,358
،أخمن أن القاتل يعرف الضحية
.أماندا هايستينغ) بطريقة ما)

123
00:10:16,392 --> 00:10:20,660
سنذهب لرؤية عائلتها،
ونرى هل .بوسعنا الحصول على شيء يعمل معنا

124
00:10:20,695 --> 00:10:22,194
.. (ويا (نيغما

125
00:10:22,228 --> 00:10:25,529
أعلمني عندما ينتهون من تشريح الجثة،
اتفقنا؟

126
00:10:25,623 --> 00:10:26,963
أي شيء محدد تريدني أن أبحث عنه؟

127
00:10:26,998 --> 00:10:28,998
.اتصل بي فحسب

128
00:10:38,470 --> 00:10:41,971
كما ترى، هذا شيء غريب،
إنه أمر فظيع

129
00:10:42,006 --> 00:10:45,139
وكأن هذا الحلم
يروادني منذ أسابيع

130
00:10:45,174 --> 00:10:48,542
.بمكان مظلم، وحضور شيء شرير

131
00:10:48,575 --> 00:10:53,177
سيد (هايستينغ)،
بشأن ابنتك .. نعرف أنه أمر صعب ولكن

132
00:10:53,211 --> 00:10:55,878
أكان لديها أي شخص
في حياتها يُقلقكم؟

133
00:10:55,913 --> 00:11:00,448
أي أحد قد يتمنى لها الأذية؟
- (الجميع أحب ابنتي (أماندا -

134
00:11:04,184 --> 00:11:11,853
سيد (هايستينغ) هل أنتِ بخير؟
- روبرت) إذا أردت أن ترتاح، فلا بأس) -

135
00:11:11,887 --> 00:11:12,887
.بالتأكيد

136
00:11:15,389 --> 00:11:17,389
هيّا بنا

137
00:11:21,926 --> 00:11:24,927
أعرف أنكما يا سادة
تعملون بكل جّد

138
00:11:24,961 --> 00:11:28,995
ولكن أخشى أن السيد والسيدة
.هايستينغ) قد لايكونان مستعدان لهذا)

139
00:11:29,030 --> 00:11:32,263
أستطيع رؤية هذا،
وهل أنتِ طبيبة العائلة يا دكتورة (ماركس)؟

140
00:11:32,298 --> 00:11:36,699
أنا أعالج السيد (هايستينغ) تقريباً
.ولكن كان لدينا جلسات عائلية كثيرة

141
00:11:36,734 --> 00:11:41,502
السيد (هايستينغ) لديه
.طبيعة حساسة للغاية

142
00:11:41,536 --> 00:11:45,037
أخشى أنه غير قادر تماماً
.على قبول مأساة كهذه

143
00:11:45,071 --> 00:11:49,072
لا أحد قادر على قبول مأساة من هذا النوع،
هذا كقطار البضائع

144
00:11:49,107 --> 00:11:53,074
.وقد صدمك وتحاولين
جمع ما قد تبقى

145
00:11:53,109 --> 00:11:54,942
.أنت لا تصدق في العلاج

146
00:11:54,976 --> 00:11:58,177
أن أصدق بوجود المهدئات
(التي أعطيتها للسيد (هايستينغ

147
00:11:58,212 --> 00:12:01,645
.. وإذا أعطيتنا عينات -
.. حسنُ أيها المحقق، ربما علينا -

148
00:12:01,680 --> 00:12:05,547
.أجل، أنت محق، يجب -
المعذرة -

149
00:12:05,582 --> 00:12:06,914
.شكراً لكِ يا دكتورة

150
00:12:10,551 --> 00:12:15,085
حسنُ، فهمت. سوف أحضر
.تلك الملفات في الحال يا سيدي

151
00:12:19,222 --> 00:12:23,923
!(سيد (نيغما -
(مرحبا يا آنسة (كرينغل -

152
00:12:30,361 --> 00:12:34,662
كنت أبحث عن المعلومات التي
.لديك عن الماعز القاتل منذ 10 سنوات

153
00:12:34,697 --> 00:12:36,830
ألا تجدينها مثيرة للفضول؟

154
00:12:36,865 --> 00:12:40,465
لماذا يرغب شخص في إعادة
إحياء خُرافة عن بعبع قديم

155
00:12:40,500 --> 00:12:44,234
وما الذي يجبر الماعز،
أن يجعل شخصين مختلفين بالقتل باسمه؟

156
00:12:44,268 --> 00:12:47,302
.كلا، لا أجده فضولي

157
00:12:47,337 --> 00:12:50,470
.أعتقد أن والديكي سيروقان لي -
المعذرة؟ -

158
00:12:50,505 --> 00:12:53,673
.كرينغل) يا له من اسم نادر)

159
00:12:53,707 --> 00:12:56,974
لابد أن الناس غيرتها على
.مر أجيال بسبب الإحراج

160
00:12:57,008 --> 00:13:01,343
،عدا أن والديك يحتفظان
به (وسموكِ بـ(كريستين

161
00:13:01,377 --> 00:13:04,078
"كريستين كرينغل"

162
00:13:04,112 --> 00:13:08,111
.لابد أنكم أشخاص مرحين للغاية
المرح هام للغاية، ألا تظنين هذا؟

163
00:13:08,214 --> 00:13:10,481
تذكر أن عليك التوقيع
على كل دليل ستأخذه

164
00:13:10,516 --> 00:13:13,482
كيف تجدين أي شيء هنا؟

165
00:13:13,517 --> 00:13:16,418
أعني، بالتحدث عن التنظيم
.هذا المكان في حالة من الفوضى

166
00:13:16,452 --> 00:13:21,053
(أنا أحذرك يا (نيغما
أنا أريده كما أرغب تماماً

167
00:13:21,087 --> 00:13:22,721
.وأعرف أين كل شيء

168
00:13:22,755 --> 00:13:27,790
مفهوم؟ - .. بوضوح ولكن -

169
00:13:27,824 --> 00:13:31,092
.(أستطيع مساعدتك
يا (كريستين كرينغل

170
00:13:33,127 --> 00:13:35,493
.أشك في هذا كثيراً

171
00:13:43,499 --> 00:13:47,000
.هناك طريقة أفضل لفعل هذا

172
00:13:47,034 --> 00:13:49,601
أماندا هايستينغ) تم
رؤيته) مؤخراً تغادر المبنى

173
00:13:49,636 --> 00:13:53,003
.يوم الثلاثاء في منتصف الليل -
هذا منذ 36 ساعة -

