﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:02,765
.. (سابقاً في (غوثام

2
00:00:02,767 --> 00:00:05,393
اسمعي، هناك أمور علي
فعلها - إذا بقيت سأبقى أنا أيضاً -

3
00:00:05,565 --> 00:00:06,963
(أدعى (فيكتور زازك

4
00:00:06,965 --> 00:00:10,129
(أنا هنا من أجل (جيم
غوردن .ليخرج الجميع

5
00:00:10,231 --> 00:00:13,761
لن يكون هناك شرطي
واحد في المدينة سيُساعدك

6
00:00:13,763 --> 00:00:15,593
لن أساعدك - .لن أرحل -

7
00:00:18,359 --> 00:00:20,325
.لست مجبراً للإنضمام إلي -
اكتشفت أنني هالك بأي طريقة -

8
00:00:20,327 --> 00:00:21,990
.لذا أفضل الإنضمام للأخيار

9
00:00:21,992 --> 00:00:25,156
،لا أبحث عن فتاة
.أسعى لإيجاد سلاح

10
00:00:25,158 --> 00:00:26,988
.المعذرة

11
00:00:26,990 --> 00:00:30,420
أتريد بدء حرب على هذا الوغد؟
- .ذلك الشاب يُضحكني -

12
00:00:30,422 --> 00:00:34,915
لماذا ندخل حرب على تفاهات؟ .سندعك تأخذه،
إنه هديتنا لك

13
00:00:45,548 --> 00:00:47,947
!رباه

14
00:01:57,688 --> 00:02:01,484
،بداية جيدة لبدأ اليوم أعني،
لقد نظفت هذا لتوي

15
00:02:01,486 --> 00:02:04,017
.(هارفي) -
مرحبا -

16
00:02:04,019 --> 00:02:08,115
،الشرطيين وجدوا الجثة بدون
محفظة أو بطاقة هوية ولا ساعة

17
00:02:08,117 --> 00:02:11,481
تم ضربه ضرباً مبرحاً،
أظن سبب الموت هو ذلك الشرخ الضخم

18
00:02:11,483 --> 00:02:12,979
.على جانب رقبته

19
00:02:12,981 --> 00:02:14,646
أتظن؟ ما هذا السواد الذي عليه؟

20
00:02:14,648 --> 00:02:15,978
حبر؟ دهان؟

21
00:02:17,480 --> 00:02:19,977
(صباح الخير يا (إد -
صباح الخير أيها التحري -

22
00:02:19,979 --> 00:02:22,210
،وفقاً لعوامل تخثر الدم

23
00:02:22,212 --> 00:02:25,308
أقول أن وقت الوفاة ..
كان منتصف الليل ولكن

24
00:02:25,310 --> 00:02:26,941
.ولكنه هنا منذ بضعة ساعات فقط ..

25
00:02:26,943 --> 00:02:30,373
،الفئران بدأت بأذنه
أولئك التافهون المتسللين

26
00:02:30,375 --> 00:02:32,772
،إذن ليس التافهون
فهم لم ينقلوا الجثة

27
00:02:32,774 --> 00:02:36,338
الخدوش على مقابضه
.لابد أنه خاض عراكاً

28
00:02:36,340 --> 00:02:39,803
أجل،
أنظر للحمالات. أظنه شخص من شركة مالية

29
00:02:39,805 --> 00:02:42,635
ربما كانت اختطاف
من أجل فدية وفشلت

30
00:02:42,637 --> 00:02:44,335
!فقاوم فقتلوه

31
00:02:44,337 --> 00:02:46,334
أتريد التحدث مع
الشرطي الذي وجد الجثة؟

32
00:02:46,336 --> 00:02:50,465
افعل أنت،
يجب أن نمشط المنطقة بحثاً عن متشرد

33
00:02:50,467 --> 00:02:52,931
سأجعل بعض القوات تفعل
هذا - سأتولى هذا بنفسي -

34
00:02:52,933 --> 00:02:56,596
!(أنت يا (جو لمَ لا
تدخن في مكان آخر؟

35
00:02:56,598 --> 00:02:58,962
بحقك يا (جيم)،
هذا سبب وجود الشرطيين، دعهم يفعلوا

36
00:02:58,963 --> 00:03:03,360
.وأفضل القيام بها بنفسي -
أيها التحريان، أظن علي عمل إختبار بصمات؟ -

37
00:03:04,161 --> 00:03:06,925
.أجل، قم بذلك -
على هذه أيضاً؟ -

38
00:03:12,824 --> 00:03:15,288
.أجل يا (إد) وهذه أيضاً

39
00:03:18,722 --> 00:03:23,519
،لم يكن يختاً مناسباً حتى كلا،
كان أشبه بالزورق

40
00:03:24,719 --> 00:03:29,716
أيمكنني مساعدتك؟
- يا له من دبوس جميل -

41
00:03:29,718 --> 00:03:30,983
.شكراً لك

42
00:03:32,150 --> 00:03:33,315
هل يمكن أن أخذه؟

43
00:03:34,484 --> 00:03:39,712
.لدي صديق سيحب هذا -
المعذرة؟ -

44
00:03:40,881 --> 00:03:43,811
.أنا آسف

45
00:03:43,813 --> 00:03:47,143
هل لي بأخذه من فضلك؟

46
00:03:53,541 --> 00:03:56,473
.كان يجب ألا تفعل -
أردت عمل لفتة -

47
00:03:56,475 --> 00:04:00,305
وأتمنى في الوقت المناسب،
نصبح أصدقاء

48
00:04:00,307 --> 00:04:01,537
أصدقاء؟

49
00:04:03,039 --> 00:04:06,069
بالتأكيد، لمَ لا؟ ما حدث قد حدث

50
00:04:06,071 --> 00:04:12,033
أنا سعيد للغاية بشعورك هذا -
سيد (ماروني) يريد توضيح شروط -

51
00:04:12,035 --> 00:04:16,364
حسنُ، إنه العمل كالعادة مازال
لدى (ماروني) مخدراته وجماعته

52
00:04:16,366 --> 00:04:18,530
،يدفع الجمرك من أجل الموانئ

53
00:04:18,532 --> 00:04:22,762
يحتاج خدمات من الشرطة والعمدة
.والسيد (فالكون) سيفكر في هذا

54
00:04:22,764 --> 00:04:28,096
.وبالطبع، لا تزال (أركهام) بين العائلات -
.ولم يعد إراقة دماء في كلا الجانبين -

55
00:04:28,196 --> 00:04:29,626
.ولا نقطة واحدة

56
00:04:31,028 --> 00:04:33,258
.ربما نقطة واحدة

57
00:04:37,592 --> 00:04:38,889
أنظر الحالك

58
00:04:38,891 --> 00:04:40,222
.. (يا (تيموثي

59
00:04:40,224 --> 00:04:44,520
أتعرف أن هذا الرفيق
كان يعمل في وظيفتك؟

60
00:04:44,522 --> 00:04:49,852
يحمل مظلتي وظن أنه شرف،
أنظر لحاله الآن

61
00:04:49,854 --> 00:04:53,250
لديه كرسي على الطاولة - الأمور تتغير، صحيح؟
-

62
00:04:53,252 --> 00:04:57,749
تم مباركتي - .ربما
علي فتح هديتك -

63
00:05:03,947 --> 00:05:08,577
!رباه هذه جميلة للغاية

64
00:05:08,579 --> 00:05:12,939
،والآن أشعر أنني فظيعة
.فلم أحضر لك أي شيء

65
00:05:13,044 --> 00:05:14,076
.لا داعي

66
00:05:15,342 --> 00:05:16,408
.شكراً لك

67
00:05:27,905 --> 00:05:30,436
.لذيذ -
لم يكن داعي لهذا -

68
00:05:30,438 --> 00:05:33,934
لقد أحضرتك لعائلتي
!وعاملتك كابن لي

69
00:05:33,936 --> 00:05:36,333
ثم خنتني - وقد عانيت من هذا -

70
00:05:36,335 --> 00:05:39,698
ليس كافياً،
عندما أمرت ،أحمق ما بقتلك

71
00:05:39,700 --> 00:05:42,098
.توقعت منه أن يقتلك فعلاً ..