174
00:13:53,037 --> 00:13:54,870
أتظن أنه تم خطفها من هنا؟

175
00:13:54,905 --> 00:13:57,972
لا أعرف،
كانت تلك رسالة ميلكي) منذ 10 سنوات)

176
00:13:58,006 --> 00:14:00,273
كان يأخذ كل واحد
.من الضحايا من منزلهم

177
00:14:00,307 --> 00:14:03,542
ولكن وحدة المخابرات
لم .تجد أي أثار للإقتحام

178
00:14:03,576 --> 00:14:06,543
،لم يجدوا مع (راندل) أيضاً
،لقد يعمل لدى فريق صيانة

179
00:14:06,577 --> 00:14:08,610
التكييفات الذي .يغطي 3 مبانِ

180
00:14:08,645 --> 00:14:12,646
هل معه مفاتيح؟ - أجل معه -

181
00:14:14,781 --> 00:14:17,549
(معك التحري (غوردن
أحتاج قائمة موظفين

182
00:14:17,583 --> 00:14:19,450
لكل فنين صيانة ،وحراس شركات

183
00:14:19,484 --> 00:14:21,117
.(لديهم صلاحية دخول
لمبنى آل (هايستينغ ..

184
00:14:22,186 --> 00:14:24,519
.أجل، سأخبره

185
00:14:24,554 --> 00:14:26,387
.إنهم مستعدين لتشريح الجثة

186
00:14:37,293 --> 00:14:40,928
!أمي -
،لقد انتظرتك طويلاً -

187
00:14:40,962 --> 00:14:45,030
،والآن ها هو يطرق
الباب .ذلك القط القذر

188
00:14:45,064 --> 00:14:48,265
،مرحبا يا أمي أنا حي

189
00:14:51,368 --> 00:14:54,434
لا أعرف لماذا تظنين أنني
!أهرب دائماً مع امرأة متزينة

190
00:14:54,469 --> 00:14:57,036
.أنا لا أواعد أحد حتى

191
00:14:57,070 --> 00:14:59,970
لماذا لم تتصل لوالدتك
طيلة هذا الوقت؟

192
00:15:00,005 --> 00:15:02,205
.سأخبرك أنا بالسبب

193
00:15:02,239 --> 00:15:05,807
لقد وقعت في شباك
!فتاة شيطانة وقحة

194
00:15:05,842 --> 00:15:11,343
،أمي،
لا يوجد فتيات .. مجرد خيانة وهمجية

195
00:15:13,112 --> 00:15:18,546
كل ما أردته هو بعض الإحترام،
وقد أذوني

196
00:15:18,581 --> 00:15:23,182
.بقسوة -
!لم يكن هناك امرأة أخرى -

197
00:15:24,584 --> 00:15:27,385
،لقد ذهبت للجيحم
وعدت .لقد حاولوا قتلي

198
00:15:27,419 --> 00:15:32,388
أولئك الفتوات مجدداً؟
!فتاي المسكين

199
00:15:32,422 --> 00:15:38,024
إنهم يفعلون أمور كهذه
.فقط لأنهم مستائين منك

200
00:15:38,058 --> 00:15:40,692
.يحسدون ويحقدون

201
00:15:42,127 --> 00:15:44,127
.هذا كل ما في الأمر

202
00:15:47,930 --> 00:15:52,665
راقبي يا أمي،
سوف . أصبح شخص ما في هذه المدينة

203
00:15:52,699 --> 00:15:56,166
.لطالما عرفت هذا

204
00:15:58,294 --> 00:16:02,002
الضحية كانت مخنوقة محتمل
.بواسطة الكلوروفورم أو الأثير

205
00:16:02,037 --> 00:16:03,903
.أنظر خلف فروة الرأس

206
00:16:05,105 --> 00:16:06,338
.سايرني

207
00:16:07,839 --> 00:16:12,207
في مؤخرة الجمجمة،
سيكون هناك شق طوله شِبر واحد

208
00:16:12,242 --> 00:16:14,709
.تم خياطته جيداً

209
00:16:14,743 --> 00:16:21,713
مهلاً،
أجل. كيف فوت هذا؟ ،شق تم خياطته بإحترافية

210
00:16:21,747 --> 00:16:23,280
.بالقرب من القذالي ..

211
00:16:25,382 --> 00:16:27,583
.وهناك جسم غريب

212
00:16:27,617 --> 00:16:30,450
ماذا يكون؟ - إنه قطعة نقدية -

213
00:16:31,552 --> 00:16:33,219
.إنه مُحق

214
00:16:35,120 --> 00:16:38,588
عملة نقدية؟
- (رسالة (راندل ميلكي -

215
00:16:38,622 --> 00:16:41,456
.لا أحد يمكنه معرفة هذه التفاصيل

216
00:16:42,624 --> 00:16:44,625
.هذا ليس تقليداً

217
00:16:47,000 --> 00:16:48,160
.هذا لا يمكن

218
00:16:53,239 --> 00:16:57,359
منذ عشر سنوات،
(راندال ميلي) أخذ ،عملة 1813 مثل هذه تماماً

219
00:16:57,394 --> 00:16:59,560
وخاطها في رؤوس
.كل ضحية من ضحاياه

220
00:16:59,595 --> 00:17:02,763
لماذا؟ - وكيف لي أن أعرف؟ -

221
00:17:02,797 --> 00:17:07,032
،كان يركض مرتدياً قرون حيوانية وأطلقت
عليه النار، لم نقل أنه جامع للعملات

222
00:17:07,066 --> 00:17:09,066
هل أنت واثق أنه لا
يوجد أحد قد عرف بهذا؟

223
00:17:09,100 --> 00:17:12,367
ميلكي) كان تعريفاً للعمل
المنفرد) .إنه لم يخبر أي أحد

224
00:17:12,402 --> 00:17:14,502
.وتعمدنا عدم ترك هذا في الملف

225
00:17:14,536 --> 00:17:16,367
لقد قمعت الأدلة - "أجل،
"نحن محرضين عيد الفصح -

226
00:17:16,405 --> 00:17:18,651
عرفنا أن الماعز ..
قد يكون له فرصة

227
00:17:18,676 --> 00:17:22,072
في جذب معجبين - أجل،
هذا تقليد أصلي -

228
00:17:22,106 --> 00:17:25,601
،لقد تركنا هذه التفاصيل فقط العملة،
لم تُكتب على الورق أبداً

229
00:17:25,636 --> 00:17:28,002
كيف بحق الجيحم عرف
مُقلد الماعز هذا بها؟

230
00:17:28,036 --> 00:17:31,936
إذن،
لقد أخفيتها ولكن .الطبيب الشرعي كان يعرف

231
00:17:31,972 --> 00:17:35,106
إد هايس)،
أجل. بالتاكيد) .ولكنه مات بتليف الكبد

232
00:17:35,140 --> 00:17:37,807
وتبقى أنا - (و(ديكس -

233
00:17:37,842 --> 00:17:40,341
.. أيتها القائدة، لا يوجد سبب -
.اذهب وتكلم معه -

234
00:17:40,376 --> 00:17:43,043
تأكد أنه لم يُخبر .أحد عن العملة

235
00:17:43,077 --> 00:17:45,277
.ولتعرف لو كان لديه أي أفكار

236
00:17:48,014 --> 00:17:54,116
أنا (لاسي وايت) وهذه قناة "غوثام) السابعة،
"نوبة الماعز)

237
00:17:54,150 --> 00:17:58,485
(الليلة،
أغنياء (غوثام ،واحد في المائة بشكل متقطع

238
00:17:58,519 --> 00:18:01,553
.مهددين بواسطة ظل قاتل مُقلد ..

239
00:18:01,587 --> 00:18:06,455
وإن كنت أحد مواطني المجتمع ،
من لديهم ملعقة من فضة

240
00:18:06,490 --> 00:18:09,990
فعلى الأرجح أنك متجه
.. إلى جبال الألب الآن

241
00:18:10,025 --> 00:18:12,692
لقد جعلهم جميعاً
.يهربون مثل الأرانب

242
00:18:12,726 --> 00:18:14,026
.أجل

243
00:18:14,060 --> 00:18:17,228
لا أعرف لماذا إختار أن ..
حيوان بحافر للّقب، ولكن

244
00:18:17,262 --> 00:18:18,695
.ولكنه يعرف كيف يُخيفهم

245
00:18:18,729 --> 00:18:22,363
عليك أن تدرك أنه "يفترض
أن تكون واحد "منهم

246
00:18:22,398 --> 00:18:27,296
أليس كذلك يا سيد (بروس)؟ .أجل،
البكر لأكثر عائلة وقوية

247
00:18:27,334 --> 00:18:30,234
لا أعرف،
ربما عليك .ترك المدينة لبعض الوقت

248
00:18:30,268 --> 00:18:32,969
تذهب إلى منزل البحيرة أنت تحب المكان هناك،
صحيح؟

249
00:18:33,003 --> 00:18:37,505
،لن أذهب لأي مكان
.لدي عمل لأقوم به

250
00:18:41,074 --> 00:18:45,275
إلى جانب، لماذا سيقتلني الماعز؟

251
00:18:45,310 --> 00:18:47,076
.لا أحد موجود ليأخذني منه

252
00:18:54,114 --> 00:18:56,081
!يا إلهي

253
00:18:56,115 --> 00:19:00,417
أنا أحسن نظامك، أضع مؤشرات شبكية

254
00:19:00,451 --> 00:19:02,184
وملفات قضيتك ،يتم
ترتيبها حسب الموضوع

255
00:19:02,219 --> 00:19:05,786
لكن ترتيب أشبه .بنمو طحلب نباتي

256
00:19:05,820 --> 00:19:07,653
.تعرفين، أفقياً

257
00:19:07,688 --> 00:19:11,555
كانت الغرفة بأكملها مرتبة -
أجل ولكنها الأن ستكون شبكية -

258
00:19:11,590 --> 00:19:15,691
.أفقياً -
ماذا فعلت بك يا (نيغما)؟ -

259
00:19:15,725 --> 00:19:17,592
ما الذي فعلته كي
أجبرك على المجيء هنا

260
00:19:17,626 --> 00:19:20,660
بكل ملاحظات واقترحاتك
وألغازك التي لا تنتهي؟

261
00:19:20,695 --> 00:19:22,495
!رباه، ألغاز

262
00:19:22,529 --> 00:19:24,496
أتحاول أن تجعلني أستقيل؟

263
00:19:24,530 --> 00:19:27,330
لا يمكن أنك تريد وظيفتي - !كلا،
أريدك أنتِ -

264
00:19:28,699 --> 00:19:36,001
كي تحتفظين بوظيفتك وتظلين هنا،
للعمل

265
00:19:40,104 --> 00:19:47,207
حسنُ،
لقد فهمت أن هذا .بطريقة ما غير مناسب

266
00:19:48,542 --> 00:19:50,842
.أنت غريب جداً

267
00:19:54,478 --> 00:19:58,513
كنت أخذ نماذج معلوماتي
.. الغير هرمية من رأسك

268
00:20:00,414 --> 00:20:03,931
.وأتركك لعملك ..

269
00:20:17,424 --> 00:20:21,358
منذ متى وأنت ترى هذا الرجل؟

270
00:20:21,392 --> 00:20:24,326
أنظر يا (بولوك)،
أعرف ما حدث .. أي أحد في موقفك

271
00:20:24,361 --> 00:20:26,394
أنظر،
أتظن أن بوسعك تقليص رأسي أيها الكشاف؟

272
00:20:26,429 --> 00:20:27,594
.لأنك لا تستطيع
هذا الصندوق الأسود

273
00:20:27,629 --> 00:20:30,496
ونحن لا نفتح .الصندوق الأسود،
أبداً

274
00:20:30,531 --> 00:20:33,297
حسنُ، لا بأس - إذن، لماذا لا تجلس هنا؟
-

275
00:20:33,331 --> 00:20:34,765
.سأعود بعد بضعة دقائق

276
00:20:35,900 --> 00:20:38,233
.كلانا في هذه القضية

277
00:20:46,739 --> 00:20:50,173
.(ديكس) -
!مرحبا -

278
00:20:50,207 --> 00:20:56,910
ماذا لدينا هنا؟ .هارفي بولوك)،
الفتى المُحقق)

279
00:20:56,944 --> 00:20:59,244
!أنظر لحالك هناك
تعيش حياة الشهرة

280
00:20:59,279 --> 00:21:03,947
وأنا موجود هنا .مُحطم وكبد مُصاب

281
00:21:03,981 --> 00:21:08,515
،لا تلومني على هذا أيها العجوز
.كبدك المُصاب بينك وبين الزجاجة