72
00:05:42,100 --> 00:05:44,930
(رئيسك،
السيد (فالكون .. قال بوضوح

73
00:05:44,932 --> 00:05:48,662
أجل،
يريد السلام وهو .السبب الوحيد لكونك حي

74
00:05:48,664 --> 00:05:53,926
ولو كنت مكانك،
لصليت .كي يبقى في صحة جيدة

75
00:05:55,062 --> 00:05:58,391
.أصلي

76
00:05:58,393 --> 00:06:01,557
.. جيد، تذكر

77
00:06:02,991 --> 00:06:05,089
.الأمرو تتغير ...

78
00:06:05,091 --> 00:06:08,820
.ارسلي احترامي لسيدك -
وبالمثل لك -

79
00:06:08,822 --> 00:06:12,417
.السلام يا صديقي

80
00:06:17,512 --> 00:06:22,438
|| غــوثـــام || "الموسم الأول،
الحلقة الثامنة" "بعنوان "القناع"

81
00:06:31,512 --> 00:06:35,508
(أخرج يا سيد (بروس
سيحدث عاجلاً أو أجلاً

82
00:06:35,510 --> 00:06:38,807
هل هذا ضروري؟ التعليم
المنزلي فعال للغاية

83
00:06:38,809 --> 00:06:42,039
.أستطيع عرض النتيجة لك -
.ينبغي أن تكون حول الأولاد من سنك -

84
00:06:45,039 --> 00:06:48,436
لماذا؟ - لأنه ينبغي ذلك -

85
00:06:48,438 --> 00:06:50,203
تعلم أنني أحتقر .تلك الإجابة

86
00:06:50,205 --> 00:06:54,601
ألم تشتاق لزملائك؟
- ليس في الواقع -

87
00:06:54,603 --> 00:06:57,200
.لطالما أعتبرهم طفوليين قليلاً

88
00:06:57,202 --> 00:06:58,799
هذا ما يفترض أن يكونوا، صحيح؟

89
00:06:58,801 --> 00:07:04,630
ألآ تريد أن تكون كالفتى العادي؟

90
00:07:04,632 --> 00:07:06,629
.لست واثقا

91
00:07:06,631 --> 00:07:09,261
"عرف معنى "عادي
وأذكر مثال جيد عليها

92
00:07:09,263 --> 00:07:12,394
.لديك مدرسة لتحضرها
ابدأ بالذهاب الآن

93
00:07:21,658 --> 00:07:24,189
.حظاً مُوفق يا غلام

94
00:07:26,622 --> 00:07:28,620
آسف على خسارتك يا سيدتي

95
00:07:28,622 --> 00:07:31,153
أيمكنك التفكير في أي
شخص يريد أذية ابنك (كولمان)؟

96
00:07:31,155 --> 00:07:35,048
كلا يا سيدي, لا أحد كان فتى صالح

97
00:07:35,353 --> 00:07:36,684
.أجل، بوسعي رؤية هذا

98
00:07:36,686 --> 00:07:38,917
.لا يوجد إعتقالات، شاب صادق

99
00:07:39,917 --> 00:07:43,414
ماذا كان يعمل؟
- كان يعمل في محل قهوة -

100
00:07:43,416 --> 00:07:46,647
عندما عثرنا عليه،
كان يرتدي بدلة وحمالات

101
00:07:46,649 --> 00:07:50,812
كان يبحث عن وظيفة في مجال المال،
كان طموحاً للغاية

102
00:07:50,814 --> 00:07:53,744
.أول من إرتاد الجامعة في عائلتنا

103
00:07:53,746 --> 00:07:58,049
من يريد فعل هذا يا سيدي؟ لماذا؟
- سنبذل قصارى جهدنا لنعرف -

104
00:07:58,910 --> 00:08:00,874
،غوردن) ينهي من الأم)

105
00:08:00,876 --> 00:08:02,608
وحتى الآن، لا الإبهام المقطوع

106
00:08:02,610 --> 00:08:04,239
ولا حتى متشردي
المدينة رأوا صاحب الإبهام

107
00:08:04,241 --> 00:08:08,138
أتظنه كان في السوق السوداء؟
- هذا هو التالي على قائمتي -

108
00:08:08,140 --> 00:08:10,272
كيف حال (غوردن)؟ - غاضب -

109
00:08:10,273 --> 00:08:12,570
كيف تشعرين عندما يتملص
منك كل شرطي في المبنى؟

110
00:08:12,572 --> 00:08:15,868
والآن يعاملونه جميعاً
،وكأنه وباء من نوع ما

111
00:08:15,870 --> 00:08:18,435
لأن رؤيتهم له يذكرهم
.كم كانوا جميعاً جبناء

112
00:08:19,935 --> 00:08:23,299
.. آسف يا قائدة. أنا .لم أقصدك

113
00:08:23,301 --> 00:08:28,863
كلا، أنت مُحق ولكنه سيتجاوز هذا

114
00:08:28,865 --> 00:08:31,629
.لا يمكنك القيام بعمله وحيداً

115
00:08:31,631 --> 00:08:34,262
.من حسن حظه أنك معه

116
00:08:34,264 --> 00:08:36,027
.أجل

117
00:08:41,261 --> 00:08:43,624
.جميل للغاية

118
00:08:43,626 --> 00:08:48,423
بمجرد أن رأيته،
فكرت بكِ - يا لك من ابنِ صالح -

119
00:08:49,690 --> 00:08:51,355
ضعه. ضعه

120
00:08:53,189 --> 00:08:56,353
ماذا حدث؟ من فعل هذا؟

121
00:08:56,355 --> 00:09:00,418
.. لا أحد، مجرد خدش -
هل والدتك حمقاء؟ -

122
00:09:00,420 --> 00:09:04,616
كلا، أحدهم كان خسيساً مع ابني

123
00:09:04,618 --> 00:09:06,782
.إنه عملِ قاسِ

124
00:09:06,784 --> 00:09:11,313
هل عمل المطاعم قاسِ
هذه الأيام؟ لماذا هذا؟

125
00:09:11,316 --> 00:09:16,345
.نجاحي يجعل أشخاص أخرين حسودين -
أخبر رئيسك بأولئك الناس -

126
00:09:16,347 --> 00:09:21,842
.هذ الشخص لا يخشى
الرئيس .ليس كما ينبغي أن يكون

127
00:09:21,844 --> 00:09:24,409
لا أعرف السبب - أنا أعرف -

128
00:09:24,411 --> 00:09:29,273
،عندما كنت في
المدرسة (ماجدة هيمفليب)

129
00:09:29,275 --> 00:09:35,337
،كانت خسيسة جداً معي
.والمدرسين لم يفعلوا شيء

130
00:09:35,339 --> 00:09:40,502
لماذا؟ - لأنني كنت راقصة جيدة -

131
00:09:40,504 --> 00:09:47,033
و(ماجدة) كان لديها شعر
جميل وأثداء كبيرة ورمانسية