282
00:21:08,550 --> 00:21:12,308
لقد كسرت لك قدمك
فحسب .ووضعتك على كرسي

283
00:21:12,418 --> 00:21:14,819
.. قاعدة (غوثام) الذهبية

284
00:21:14,853 --> 00:21:19,154
.(بدون أبطال يا (بولوك -
بدون أبطال -

285
00:21:19,189 --> 00:21:25,424
(أنصت يا (ديكس
علينا التحدث عن القضية

286
00:21:25,459 --> 00:21:26,825
.عن الماعز

287
00:21:26,859 --> 00:21:29,259
كنت أتساءل متى سوف
. تأتي طالباً مساعدتي

288
00:21:29,294 --> 00:21:32,395
أنا لا أطلب مُساعدتك -
.هذا يعني أنك لا تحتاجها -

289
00:21:32,429 --> 00:21:37,564
من هذا؟ شريكك؟
- .جيمس غوردن)، سعدت بلقائك) -

290
00:21:37,598 --> 00:21:40,499
(بحقك يا (ديكس هل أخبرت
أحد عن (راندل ميلكي)؟

291
00:21:40,533 --> 00:21:43,734
وزارة المال؟ لقد قلت .أننا لن نفعل،
لقد أخفيناها

292
00:21:43,768 --> 00:21:45,768
!أعرف أننا أخفيناها أيها الأخرق

293
00:21:47,170 --> 00:21:48,336
.لقد أخبرتك أن تفعل

294
00:21:48,371 --> 00:21:51,071
حسنُ،
ولكن ذلك القاتل الجديد يفعل نفس الأمر

295
00:21:51,106 --> 00:21:53,972
إنه يخيط عملات .في رؤوس ضحاياه

296
00:21:54,307 --> 00:21:59,142
ألديك أي فكرة كيف عرف هذا؟
- .لم أخبر أحد -

297
00:21:59,176 --> 00:22:02,944
.و(إيد هايس) لم يُخبر
أحد وأنت لم تُخبر أحد

298
00:22:02,978 --> 00:22:07,479
إذن ما معنى هذا؟
- هذا يعني أننا كنا مخطئين بشأنه -

299
00:22:07,514 --> 00:22:10,647
.لم يكن يعمل بمفرده -
كلا -

300
00:22:11,883 --> 00:22:18,118
.ليس لدينا مُقلد قاتل
هنا وليس لديكم قاتل وحيد

301
00:22:18,153 --> 00:22:22,787
.ما لديكم هو .. مؤامرة

302
00:22:22,821 --> 00:22:27,723
مؤامرة لشنق الفتية
الأغنياء في أماكن مشهورة؟

303
00:22:27,757 --> 00:22:28,856
.أجل، صحيح

304
00:22:30,259 --> 00:22:33,292
يظن أنه أذكى شخص
.في الحجرة دائماً

305
00:22:33,327 --> 00:22:34,793
أعرف، صحيح؟

306
00:22:34,827 --> 00:22:38,795
هذا لأنني أتواجد في
.غرفة مليئة بالأغبياء دائماً

307
00:22:40,731 --> 00:22:45,131
راقبة جيداً - حقاً؟ ولمَ هذا؟ -

308
00:22:45,166 --> 00:22:47,132
.لا يمكن التنبؤ به

309
00:22:47,167 --> 00:22:53,003
يظن نفسه فارس أبيض يقفز
.إلى الخطر مثل الحمقى في الأفلام

310
00:22:53,037 --> 00:22:57,538
هل تتحدث عن (بولوك)؟
- (نحن نقصد (بولوك -

311
00:22:57,572 --> 00:23:01,374
هارفي بولوك)؟) - هارفي بولوك)،
أجل) -

312
00:23:01,407 --> 00:23:05,343
أيها املحقق، هل تريد تسوية فاتورة
هذا الشهر الآن أم أرسلها لك لاحقاً؟

313
00:23:05,377 --> 00:23:07,177
.بوسعك وضعهها في البريد،
شكراً لكِ

314
00:23:07,211 --> 00:23:11,679
هل أحضرت تلك المجلات التي طلبتها؟
- تلك مجلات فظيعة أيُها التحري -

315
00:23:11,713 --> 00:23:17,482
ولكن هل حصل عليهم؟
- أجل، حصل عليهم - .جيد

316
00:23:19,651 --> 00:23:21,651
.شكراً لكِ

317
00:23:29,189 --> 00:23:33,490
كلا يا أمي،
أنا أحضر .بضعة أشياء. أجل، أعرف

318
00:23:33,524 --> 00:23:36,558
سأكون في المرسى .الساعة التاسعة،
حسنُ

319
00:23:38,960 --> 00:23:40,693
.تفضلي -
(شكراً يا (أنيتا -

320
00:23:40,728 --> 00:23:43,295
هلا وضعتي بضعة
وجبات خفيفة من فضلك؟

321
00:24:20,182 --> 00:24:22,749
آنسة (آمبر)؟

322
00:24:36,223 --> 00:24:39,591
أنيتا) هل رأيتِ غطاء
التنورة السلكية ..؟

323
00:24:39,625 --> 00:24:42,325
أنيتا)؟)

324
00:24:51,497 --> 00:24:53,864
من المفترض أن تقابل
آمبر كوبلي) والديها الليلة)

325
00:24:53,898 --> 00:24:57,365
.في التاسعة عند المرسى .. وعندما لم تأتي،
عادوا هناك

326
00:24:57,400 --> 00:24:59,533
.وجدوا الخادمة مُخدرة،
و(آمبر) اختفت ..

327
00:24:59,568 --> 00:25:01,868
أتعتقد أنه رجلنا؟ - إنه هو -

328
00:25:01,902 --> 00:25:06,104
لقد تسلل، خدر الخادمة .وأمسك
(آمبر). لا أثر لبصمات أو أدلة

329
00:25:06,138 --> 00:25:09,205
.لا شيء، مثل الشبح -
وكأن معه مفاتيح -

330
00:25:09,239 --> 00:25:10,940
راندل ميلكي) كان لديه طقوس)

331
00:25:10,974 --> 00:25:12,974
،يكسي الضحايا ويقتلهم ثم يقوم

332
00:25:13,008 --> 00:25:14,808
بخدعة العملة،
الأمر .برمته يتم في 8 ساعات

333
00:25:14,843 --> 00:25:18,977
،لو أن مقلدنا يفعل نفس
الأمر .فالوقت ينفذ منا

334
00:25:19,012 --> 00:25:21,179
لقد أحضرت قائمة
الموظفين من الوكالات

335
00:25:21,213 --> 00:25:22,979
(التي تُصلح في مبنى (آمبر كولبي

336
00:25:23,014 --> 00:25:26,414
وأبحث عن موظف لديه صلاحية
.لدخول شُقق كلتا الضحيتين

337
00:25:26,448 --> 00:25:29,849
هناك أشخاص كثيرون - أجل،
ولكنا رجلنا كان مشغول جداً -

338
00:25:29,883 --> 00:25:32,297
اضطر أن يقول بأنه
.مريض البضعة أيام الماضية

339
00:25:32,322 --> 00:25:35,396
أحضر (نيغما)،
إنه بارع جداَ مع الألغاز

340
00:25:35,691 --> 00:25:36,757
.لك هذا

341
00:25:39,437 --> 00:25:41,404
(علينا التحدث يا (رينيه

342
00:25:41,438 --> 00:25:44,071
ماذا تفعلين؟
- ،أعرف أنك تظنينه فعل شيء مروع -

343
00:25:44,106 --> 00:25:46,239
ولكنني أعرف أيضاً
أنكِ .تهتمين للحقيقة

344
00:25:46,273 --> 00:25:48,507
،لا يفترض أن تكوني هنا
(لا يجب رؤيتك هنا يا (باربرا

345
00:25:48,541 --> 00:25:49,942
اللعنة يا (رينيه)، هلا أنصتي لي؟

346
00:25:51,610 --> 00:25:55,745
انظري، سأعمل معكِ،
اتفقنا؟ سأخبرك بأياً كان ما أعرفه أو أجده

347
00:25:55,779 --> 00:26:00,114
أريدك أن تكوني متفتحة
- .تأخر الوقت على هذا -

348
00:26:00,148 --> 00:26:02,614
أياً كان ما يحدث (فقد
فهمتيه خطأ يا(رينيه

349
00:26:02,649 --> 00:26:05,116
لا يمكنك إخباري ولكنني
.أعرف وليس ما تفكرين فيه

350
00:26:05,150 --> 00:26:06,850
.إنه يحاول حمايتي
.. فلن يُخبرك من ذلك

351
00:26:06,884 --> 00:26:10,785
يجعله خائف - .له
الحق في عدم الغعل -

352
00:26:10,819 --> 00:26:13,954
مهلاً، لماذا؟
- لأنه سيقتلك، اتفقنا؟ -

353
00:26:13,988 --> 00:26:18,690
،أنت تعرفين أن ما يعرفه
.قد يتسبب في قتلك

354
00:26:21,291 --> 00:26:23,792
.لدينا قاضي سيصدر
تصريح إعتقال الليلة

355
00:26:25,360 --> 00:26:27,028
،تعرفين كم أهتم لأمرك

356
00:26:27,062 --> 00:26:29,461
(عندما نقبض على (غوردن
.يجب أن تخرجي من هنا

357
00:26:29,496 --> 00:26:33,997
إن قبض على (جيمس)،
هنا .هو المكان الذي يجب أن أكون، بجواره

358
00:26:34,032 --> 00:26:38,767
.ارحلي من فضلك .أخرجي
من (غوثام) حتى إنتهاء ذلك

359
00:26:38,801 --> 00:26:40,434
.ولا تأتي إلي مجدداً

360
00:26:47,472 --> 00:26:50,239
حسنُ، أربع أشخاص،
اتصلوا . بسبب المرض الأسبوع الماضي

361
00:26:50,273 --> 00:26:52,273
الاثنان المشتبه فيهم .من
المنطقة الخارجية تم تبرئتهم

362
00:26:52,307 --> 00:26:54,775
،والأخر خارج الولاية
.. ولكن يبدو وغير مؤكد

363
00:26:54,809 --> 00:26:57,943
.. إذن -
.إذن. تبقى شخص أخير -

364
00:26:57,978 --> 00:26:59,477
.(رايموند إيرل)

365
00:26:59,512 --> 00:27:03,046
رئيسه في العمل
يقول أنه يجلس القرفصاء

366
00:27:03,080 --> 00:27:04,980
(بالقرب من (كانري بارك .
في مكان ما حول المبنى 1100

367
00:27:05,014 --> 00:27:06,681
هذا هو - متأكد؟ -

368
00:27:06,715 --> 00:27:08,882
.% أجل، أنا متأكد بنسبة 100

369
00:27:28,093 --> 00:27:29,993
!تكرار اليوم بأكمله

370
00:27:31,828 --> 00:27:35,962
هنا حيث أمسكنا .راندل
ميلكي) منذ 10 سنوات)

371
00:27:35,997 --> 00:27:38,197
.(وهنا حيث سقط (ديكس

372
00:27:38,231 --> 00:27:40,131
.. (بولوك)

373
00:27:42,133 --> 00:27:46,301
يجب أن أن ندخل،
هيّا - أجل. أجل -

374
00:27:49,504 --> 00:27:56,873
،سنجعلك تنامين الآن أنت
محظوظة لتكوني الأضحية

375
00:28:35,194 --> 00:28:37,060
.إذهب وأحضرها

376
00:28:48,868 --> 00:28:50,534
.أنتِ بأمان

377
00:28:54,471 --> 00:28:57,038
هل أنتِ بخير؟

378
00:29:20,984 --> 00:29:27,553
.لن تردع الماعز
أبداً .سوف أعود دائماً

379
00:29:27,588 --> 00:29:29,087
.تتوقف عن قول هذا

380
00:29:56,736 --> 00:29:59,436
.رايموند إيرل) أنت رهن الإعتقال)

381
00:30:01,072 --> 00:30:03,072
.ليس سيئاً

382
00:30:04,774 --> 00:30:06,774
.حسنُ

383
00:30:08,542 --> 00:30:10,542
.حسنُ

384
00:31:55,891 --> 00:32:00,292
.بدلتك جاهزة لقد بخرتها جيداً

385
00:32:00,327 --> 00:32:02,193
.شكراً يا أمي

386
00:32:07,230 --> 00:32:12,932
،أنا قلقة عليك تبدو مهموماً

387
00:32:12,967 --> 00:32:19,002
تلك الأمور التي
تفعلها هل هي آمنة؟

388
00:32:19,036 --> 00:32:25,305
أنت لا تفعل أي شيء غير قانوني؟
- .كلا يا أمي، لا تقلقي، إنه مجرد عمل -

389
00:32:25,340 --> 00:32:29,974
حسنُ،
العمل لا بأس به .. ولكن تذكر دائماً

390
00:32:30,008 --> 00:32:32,642
.لا يمكنك الثقة في أي أحد ..