132
00:09:47,035 --> 00:09:49,998
أعني، لماذا لم يفعل المدرسي شيء؟

133
00:09:50,000 --> 00:09:54,497
لماذا في نظرك؟
"قالوا "دروس خصوصية

134
00:09:54,499 --> 00:09:58,826
ولكن وضعت حداً لهذا - هل فضحتي سرهم؟
-

135
00:09:59,163 --> 00:10:06,559
كلا،
لقد أبلغت عن والد .للشرطة السرية

136
00:10:10,425 --> 00:10:15,421
ثلاثة أسابيع وهو
يبعد ،أنفه عن أفخاخي

137
00:10:15,423 --> 00:10:19,653
والآن، اليوم قطعة (جبن (كاممبير

138
00:10:19,655 --> 00:10:25,251
.لم يستطع مقاومتها السيد فأر كلا،
هل كان بوسعك؟

139
00:10:25,253 --> 00:10:28,883
هل أمكنك أيها الصغير الجشع؟

140
00:10:28,885 --> 00:10:36,380
!لقد عرفت سرك -
أجل - .لكُل شخص سره

141
00:10:40,314 --> 00:10:43,710
!(مورفين)

142
00:10:44,711 --> 00:10:47,509
هل علموك هذا في كلية الطب؟

143
00:10:49,243 --> 00:10:52,140
!(بولوك) -
أهذا (كيني سافيلد)؟ -

144
00:10:52,142 --> 00:10:54,373
ضرب وأحضر شخص وشخص مُحب للسيدات

145
00:10:54,375 --> 00:10:56,805
من أطلق عليه النار؟ - لا أسأل -

146
00:10:56,807 --> 00:10:59,471
أنا ورفيقي نقوم بجولة
حول أطباء السوق السوداء

147
00:10:59,473 --> 00:11:02,969
الشخص الذي نبحث
عنه ،ربما جاء هذا الصباج

148
00:11:02,971 --> 00:11:05,168
وينقصه إصبع إبهام - آسف -

149
00:11:05,170 --> 00:11:06,701
،ستخبرنا إذا عرفت
هل ستفعل يا دكتور؟

150
00:11:06,703 --> 00:11:07,867
أعني، هذا الاتفاق، صحيح؟

151
00:11:07,869 --> 00:11:10,200
تعطينا معلومات ونبقيك في عملك؟

152
00:11:10,202 --> 00:11:13,199
هذه لعبة، العمل

153
00:11:13,201 --> 00:11:17,531
يا (بولوك)،
حبر أسود .مثل الموجود على الضحية تماماً

154
00:11:17,533 --> 00:11:19,496
!يا دكتور

155
00:11:19,498 --> 00:11:23,561
حسنُ،
لقد جاء في الثالثة صباحاً اليوم

156
00:11:23,563 --> 00:11:26,727
لم يعطني اسمه،
ولكن .هذه سقطت من جيبه

157
00:11:27,661 --> 00:11:30,325
.سايونس) للاستثمارات) -
ما هو شكله؟ -

158
00:11:30,327 --> 00:11:33,291
منتصف العشرينات
يرتدي بدلة وحمالات

159
00:11:33,293 --> 00:11:37,322
.مثل رجلنا الميت تماماً -
آسف يا دكتور -

160
00:11:37,324 --> 00:11:42,320
معك (غوردن)، أحتاج إلى إسعاف
."وسيارة شرطة إلى "1856 ويلتون

161
00:11:42,322 --> 00:11:45,952
مهلاً! انتظر قليلاً

162
00:11:45,954 --> 00:11:47,685
صلني بـ(ألفريز)، هل فعلت؟

163
00:11:47,687 --> 00:11:51,483
بولوك)،
ماذا بحق الجحيم؟) لدي اتفاق مع هذا الرجل

164
00:11:51,485 --> 00:11:53,283
تم إلغاء الاتفاق - ولكني
أخبرتك بكل شيء -

165
00:11:53,285 --> 00:11:56,898
أجل، بعد أن عرفنا أنك تكذب - إنه
يكذب دوماً، اضغط عليه فحسب -

166
00:11:57,154 --> 00:11:58,719
أن تفسد ما نفعله - حقاً؟ -

167
00:11:59,247 --> 00:12:00,667
ما رأيك بهذا الشعور؟ هل أعجبك؟

168
00:12:01,115 --> 00:12:03,645
!يكفيّ، لقد فهمت

169
00:12:03,647 --> 00:12:06,044
لا أحد من أولئك الأوغاد
،ساندك وقت الشدة

170
00:12:06,046 --> 00:12:08,444
ولكن أين كنت أنا؟ كنت موجود،
أتتذكر؟

171
00:12:08,446 --> 00:12:10,176
فالكون) والعمدة) شعلة المجد؟

172
00:12:10,178 --> 00:12:11,976
.كن لطيفاً من أجلي

173
00:12:11,978 --> 00:12:14,108
أنا كذلك - ألم تتعلم دروسك؟ -

174
00:12:14,110 --> 00:12:18,440
نحن أحياء لأن (فالكون) سمح
بهذا (يجب أن تتقبل هذا يا (جيم

175
00:12:18,442 --> 00:12:20,439
كلا، لا يجب - أتظن أن حبس -

176
00:12:20,441 --> 00:12:23,104
الطبيب القذر هنا سيحدث فارقاً؟

177
00:12:23,106 --> 00:12:25,170
أنا في صفك، وأثبت هذا

178
00:12:26,537 --> 00:12:27,836
.أجل، فعلت

179
00:12:27,838 --> 00:12:32,034
لذا أطلب منك،
رجاء ،دع الطبيب يخرج وغداً

180
00:12:32,036 --> 00:12:35,932
سأذهب أنا وأنت لنتفقد
شركة (سايونس) سوياً

181
00:12:41,365 --> 00:12:42,697
اتفقنا يا رفيقي؟

182
00:12:44,064 --> 00:12:46,296
(آسف يا (هارفي

183
00:12:49,229 --> 00:12:52,826
هذا ليس صحيحاً -
!(أصمت يا (ألفريز -

184
00:13:08,722 --> 00:13:10,220
!(جيم)

185
00:13:10,222 --> 00:13:13,418
.. باربرا) ماذا) -
.. سمعت أحد يدخل ولم تضيء النور -

186
00:13:13,420 --> 00:13:17,384
هل أخذتي مسدسي الإحتياطي؟
- لقد تأخرت واصبحت متوترة -

187
00:13:17,386 --> 00:13:19,049
!رباه -
ليس فكرة صائبة -

188
00:13:19,051 --> 00:13:21,148
.أن تحملي مسدس وأنتِ تشربين

189
00:13:23,049 --> 00:13:25,114
.أنا آسف

190
00:13:26,547 --> 00:13:31,211
انظري،
لقد مررتِ بالكثير وقد انتهي الآن

191
00:13:31,213 --> 00:13:35,476
(أنا خائفة يا (جيم .. في كل مكان أذهب،
أستطيع

192
00:13:35,478 --> 00:13:38,775
(أستطيع الشعور بذلك الوحش (زازك

193
00:13:38,777 --> 00:13:41,173
.. يطاردني -
.ليس وحشاً -

194
00:13:42,874 --> 00:13:44,839
.إنه مجرد رجل

195
00:13:46,206 --> 00:13:48,371
.ولن أسمح لأحد أن يُؤذيك

196
00:13:48,373 --> 00:13:50,937
كيف تعدني بهذا؟

197
00:13:53,370 --> 00:13:55,935
.أخبرني أننا سنكون بخير

198
00:13:57,636 --> 00:14:00,499
أخبرني أنه لا يوجد
.أي وحوش فعلاً

199
00:14:05,466 --> 00:14:08,130
.إكذب إذا أجبرت فحسب

200
00:14:09,063 --> 00:14:11,662
.لا يوجد أي وحوش

201
00:14:30,855 --> 00:14:34,952
متى سنخرج من هنا؟
- هذا يعتمد عليكم -

202
00:14:42,667 --> 00:14:50,696
.صباح الخير - مرحبا -
.لم أظنك استيقظتي

203
00:14:50,698 --> 00:14:52,529
أنظر، ليلة أمس .. كنت متوترة فقط

204
00:14:52,531 --> 00:14:54,828
.وشربت الكثير ..

205
00:14:56,528 --> 00:14:59,026
قلت انني أريد نصف
.حياتك وحصلت عليها

206
00:15:00,926 --> 00:15:02,991
.أترك المسدس

207
00:15:18,353 --> 00:15:25,244
.أتمنى لو لم تكن الأمور هكذا -
حقاً؟ تجاهلني. أنا متعبة فحسب -

208
00:15:25,251 --> 00:15:28,881
.اذهب، أمسك ببعض الأشرار

209
00:15:29,815 --> 00:15:31,447
.حسنُ

210
00:15:41,643 --> 00:15:44,641
فحص الطب الشرعي
(بواسطة (إدوارد نيغما

211
00:15:44,643 --> 00:15:46,707
الـ8:42 صباحاً،
مشرحة (شرطة (غوثام

212
00:15:46,909 --> 00:15:51,671
،درجة الحرارة 19 سيليزية تقريباً
تناولت نصف كعكة توت صباحاً

213
00:15:51,673 --> 00:15:53,137
.واحتفظت بالبقية لاحقاً ..

214
00:16:06,766 --> 00:16:09,831
ما هو وجه الشبه بين رجل على
سفينة سياحية وبين طائر الإيمو؟

215
00:16:12,098 --> 00:16:14,163
.صحيح، لا شيء

216
00:16:20,594 --> 00:16:22,793
الأمر يزداد فضولاً

217
00:16:23,094 --> 00:16:24,992
مهلاً، ماذا؟

218
00:16:26,891 --> 00:16:29,856
(كم مرة أخبرتك يا
(نيغما أن تبتعد عن هنا؟

219
00:16:29,858 --> 00:16:31,389
ولكنني اكتشفت شيء - .. اكتشف -

220
00:16:31,391 --> 00:16:33,255
مؤخرتك في الشارع .إن
استمررت في فعل هذا

221
00:16:33,257 --> 00:16:35,088
.أخرج

222
00:16:38,787 --> 00:16:40,253
.أنت الخاسر

223
00:16:40,255 --> 00:16:42,818
.أيها الجاهل القذر

224
00:16:47,184 --> 00:16:49,682
(مرحبا يا (بروس - مرحبا -

225
00:16:52,948 --> 00:16:57,545
بروسي) كيف حالك؟)
- (أهلاً يا (تومي -

226
00:16:57,547 --> 00:17:00,744
أ|نا بخير وأنت - تعرف مسترخي -

227
00:17:02,078 --> 00:17:04,809
إذن، أمك وأبيك قتلوا، صحيح؟

228
00:17:06,443 --> 00:17:10,074
أجل - هل رأيت الأمر برمته؟
- الدم وكل شيء؟

229
00:17:10,076 --> 00:17:13,173
.أفضل بعدم التحدث عن هذا -
إنه مثير للإهتمام -

230
00:17:13,175 --> 00:17:15,105
لم أرى جثة حقيقية مطلقاً

231
00:17:16,439 --> 00:17:18,004
أكان في معدتهم؟

232
00:17:19,371 --> 00:17:21,169
.سأذهب للفصل الآن

233
00:17:38,863 --> 00:17:40,761
سامحيني يا أماه على ما أذنبت

234
00:17:40,763 --> 00:17:41,994
.مُضحك

235
00:17:43,761 --> 00:17:45,759
.المقابلة هناك غريبة

236
00:17:45,761 --> 00:17:50,824
لن ترغبي بأن يرانا أي أحد
فالكون) لديه عيون بكل مكان)

237
00:17:50,826 --> 00:17:53,823
إذن أين وصلنا؟

238
00:17:53,825 --> 00:17:58,055
أطهو له وأغني له ونذهب في نُزهات

239
00:17:58,057 --> 00:18:02,186
لا أعرف ما إذا كنت
.خادمته أو حبيبته أو أمه

240
00:18:02,188 --> 00:18:06,018
.أو الثلاثة، إنه يهتم لأمرك

241
00:18:06,020 --> 00:18:07,218
.أجل

242
00:18:08,353 --> 00:18:13,049
هل دخلتي مكتبه الخاص؟
- أجل - .عدة مرات

243
00:18:13,051 --> 00:18:16,814
داخل الدرج الأيمن
الأخير يوجد سجل

244
00:18:16,816 --> 00:18:19,346
،انسخي أخر صفحتين

245
00:18:19,348 --> 00:18:22,312
سيكون مغلقاً وستجاجين
.إلى مفتاح من حلقة مفاتيحه

246
00:18:22,314 --> 00:18:25,311
وكيف أحصل على هذا؟
- ورائك يوجد قارورة -

247
00:18:25,313 --> 00:18:31,342
أعطها له،
سينام .مثل الميت لساعتين

248
00:18:31,543 --> 00:18:33,207
لن تقتله، صحيح؟

249
00:18:35,841 --> 00:18:37,739
.. (ليزا)

250
00:18:37,741 --> 00:18:41,537
لم تقعي في حُب العجوز،
أليس كذلك؟

251
00:18:41,539 --> 00:18:44,203
.على الإطلاق

252
00:18:44,205 --> 00:18:46,436
كلا، لن تقتله

253
00:18:46,438 --> 00:18:48,834
فقتله الأن، لن يصنع سوى الفوضى

254
00:18:48,836 --> 00:18:53,500
،أنا بحاجة لكبح قوته
وعندما يحين الوقت

255
00:18:53,502 --> 00:18:57,930
الإستيلاء على منظماته
.سيكون مثل خلع القفاز

256
00:18:57,932 --> 00:19:03,995
وماذا لو رأني أحد رجاله أتطفل؟
- حينها تكوني من تعداد الموتى -

257
00:19:05,496 --> 00:19:07,761
.ارحلي أولاً

258
00:19:33,419 --> 00:19:35,549
شيء يخبرني أننا
.جئنا للمكان الصحيح

259
00:19:35,551 --> 00:19:39,614
أتظن؟
- .السيد (سايونس) سيراكم الآن -

260
00:19:51,145 --> 00:19:54,309
(ريتشارد سايونس)
- (جيمس غوردن) -

261
00:19:54,311 --> 00:19:57,375
.(وهذا رفيقي (هارفي بولوك -
بماذا أخدمكم أيها التحريان؟ -

262
00:19:57,377 --> 00:19:59,374
.لا أملك الكثير من الوقت

263
00:19:59,376 --> 00:20:01,673
أتعرف هذا الرجل؟ كولمان لاوسن)؟)

264
00:20:01,675 --> 00:20:03,805
.ربما قام بمقابلة عمل

265
00:20:03,807 --> 00:20:05,304
آسف، كلا

266
00:20:05,306 --> 00:20:11,068
هل غاب أحد موظفيك عن عمله
بالأمس؟ أو جاء اليوم مصاباً في يده اليمنى؟

267
00:20:11,070 --> 00:20:16,166
،أنا لا أقوم بتفتيش أيها
التحريّ أتمانع لو تفقدنا؟