391
00:32:32,676 --> 00:32:38,345
.لا أحدة سوى والدتك -
أعرف. أعرف -

392
00:32:40,714 --> 00:32:43,181
ولكن أتعرفين؟

393
00:32:43,215 --> 00:32:45,749
أعتقد أنني عثرت .على
شخص أثق فيه أخيراً

394
00:32:47,251 --> 00:32:50,885
رجل شرطي - شرطة؟ -

395
00:32:50,919 --> 00:32:54,987
.الشرطيين كاذبين -
ليس هذا يا أمي -

396
00:32:55,021 --> 00:32:56,320
.إنه صديق حقيقي

397
00:32:58,164 --> 00:33:00,990
سوف يساعدني على
.تصحيح الأمر في النهاية

398
00:33:08,629 --> 00:33:12,163
رايموند إيرل)،
33 عام) بواب في المدينة

399
00:33:12,197 --> 00:33:16,331
يعمل لدى الوكالة التي
.تخدم كلتا مباني الضحيتين

400
00:33:16,366 --> 00:33:17,965
.وهو لا يتحدث

401
00:33:18,000 --> 00:33:21,934
،تاريخ من المرض العقلي
،اعتقل مسبقاً على جريمة دعارة

402
00:33:21,968 --> 00:33:23,268
.والشغب العام ..

403
00:33:23,302 --> 00:33:28,604
شكراً أيها المسيح، لقد أمسكتم .به،
أحسنتم أيها التحريّان

404
00:33:28,639 --> 00:33:30,739
.لدي مكالمات كثيرة لأفعلها

405
00:33:30,773 --> 00:33:32,773
.(كن سعيداً يا (بولوك

406
00:33:42,813 --> 00:33:44,045
ماذا؟

407
00:33:44,080 --> 00:33:46,580
راندل ميلكي) عمل)
في شركة الصيانة

408
00:33:46,614 --> 00:33:50,549
،التي تخدم لدي مباني
ضحاياه .مثل (رايموند) هنا

409
00:33:50,583 --> 00:33:54,417
،ميلكي) كان مريض عقلياً)
،بدون أي جرائم عٌنف في سجله

410
00:33:54,452 --> 00:33:55,552
.مثله تماماً ..

411
00:33:55,586 --> 00:33:59,854
عش سنوات مضت،
وفجأة ،ذات يوم يخرجون من المجهول

412
00:33:59,888 --> 00:34:01,888
ويقرران أن يكونا الماعز؟ ..

413
00:34:03,924 --> 00:34:09,459
وكأن ..وكأن شيء .ما وجدهم وغيرهم

414
00:34:09,493 --> 00:34:12,166
(هل تتحدث عن
(ديكس ونظريته للمؤامرة؟

415
00:34:12,191 --> 00:34:15,191
.كلا، هذا لا يضاف

416
00:34:15,225 --> 00:34:17,759
كيف يعرف بأمر العُملة؟

417
00:34:17,794 --> 00:34:20,994
،أعرف أننا نفقد
شيء وإن أكملنا هكذا

418
00:34:21,028 --> 00:34:22,795
.أخشى أننا لن نوقف هذا قط

419
00:34:22,829 --> 00:34:25,296
(حسنُ، سنعود لملفات (ميلكي

420
00:34:25,331 --> 00:34:29,765
ونبحث عن شركاء
ممكنين - إتصالات - غداً

421
00:34:29,800 --> 00:34:32,000
.أحتاج للتفكير فحسب

422
00:34:33,335 --> 00:34:35,902
لماذا تأخذ بعض الراحة؟

423
00:34:37,837 --> 00:34:39,337
.أجل

424
00:34:40,806 --> 00:34:43,472
طابت ليلتك -
.(طليت ليلك يا (جيم -

425
00:34:59,682 --> 00:35:04,283
كلا. كلا

426
00:35:04,317 --> 00:35:05,584
.كلا

427
00:35:05,619 --> 00:35:10,786
كلا، كلا

428
00:35:12,855 --> 00:35:14,855
!شبح مقدس في شخصين

429
00:35:28,763 --> 00:35:31,464
باربرا)؟) - (أنظر يا (جيم -

430
00:35:31,498 --> 00:35:34,566
لا أعرف كل شيء ولكني أعرف .ما يكفي،
يجب أن تنصت لي الآن

431
00:35:34,600 --> 00:35:37,667
عزيزتي، بالكاد أستطيع
الوقوف - مونتويا) لديها شاهد) -

432
00:35:37,701 --> 00:35:39,401
ماذا؟

433
00:35:39,435 --> 00:35:41,702
إنه يصدقون فعلاً أنك
من قتل (أزوالد كابلبوت)

434
00:35:41,737 --> 00:35:43,770
لم أقتله - هذ لا يهم الآن -

435
00:35:43,804 --> 00:35:45,990
.حصلوا على مذكرة للقبض عليك

436
00:35:46,907 --> 00:35:48,606
ما الذي لا تخبرني إياه؟

437
00:35:51,326 --> 00:35:54,027
لأسابيع حتى الآن،
وكأنك أصبحت شخصاً مختلف

438
00:35:54,062 --> 00:35:57,762
شيء حدث وليس طويلاً
.من بعد بداية وظيفتك

439
00:35:57,797 --> 00:36:00,831
شيء .. شيء .لا تشعر أنه صواب

440
00:36:00,865 --> 00:36:02,365
بطريقة ما، حاصروني

441
00:36:02,399 --> 00:36:04,450
وقيدوا يدي - تعال معي الآن -

442
00:36:04,487 --> 00:36:07,821
لا أكترث بما أتركه .ورائي،
طالما سنعيش سوياً

443
00:36:07,855 --> 00:36:11,056
(إن أخذوك يا (جيم .أخشى أن أخسرك

444
00:36:11,091 --> 00:36:12,690
.. (باربرا) -
!أرجوك -

445
00:36:15,226 --> 00:36:17,360
!لا يمكنني الهرب

446
00:36:21,730 --> 00:36:23,629
.لا يمكنني

447
00:36:34,802 --> 00:36:39,662
جيمس غوردن) أنت رهن الإعتقال)
(لقتل (أوزوالد شاسفيلد كابلبوت