268
00:20:16,168 --> 00:20:17,867
ربما عليك إخباري ما سبب هذا؟

269
00:20:17,969 --> 00:20:22,797
،تم قتل (كولمان لاوسن) منذ ليلتين
ومن فعلها كان يحمل بطاقة شركتك

270
00:20:22,799 --> 00:20:26,496
حسنُ،
هناك ألاف .الطرق لحصوله عليها

271
00:20:26,498 --> 00:20:34,493
ما خطب كل معدات المحاربين؟
- هذا يُلهمني، مجال المال عملُ صعب -

272
00:20:34,495 --> 00:20:36,958
،من أجل النجاح
.يجب أن تكون محارباً

273
00:20:36,960 --> 00:20:38,725
.كلا، لا يجب

274
00:20:38,727 --> 00:20:42,523
.يجب أن تكون رجل أعمال جيد
المحاربين يدخلون في الحروب

275
00:20:42,525 --> 00:20:46,655
هناك فرق، هل تظن نفسك قاتل؟

276
00:20:46,657 --> 00:20:49,320
هل قتلت أحد يا سيد (سايونس)؟

277
00:20:49,322 --> 00:20:51,353
.مجازياً فقط

278
00:20:51,355 --> 00:20:56,118
إذن كل هذا مُجرد تمثيل - بالضبط،
تتحدث وكأنك -

279
00:20:56,120 --> 00:21:00,284
.رجل رأى قتال حقيقي ..
لقد قتلت أشخاص فعلاً، صحيح؟

280
00:21:00,285 --> 00:21:02,382
.القتلة الحقيقين
من السهل معرفتهم

281
00:21:02,384 --> 00:21:04,947
.أجل، من السهل

282
00:21:04,949 --> 00:21:07,813
ولمَ كل تلك الأقنعة؟

283
00:21:07,815 --> 00:21:09,779
الأخرق سيقول .أنك تخفي شيء

284
00:21:09,781 --> 00:21:15,609
على النقيض،
القناع يخفي الوجه ولكن يُحرر الروح

285
00:21:15,611 --> 00:21:19,141
.القناع يقول الحقيقة

286
00:21:19,143 --> 00:21:22,274
تفكير عميق،
كيف أصبح الكثير من موطفيك

287
00:21:22,276 --> 00:21:23,606
بجروح وندوب؟ ..

288
00:21:23,608 --> 00:21:26,039
مباراة كرة القدم .تصبح قاسية

289
00:21:26,041 --> 00:21:27,672
.(أنت كاذب يا سيد (سايونس

290
00:21:28,605 --> 00:21:30,670
!يا له من حماس

291
00:21:32,471 --> 00:21:35,436
.لابد أنك تشتاق للمعركة بشدة

292
00:21:35,438 --> 00:21:38,567
.أتخيل أن القتل يصبح إدماناً

293
00:21:39,836 --> 00:21:41,833
لقد قتلت (كولمان لاوسن)، صحيح؟

294
00:21:41,835 --> 00:21:45,398
.أثبت هذا -
سنفعل -

295
00:21:50,797 --> 00:21:54,795
،سوف أجعل شرطي يراقبك
.ولكن هذه ليست أداتي

296
00:22:24,285 --> 00:22:29,014
(شرطة (غوثام .استدر ببطئ

297
00:22:31,981 --> 00:22:34,079
!دعني أرى هذه الأيدي

298
00:22:39,911 --> 00:22:41,410
!لا تتحرك

299
00:22:49,408 --> 00:22:51,638
.كان عليك إنتظاري

300
00:23:03,168 --> 00:23:08,499
(مرحبا يا (بروسي -
(اسمي (بروس - "بدون "ي

301
00:23:08,501 --> 00:23:10,798
بدون أبوين أيضاً،
لذا أستطيع مناداتك كام أريد

302
00:23:10,800 --> 00:23:12,830
.ابتعد عن طريقي من فضلك

303
00:23:12,832 --> 00:23:16,329
وغد أخرق، صحيح؟ بالنسبة ليتيم

304
00:23:16,331 --> 00:23:20,794
أنت تتصرف بقسوة
.ولا أعرف سبب ذها

305
00:23:20,796 --> 00:23:23,893
يا فتى،
أنت غريب أطوار .. لابد أن والدتك كانت

306
00:23:25,994 --> 00:23:28,324
.لا تتكلم عن والدتي

307
00:23:31,658 --> 00:23:33,156
حقاً؟

308
00:23:43,719 --> 00:23:45,784
أهذا (تيموثي)؟

309
00:23:50,950 --> 00:23:54,247
لقد تقابلنا في منزل (فيش موني)،
صحيح؟

310
00:23:54,499 --> 00:23:57,662
أنا الشخص الذي
كان يعمل في وظيفتك

311
00:23:57,664 --> 00:23:59,329
كنت آمل أن أطرح
.بعض الأسئلة عليك

312
00:23:59,531 --> 00:24:01,561
.. لا أعرف أي

313
00:24:03,444 --> 00:24:06,309
.سيكون هناك وقت لهذا

314
00:24:06,311 --> 00:24:08,142
.الأولوية مطلوبة

315
00:24:18,438 --> 00:24:21,603
معظم القتلة يتركون بصمتهم
في مسرح الجريمة ولكن ليس أنت

316
00:24:21,605 --> 00:24:24,302
لقد تركت إبهامك كاملاً
في فم الرجل الميت

317
00:24:24,304 --> 00:24:28,266
لديك أسلوب! تروق لي يا
فتى - هذه فرصتك الأخيرة -

318
00:24:28,468 --> 00:24:32,098
بمجرد أن نخرج من .هذا الباب،
انتهى كل شيء

319
00:24:32,100 --> 00:24:34,830
.كان دفاعاً عن النفس -
بالطبع كان كذلك -

320
00:24:34,832 --> 00:24:38,496
ألم يكن هذا ما قلته يا (جيم)؟ ألم
اقل أنه قد يكون دفاعاً عن النفس؟

321
00:24:39,797 --> 00:24:42,328
.تحدث

322
00:24:42,330 --> 00:24:45,660
غوردن) يحصل على بقية شهادته)
إتضح أنه كان جزء من عملية التعيين

323
00:24:45,662 --> 00:24:48,492
سايونس) طلب من)
المرشحين الثلاثة القتال

324
00:24:48,494 --> 00:24:50,125
لم يكن يفترض أن ..
يتقتلوا حتى الموت ولكن

325
00:24:50,127 --> 00:24:51,858
!هذا لا يصدق

326
00:24:51,860 --> 00:24:53,324
جميعهم وقعوا على ،اتفاقات سرية

327
00:24:53,326 --> 00:24:55,289
كي يتشاركوا في
.أياً كان ما سيحدث

328
00:24:55,291 --> 00:24:57,489
هل نعرف أين مكان القتال؟
- في مكتب مبنى قديم -

329
00:24:57,491 --> 00:24:58,988
.والنوافذ كانت مغلقة

330
00:24:58,990 --> 00:25:02,453
وتم أخذه إلى هناك مغطى - نعم يا (إد)؟
-

331
00:25:02,455 --> 00:25:05,284
.حبر طباعة -
أتعرف عما يتكلم؟ -

332
00:25:05,787 --> 00:25:08,284
تقرير الفحص الطبي
يقول أنه حبر أسود

333
00:25:08,286 --> 00:25:11,150
،ولكن قُمت بفحصي
الخاص وكان خبر طباعة

334
00:25:11,152 --> 00:25:15,448
،كما سحبت دبابيس من كتفه
ووجدت رقائق جرافيت بين ضلوعه

335
00:25:15,450 --> 00:25:19,047
.رجلكم تم قتله في مكتب -
لقد تجاوزنا هذا يا (إد)، ولكن شكراً -

336
00:25:20,180 --> 00:25:24,278
أهناك شيء أخر؟
- أجل، جعلني أتذكر قضية منذ عام -

337
00:25:24,280 --> 00:25:27,577
،شاب وبدلة عمل
تمزق مريء وبطاقة سجل

338
00:25:27,579 --> 00:25:29,509
.. قطعت حلقه، لذا قمت بالبحث

339
00:25:29,511 --> 00:25:32,241
كم عدد الجثث التي
قتلت بأدوات المكتب؟

340
00:25:32,243 --> 00:25:35,008
.أربعة .. في الـ3 سنوات الأخيرة

341
00:25:35,010 --> 00:25:37,905
دع ذلك الرجل يُوقع
.على إعترافه في الحال

342
00:25:37,907 --> 00:25:41,071
.أظن أن لدينا مشكلة

343
00:25:41,073 --> 00:25:43,237
(لقد شرحت للتحري (غةوردن
(بصفتي مستشار عن السيد (آدمز

344
00:25:43,239 --> 00:25:44,770
.أنصحه بعدم
التحدث أكثر من هذا ..

345
00:25:44,772 --> 00:25:48,569
كما أعتبر أي شهادة
.أدلى بها تمت بالإكراه

346
00:25:48,571 --> 00:25:51,234
ما مقدار الذي سيدفعه لهم
(سايونس) ليتحملوا التهمة؟

347
00:25:51,236 --> 00:25:52,800
.طاب يومكم

348
00:25:54,234 --> 00:25:56,832
لقد جاء قبل أن يوقع
(آدمز) على شهادته

349
00:25:56,834 --> 00:25:59,564
علينا معرفة المكان الذي
.يُدبر فيه (سايونس) هذا القتال

350
00:25:59,566 --> 00:26:02,230
سأبحث عن كل المباني التي
.(يملكها هو أو شركاته في (غوثام

351
00:26:02,232 --> 00:26:04,229
أهذا منطقي بالنسبة لك؟

352
00:26:04,231 --> 00:26:06,995
كلا، ولكن ما مدى سوء هذا
عن الماعز أو رجل البالون؟

353
00:26:06,997 --> 00:26:09,327
متى أصبحت تلك الأمور
عادية لهذه المدينة؟

354
00:26:09,329 --> 00:26:10,560
ما الذي تغير؟

355
00:26:10,562 --> 00:26:13,891
ربما لا شيء وربما كان
.السطح بحاجة لشرارة واحدة

356
00:26:13,893 --> 00:26:15,725
كقتل (توماس) و(مارثا واين)؟

357
00:26:16,992 --> 00:26:20,422
(لستُ عمياء يا (غوردن أعلم
أنك مازلت تبحث في القضية

358
00:26:20,424 --> 00:26:23,555
ولكن كيف تسبب موتهم في كل هذا؟

359
00:26:23,557 --> 00:26:27,920
لماذا كانا مهمين هكذا؟
- أظن بسبب ما يقدمونه -

360
00:26:27,922 --> 00:26:30,385
.غوثام) مختلفة)

361
00:26:30,387 --> 00:26:31,884
.صالحة ومملوءة بالأمل

362
00:26:33,218 --> 00:26:35,117
.أياً كان هذا، فقد زال الآن

363
00:26:36,651 --> 00:26:38,716
عندما جاء (زازك) من
أجلك كان ينبغي أن أبقى

364
00:26:38,718 --> 00:26:40,148
.أخبرتك أن تذهبي

365
00:26:40,150 --> 00:26:42,447
هذا لا يهم، كان يجب أن أبقى

366
00:26:43,781 --> 00:26:47,445
والآن، أمسك بهذا الرجل - .أجل -

367
00:26:55,310 --> 00:26:57,041
(تأخرت قليلاً سيد (بروس

368
00:26:57,043 --> 00:27:00,107
مهلاً، ماذا حدث لك؟
- أنا بأتم خير -

369
00:27:00,109 --> 00:27:01,440
ماذا حدث؟

370
00:27:04,306 --> 00:27:10,070
.أحدهم تحدث بإهانة على والدتي -
هل فعلوا الآن؟ -

371
00:27:10,072 --> 00:27:12,735
أتمنى لو أنك .حطمت أسنان الأوغاد

372
00:27:12,737 --> 00:27:18,633
كلا،
إنه أكبر مني ولست جيداً في القتال

373
00:27:18,635 --> 00:27:19,966
.لم أصبه على الإطلارق

374
00:27:21,299 --> 00:27:22,498
على الإطلاق؟

375
00:27:23,865 --> 00:27:25,930
.لا تخبر مشرفي المدرسة

376
00:27:27,531 --> 00:27:30,062
.على الأرجح لا

377
00:27:30,064 --> 00:27:34,193
،ألقي نظرة على هذا
!(سايونس) يملك نصف (غوثام)

378
00:27:34,195 --> 00:27:35,360
حسنُ، سوف ننقسم

379
00:27:35,362 --> 00:27:38,259
ركز أولاً على المباني
المهجورة أو التي تحت الإنشاء

380
00:27:38,261 --> 00:27:39,525
!ذلك الوغد لن يهرب بفعلته

381
00:27:39,527 --> 00:27:41,591
.سأقول شيء واحد، لديه رقمك

382
00:27:41,593 --> 00:27:43,690
عما تتحدث؟ - (سايونس) -

383
00:27:43,692 --> 00:27:47,422
،ربما لم تقتل (كابلبوت) يا
فتى ولكن بداخلك شيطان

384
00:27:47,424 --> 00:27:49,354
بوسعك اعتبار نفسك
جندي (ولكن محاربة (فالكون

385
00:27:49,356 --> 00:27:51,787
،والشرطيين الآخرين ..

386
00:27:51,789 --> 00:27:56,618
أنت تحبه،
لذا عندما تجد شيء يبدو ممكناً، كلمني

387
00:28:01,051 --> 00:28:03,115
باربرا)، أكل شيء على ما يرام؟)

388
00:28:03,117 --> 00:28:07,013
بخير، أنا فقط .أردت أن أطمئن

389
00:28:07,015 --> 00:28:09,279
أيمكننا التحدث لاحقاً؟ أنا
في منتصف شيء ما الآن