448
00:36:40,172 --> 00:36:42,206
،لك الحق بإلتزام الصمت

449
00:36:42,240 --> 00:36:45,874
أي شيء قد تقوله .قد
يُستخدم ضدك في المحكمة

450
00:37:02,357 --> 00:37:06,425
.. أنت تنحرف لأسفل وفي عمق

451
00:37:06,459 --> 00:37:09,893
.سأتولى هذا -
آسف على المقاطعة -

452
00:37:09,927 --> 00:37:11,830
التحري (بولوك)، صحيح؟ - أجل -

453
00:37:11,867 --> 00:37:15,089
هل تريد مقابلة اليد (هايستينغ)؟
- في الواقع، أخبرتني السكرتيرة -

454
00:37:15,124 --> 00:37:19,158
أنني قد أجدك هنا،
وكنت أتمنى .أن أخذ معلومات منك عن القضية

455
00:37:19,192 --> 00:37:22,092
.سأتي بعد دقيقة فقط، لا بأس

456
00:37:26,269 --> 00:37:29,904
لم أعرف هذا قبل،
أنتِ منومة مغناطيسية، صحيح؟

457
00:37:29,938 --> 00:37:31,605
.معالجة بالتنويم الإيحائي

458
00:37:31,639 --> 00:37:34,239
معالجة، هذه كلمة مضحكة

459
00:37:34,273 --> 00:37:37,741
"قد تعني أيضاً "معالج
.. أو "مُغتصب" لو

460
00:37:37,776 --> 00:37:42,311
إذن أنتِ تقومين بأعمال
خيرية في عيادة خارجية؟

461
00:37:42,345 --> 00:37:44,911
أو العديد منهم؟
- أجل. أحاول التبرع -

462
00:37:44,945 --> 00:37:48,080
أجل،
أنتِ تحاولين .. التبرع لفترة طويلة

463
00:37:48,114 --> 00:37:49,781
.منذ 12 عام حتى الآن ..

464
00:37:49,815 --> 00:37:53,182
.. هذا جيد، لأكون صريح

465
00:37:53,216 --> 00:37:56,551
أود التحدث معكِ عن
أحد مرضاك بالعلاج الخيري

466
00:37:56,585 --> 00:37:57,551
رايموند إيرل)؟)

467
00:37:57,585 --> 00:38:01,720
.إنه مشتبه فيه في تحقيقنا

468
00:38:01,754 --> 00:38:06,423
وملف يقول أنكِ تقابلينه
على الأقل بضعة مرات، صحيح؟

469
00:38:06,457 --> 00:38:09,757
يبدو مألوفاً،
العام المنصرم، ربما؟

470
00:38:09,792 --> 00:38:14,093
(والسيد (هايستينغ)،
والد (أماندا نعرف أنه مريضك

471
00:38:14,127 --> 00:38:16,761
عندما كنا هنا بالأمس،
كان يفعل شيء ما أثار فضولي

472
00:38:16,796 --> 00:38:21,830
كان .. استمر في
.قبض يده مراراً وتكراراً

473
00:38:21,864 --> 00:38:23,831
أجل، إنه يفعل هذا - أجل -

474
00:38:23,865 --> 00:38:28,000
،تعرفين،
كنت أقرأ عن هذا ،وقال لو أن المريض مُكره

475
00:38:28,034 --> 00:38:31,602
،على فكرة سيئة أو دافع
.. وأن المنوم المغنطيسي

476
00:38:31,637 --> 00:38:35,771
وضع المسكين تحت التنويم ..
فيخرج حركة جسدية لا تلقائية

477
00:38:35,806 --> 00:38:41,975
مثل قبض يديك،
إذن بدلاً .. من فعل ما يريده إكراه الشخص

478
00:38:42,009 --> 00:38:45,609
.يقومون يقبضون يديهم ..

479
00:38:45,644 --> 00:38:47,844
.هكذا يتم الأمر بالضبط

480
00:38:47,878 --> 00:38:50,511
.. إذن السيد (هايستينغ)،
عندما كان

481
00:38:50,546 --> 00:38:54,381
في غرفة مليئة بالناس ..
وأراد أن يصرخ بأعلى صوته

482
00:38:54,415 --> 00:38:57,115
.فقام بفعل هذا بدلاً من ذلك ..

483
00:38:58,717 --> 00:39:01,684
.أجل، حسنُ

484
00:39:01,719 --> 00:39:04,986
ماذا عن (رايموند إيرل)؟
لماذا كان يقبض يده؟

485
00:39:06,954 --> 00:39:08,822
وماذا عن (راندل ميلكي)؟

486
00:39:10,457 --> 00:39:13,090
كما ترين،
أعلم أنكِ قمتي بعلاجهم على مر 10 سنوات

487
00:39:13,124 --> 00:39:16,058
وأردتك أن تتبعيني لن
هذا الجزء أصبح غريباً

488
00:39:16,093 --> 00:39:20,127
كما ترين، التنويم المغنطيسي .
قلب كلا الرجلين رأساً على عقب

489
00:39:20,161 --> 00:39:22,495
،إلى أن اصبحت
هويتهم الحقيقية مزورة

490
00:39:22,529 --> 00:39:25,097
وبعدها لم يعودوا
يقبضون .أيديهم أبداً

491
00:39:25,131 --> 00:39:27,464
.كانت روح الماعز

492
00:39:28,966 --> 00:39:31,433
.لقد قللت من أمرك

493
00:39:33,535 --> 00:39:37,370
.لقد فعلت -
أنا مُحق إذن -

494
00:39:38,404 --> 00:39:39,803
أجل، أنا مُحق

495
00:39:39,838 --> 00:39:42,071
وهكذا قمتي باصطياد ،كل
مرضى العيادات الخارجية

496
00:39:42,106 --> 00:39:43,840
كي تعثرين على حالة حدودية مناسبة

497
00:39:43,874 --> 00:39:47,275
مثل (راندل ميلكي)،
ثم قمتي بتنويمه مغناطيسياً

498
00:39:47,309 --> 00:39:51,043
.حتى لم يعرف نهائياً من هو .. -
وبعدها أخبره من يكون -