390
00:28:09,281 --> 00:28:12,345
.. بالطبع، أحب

391
00:28:21,576 --> 00:28:24,507
!أنتِ

392
00:28:24,509 --> 00:28:28,738
.الرئيس يريد الشاي -
.أوشك على الإنتهاء -

393
00:29:07,158 --> 00:29:08,989
!(شرطة (غوثام

394
00:29:13,389 --> 00:29:14,987
هل يوجد هنا أحد؟

395
00:29:17,188 --> 00:29:21,218
.ستكون الإجابة .. أجل

396
00:29:25,651 --> 00:29:27,715
حسنُ، كريمة وسكر - .أجل -

397
00:29:32,181 --> 00:29:33,879
.مهلاً

398
00:29:37,914 --> 00:29:40,477
.مرحبا

399
00:29:40,479 --> 00:29:42,643
.الفتيات لديها متجر

400
00:30:01,135 --> 00:30:04,833
.هذه ساعة والدك

401
00:30:04,835 --> 00:30:06,899
.لا تضيعها الآن

402
00:30:08,965 --> 00:30:11,796
(هذا منزل (تومي إليوت

403
00:30:14,297 --> 00:30:21,027
.لا تخف - لست خائفاً
- .أتخيل ما سأفعله

404
00:30:21,029 --> 00:30:23,826
لأنه إذا لم ترغب في .فعل هذا،
لا يوجد خزي فيه

405
00:30:23,828 --> 00:30:26,758
.سيكون هناك خجل كبير

406
00:30:42,569 --> 00:30:43,902
ماذا تفعل هنا؟

407
00:30:43,904 --> 00:30:45,600
.لدينا أعمال لم تنتهي

408
00:30:45,602 --> 00:30:47,167
امسع،
أتظن أن بوسعك .. التكلم مع والدي

409
00:30:47,169 --> 00:30:52,231
!هل فقدت صوابك؟ .. -
!لا تتكلم عن والدتي -

410
00:30:52,233 --> 00:30:54,230
!(سيد (بروس

411
00:30:59,496 --> 00:31:01,927
.أعتقد أنه تم توصيل المطلوب

412
00:31:01,929 --> 00:31:04,727
هل أنت بخير؟ أهناك
أي عظام مكسورة؟

413
00:31:04,729 --> 00:31:08,959
!لقد حاول قتلي -
هذا صحيح، لقد فعل -

414
00:31:08,961 --> 00:31:10,058
.حاول قتلك

415
00:31:11,558 --> 00:31:13,790
تذكر هذا في المرة
.القادمة عندما تراه

416
00:31:13,792 --> 00:31:18,055
.وتذكر أني تركته يحاول

417
00:31:19,221 --> 00:31:22,353
والآن،
لنحصل على .بعض الثلج لتلك اللكمة

418
00:31:23,453 --> 00:31:28,217
ماذا تريد على العشاء؟
- .بيتزا - بيتزا؟

419
00:31:28,219 --> 00:31:31,449
.(إختيار رائع سيد (بروس

420
00:31:31,451 --> 00:31:35,981
أين أنت يا (جيم)؟ قائمتي أصبحت كبيرة،
هاتفني

421
00:31:35,983 --> 00:31:42,111
نيغما)، (غوردن) لم يتصل بعد؟) - .. كلا،
ولكن لو أصبح التحري هو الغموض -

422
00:31:44,578 --> 00:31:47,576
.أفق

423
00:31:47,578 --> 00:31:51,508
.أيها التحري (غوردن)؟ استيقظ

424
00:31:52,808 --> 00:31:58,205
إذن،
ثلاثة منكم يطلبون الحصول على وظيفة في شركتي

425
00:31:58,207 --> 00:32:03,537
لقد فسرت أن بوسعكم
إستعمال أي شيء هنا كسلاح

426
00:32:03,539 --> 00:32:06,036
وأخر من سيصمد .سيحصل على الوظيفة

427
00:32:06,038 --> 00:32:09,534
.ومع ذلك .. الليلة مميزة

428
00:32:09,536 --> 00:32:13,366
أترون الرجل الذي لا يرتدي قناع؟

429
00:32:13,368 --> 00:32:16,365
.الذي يقتله هو المنتصر

430
00:32:16,367 --> 00:32:19,530
!أنصتوا لي أنا ضابط

431
00:32:19,532 --> 00:32:22,229
لذا حتى الآن ،لم
يخترق أحدكم أي قانون

432
00:32:22,231 --> 00:32:25,928
.لتبدأ الألعاب

433
00:32:26,862 --> 00:32:28,193
!أخر فرصة لا أحد يتحرك

434
00:32:30,395 --> 00:32:33,091
وسأضع مليون دولار
.منحة عند التوقيع

435
00:32:35,059 --> 00:32:36,457
!هراء

436
00:32:42,589 --> 00:32:43,854
(ألفريز)

437
00:32:43,856 --> 00:32:45,353
أحتاج مساعد ،في هذه العناوين

438
00:32:45,355 --> 00:32:46,520
.قد يكون (غوردن) في ورطة

439
00:32:46,522 --> 00:32:47,786
.مشغول

440
00:32:47,788 --> 00:32:49,518
سأتذكر ذلك في المرة
،القادمة التي تتصل فيه زوجتك

441
00:32:49,520 --> 00:32:51,584
.تسأل أين أنت أيها الغبي

442
00:32:55,517 --> 00:32:57,016
.. (كولينز)

443
00:32:57,018 --> 00:32:59,081
اسمع يا صاح، هل لي ببعض العون؟

444
00:33:03,015 --> 00:33:05,579
!اسمعوا جميعاً أيها الأوغاد

445
00:33:07,346 --> 00:33:10,310
!(قد لا تحبون (غوردن !حسنُ

446
00:33:10,312 --> 00:33:14,642
لا بأس،
قد يكون أخرقاً .ولكن لا يزال شرطي

447
00:33:14,644 --> 00:33:17,708
ولا واحد منكم تقدم
.للأمام عندما إحتاجه

448
00:33:17,710 --> 00:33:19,307
.وهذا لن يحدث مرتين

449
00:33:20,175 --> 00:33:23,871
أحتاج مساعدة في
فحص هذه العناوين الآن

450
00:33:25,472 --> 00:33:27,537
.أعطني البعض

451
00:33:35,169 --> 00:33:37,200
.حسنُ

452
00:33:37,202 --> 00:33:39,466
ولكن ستغطني مع زوجتي، صحيح؟

453
00:33:39,468 --> 00:33:41,098
.أجل

454
00:34:17,452 --> 00:34:19,717
.لقد انتهى

455
00:34:25,515 --> 00:34:27,281
.عرفت أن بداخلك قاتل

456
00:34:30,214 --> 00:34:31,879
.. إذن

457
00:34:31,881 --> 00:34:35,710
أين هم أشقائك
الشرطين؟ هل تخلوا عنك؟

458
00:34:35,712 --> 00:34:37,843
.لا أحتاجهم

459
00:34:54,437 --> 00:34:57,235
يبدو أنني سأعطي
.نفسي المليون دولار

460
00:35:27,526 --> 00:35:30,589
!جيم)؟)

461
00:35:33,655 --> 00:35:35,020
!(جيم)

462
00:35:49,016 --> 00:35:53,547
.شكراً لكِ -
.على الرحب -

463
00:36:05,243 --> 00:36:07,242
".. إن مت"

464
00:36:07,244 --> 00:36:11,573
".. وضاعت روحي"

465
00:36:11,575 --> 00:36:20,565
"لن يكون خطأ أحد سواي"

466
00:36:22,103 --> 00:36:24,101
".. إذن مت"

467
00:36:24,103 --> 00:36:28,566
".. وضاعت روحي"

468
00:36:28,568 --> 00:36:34,498
"لن يكون خطأ أحد سواي"

469
00:36:46,877 --> 00:36:49,574
حريّ أن يكون لديك
.سبب وجيه لوجودك هنا

470
00:36:49,576 --> 00:36:55,635
هل أحضرتِ ما طلبت؟
- أريد الخروج -

471
00:36:56,139 --> 00:36:58,204
.كلا

472
00:36:58,206 --> 00:37:03,369
سوف يعرف،
ربما ليس اليوم ولكن قريباً

473
00:37:03,371 --> 00:37:08,433
هل الأمر يستحق؟ أنتِ غنية

474
00:37:08,435 --> 00:37:12,798
والناس تخشاكِ أليس هذا كافياً؟

475
00:37:12,800 --> 00:37:18,363
.كلا، ليس كافياً

476
00:37:18,365 --> 00:37:23,128
،لقد عشت ليس بعيداً
من هنا فِراش واحد وماء بارد