499
00:39:51,077 --> 00:39:52,877
هذا تفكير عقلاني
ممتاز أيها التحري

500
00:39:52,911 --> 00:39:58,613
لماذا؟ لماذا تُنويمين
بواب وتحولينه إلى الماعز؟

501
00:39:58,648 --> 00:40:01,482
.لن تفهم -
جربي -

502
00:40:01,516 --> 00:40:05,384
هذا ليس بدافع القتل
.أو الجنون إنه بدافع العلاج

503
00:40:05,418 --> 00:40:10,387
علاج؟ علاج لمن؟
- (لـ(غوثام - المعذرة؟

504
00:40:10,421 --> 00:40:14,656
هذه المدينة إعتاد أن يكون لديها
أمل ولكن تم قتلهم في الشوارع

505
00:40:14,690 --> 00:40:16,657
،الأغنياء والأقوياء

506
00:40:16,691 --> 00:40:18,524
،جشعهم غير مُرضي

507
00:40:18,558 --> 00:40:21,225
وشيء مجهول أصبح
هائجاً يأكل (غوثام) حية

508
00:40:21,259 --> 00:40:24,794
إذن حلك ذو الـ1 % هو
قتل أبناء المدينة الأغنياء؟

509
00:40:24,828 --> 00:40:26,928
.التعزيز السلبي

510
00:40:26,963 --> 00:40:31,964
،كي يؤمنوا أن الماعز حقيقي
.. ولن يتساهل في هذا

511
00:40:31,998 --> 00:40:35,499
(سوف تحتاجه
(غوثام .مهما كان ألمه

512
00:40:36,668 --> 00:40:38,834
،ما يقولونه حقيقة

513
00:40:38,869 --> 00:40:44,203
لا يمكنك تنويم شخص مغناطيسياً
.ليفعل شيء داخله لا يُريده ابداً

514
00:40:44,238 --> 00:40:48,506
وفي أعماقنا،
نرغب .في التخلص من الأغنياء

515
00:40:49,541 --> 00:40:55,043
ألا نريد؟
- .أنتِ بنسبة 100 % سيدة مجنونة -

516
00:40:56,104 --> 00:40:58,711
دكتورة (ماركس)،
أكل شيء على ما يرام؟

517
00:40:58,745 --> 00:41:02,313
كلا، ليس على ما يرام دكتورة (ماركس)،
أنتِ رهن الإعتقال

518
00:41:02,347 --> 00:41:04,747
للمؤامرة في إرتكاب
،جرائم قتل بالإكراه

519
00:41:04,782 --> 00:41:07,883
وبصراحة،
أمور قليلة .يجب أن تنسب لكِ

520
00:41:07,917 --> 00:41:14,186
،أجل، لدي أمر أخر لك .روبرت)،
المعبد الذهبي قد فتح أبوابه)

521
00:41:14,220 --> 00:41:15,653
.والآن، أقتل هذا الرجل

522
00:41:18,022 --> 00:41:19,221
.. (روبرت)

523
00:41:22,558 --> 00:41:24,291
!(توقف يا سيد (هايستينغ

524
00:41:37,131 --> 00:41:38,665
!توقفي يا سيدة

525
00:41:44,936 --> 00:41:48,470
.. مرة أخرى، أخبرني بالجزء الذي

526
00:41:48,504 --> 00:41:50,338
ذهبت فيه إلى الجانب
الجميل من المدينة

527
00:41:50,372 --> 00:41:52,505
.وأطلقت النار على الدكتورة .

528
00:41:52,540 --> 00:41:55,773
.لقد أمسكنا الشريك الأخر للقاتل
الدكتورة (ماركس) هي روح الماعز

529
00:41:55,808 --> 00:41:57,841
حسنُ،
هذا هو الجزء .الذي لم أفمهمه

530
00:41:57,875 --> 00:42:00,242
في نفس الصف، هل تفهمون؟

531
00:42:00,277 --> 00:42:03,044
،نحن نتقاتل في نفس الحرب .واللعنة،
سأصل لمكانِ ما

532
00:42:03,079 --> 00:42:05,212
ستحصل على زنزانة 8
في 6 (في سجن (بلاك غيت

533
00:42:05,246 --> 00:42:06,546
.هذا ما ستجصل عليه ..

534
00:42:06,580 --> 00:42:08,347
ما هذا؟ - ،وحدة الجريمة الكبرى -

535
00:42:08,381 --> 00:42:10,114
(تأخذ التحريّ (جيمس
غوردن .إلى الحبس

536
00:42:10,148 --> 00:42:12,182
ماذا؟ - ،فتاك هنا -

537
00:42:12,216 --> 00:42:14,117
(قتل (أوزوالد كابلبوت
.وألقاه في النهر

538
00:42:14,151 --> 00:42:16,684
!هذه كذبة -
!إنه محق، هذه كذبة -

539
00:42:16,719 --> 00:42:21,921
(لم أقتل (أوزوالد كابلبوت (لقد كذبت،
لم أفعل يا (بولوك

540
00:42:21,955 --> 00:42:24,788
بالطبع لم تفعل يا شريكي - !كلا،
أنا أعني هذا -

541
00:42:24,823 --> 00:42:26,190
.هارفي بولوك)، أنت رهن الإعتقال)

542
00:42:26,224 --> 00:42:27,256
على ماذا؟

543
00:42:27,291 --> 00:42:28,558
المشاركة في قتل
(أوزوالد كابلبوت)

544
00:42:28,591 --> 00:42:34,260
.شاهدنا شاهدك في مسرح الجريمة -
،أتعتقدون أن بوسعكم الحضور وأخذ رجالي -

545
00:42:34,295 --> 00:42:36,195
بهذه الطريقة؟
- (لسنا هنا لنأخذ شرطة (غوثام -

546
00:42:36,229 --> 00:42:37,528
.نريد هذا الاثنان فحسب

547
00:42:37,563 --> 00:42:40,630
(حسنُ، إنهما من شرطة (غوثام
ووحدة الجريمة لديها مشكلة

548
00:42:40,665 --> 00:42:42,732
أجل،
لديكم مشكلة .. ومشكلة كبيرة للغاية

549
00:42:44,767 --> 00:42:46,367
!اللعنة

550
00:42:46,401 --> 00:42:48,067
.مرحبا

551
00:42:50,201 --> 00:42:52,936
.(أنا (أوزوالد كابلبوت

552
00:42:57,344 --> 00:43:01,070
أيها الوغد - ..
(هارفي) - !أيها الوغد