477
00:37:23,130 --> 00:37:24,793
.أنا وأمي فقط

478
00:37:24,795 --> 00:37:27,093
إعتدت النوم على فراش وراء ستار

479
00:37:27,095 --> 00:37:30,591
حيث أختبئ عندما
.ترفه أمي عن الرجال

480
00:37:32,259 --> 00:37:36,823
.وهناك حيث قتلوها
(أحد رجال (فالكون

481
00:37:36,825 --> 00:37:45,752
،لم يعجبه الخدمة .اختبأت
هناك صامتة حتى الصباح

482
00:37:45,754 --> 00:37:50,950
.وأمي على بعد قدمين مني تلك اليلة،
قطعت وعداً

483
00:37:50,952 --> 00:37:56,748
.الإنتقام -
ألا أكون عاجزة مجدداً -

484
00:37:56,750 --> 00:38:02,112
،ألا أدع أي رجل
أي يرجل يتغلب علي

485
00:38:02,114 --> 00:38:05,677
هذا يتعلق بالاحتفاظ
.بهذا الوعد يا فتاة

486
00:38:09,444 --> 00:38:11,708
إذن ما فائدة هذا؟

487
00:38:15,042 --> 00:38:16,606
.هذا هو الخيط

488
00:38:18,441 --> 00:38:21,005
أسحب هذا (وسينتهي أمر (فالكون

489
00:38:30,935 --> 00:38:32,833
أنتِ خائفة

490
00:38:32,835 --> 00:38:38,465
ولكن لن أسمح بحدوث
.أي شيء لكِ وهذا وعد

491
00:38:38,467 --> 00:38:43,330
.. أريدك أن تقولي "أصدقك يا أمي"

492
00:38:43,332 --> 00:38:46,861
.أصدقك يا أمي

493
00:38:48,462 --> 00:38:50,527
.هذه فتاتي

494
00:38:55,092 --> 00:38:57,824
ما في الأمر،
عندما ،كنت في وظيفتك

495
00:38:57,826 --> 00:39:00,589
:وسألني أحد قائلاً "ما
هو سر الآنسة (موني)؟"

496
00:39:00,591 --> 00:39:02,889
.كان ممكن أن أجيب

497
00:39:09,820 --> 00:39:11,452
.. (تيموثي)

498
00:39:11,454 --> 00:39:16,849
.أعتقد أن تصمد عني -
.. حسنُ، أنا -

499
00:39:16,851 --> 00:39:20,330
(ربما سمعتها مع (بوتش -
يتحدثون عن ماذا؟ وعن من؟

500
00:39:20,342 --> 00:39:24,780
- .. فالكون)، قالت)

501
00:39:24,782 --> 00:39:28,178
"صديقنا لدى فالكون" هذا كل شيء

502
00:39:28,180 --> 00:39:30,444
.كانت تهمس، أرجوك

503
00:39:30,446 --> 00:39:32,810
.(لديها شخص مقرب من (فالكون

504
00:39:33,943 --> 00:39:36,008
.بالطبع

505
00:39:39,275 --> 00:39:41,140
.شكراً لك

506
00:39:42,940 --> 00:39:45,238
.لا أحد يستطيع العثور على جثته

507
00:39:45,240 --> 00:39:46,239
كلا

508
00:39:46,240 --> 00:39:48,137
.فبعد كل شيء نحن في سلام

509
00:39:48,139 --> 00:39:52,402
!كلا! أرجوكم !كلا! كلا

510
00:39:58,283 --> 00:40:00,749
.ألفريز و(كولينز)
يحضرون توابع (سايونس)

511
00:40:00,751 --> 00:40:03,247
الرجال حاولوا الهرب
عندما رأوك تقيد رئيسهم

512
00:40:03,249 --> 00:40:04,314
هل أنت بخير؟

513
00:40:06,280 --> 00:40:09,745
أخبرني (إيسن) أنك ألقيت
خطاب - لمَ سميته خطاباً -

514
00:40:09,747 --> 00:40:13,744
.وقال أنك نعتني بأخرق -
أجل نعتك بذلك -

515
00:40:13,746 --> 00:40:18,475
.شكراً لك لمُساندتي

516
00:40:18,477 --> 00:40:21,574
.الآن وقبل ذلك

517
00:40:21,576 --> 00:40:25,538
حاول ألا تكون ألماً في
الظهر .وتجعل يومي أصعب

518
00:40:26,606 --> 00:40:30,770
.تعلم أنك مخطئ فيما قلته باكراً

519
00:40:30,772 --> 00:40:36,434
،ليس أنني أحب
القتال ولست خائف أيضاً

520
00:40:36,436 --> 00:40:38,867
وإذا لم نقاتل لأجل هذه المدينة،
من سيفعل؟

521
00:40:40,934 --> 00:40:44,264
(لن أتوقف يا (هارفي

522
00:40:44,266 --> 00:40:47,997
فالكون)،
العمدة وكل) شرطي أعرفه فاسد

523
00:40:47,999 --> 00:40:49,363
.سأمسك بهم

524
00:40:51,730 --> 00:40:56,793
.يجب أن تعرف هذا -
(اذهب للمنزل يا (جيم -

525
00:41:06,790 --> 00:41:09,154
كنتِ تنصتين لي، أليس كذلك؟

526
00:41:09,156 --> 00:41:12,220
سوف تقعين في .مشاكل أيتها العجوز

527
00:41:12,222 --> 00:41:15,652
!سمعتك تقولين لتلك الفتاة قصصاً

528
00:41:15,654 --> 00:41:20,717
الكذب النابع من
.قلب الحقيقة أمرُ قوي

529
00:41:20,719 --> 00:41:22,782
.اذهبي، فقد تأخرتي

530
00:41:38,522 --> 00:41:40,420
"مكالمة قادمة: جيم"

531
00:41:50,407 --> 00:41:53,770
مرخبا،
هذا أنا سآتي للمنزل قريباً

532
00:41:53,772 --> 00:41:56,036
كل شيء سيكون .على ما يرام، أعدك

533
00:41:56,038 --> 00:41:58,035
.أحبك

534
00:41:58,037 --> 00:42:00,635
يا (غوردن)، هل لديك دقيقة؟

535
00:42:00,637 --> 00:42:03,267
ألا يمكنك الانتظار؟ فأنا
.في طريقي للخروج من هنا

536
00:42:03,269 --> 00:42:06,366
بعض الشرطيين أحضروا مجرم،
يدعي أنه يعرفك

537
00:42:06,368 --> 00:42:08,031
حقاً؟ وما تهمته؟

538
00:42:08,033 --> 00:42:10,030
،إقتحام ودخول
بعض المحلات الفاخرة

539
00:42:10,032 --> 00:42:12,862
!عمل محترف للغاية
الطفل لم يضرب الإنذار حتى

540
00:42:12,864 --> 00:42:16,262
طفل؟ ولد أم فتاة؟

541
00:42:16,264 --> 00:42:19,760
فتاة،
وقالت هل .ذهبت إلى المجاري مؤخراً

542
00:42:25,059 --> 00:42:28,057
!مرحبا أيها التحريّ

543
00:42:28,059 --> 00:42:30,256
هل إشتقت لي؟

544
00:42:37,688 --> 00:42:40,519
.لقد إستمتعت بهذا

545
00:42:40,521 --> 00:42:42,618
.إستمتعت بضربه

546
00:42:42,620 --> 00:42:44,684
.بالطبع إستمتعت

547
00:42:48,183 --> 00:42:50,682
.لقد إستحق هذا

548
00:42:50,684 --> 00:42:53,746
أنا غاضب طيلة الوقت

549
00:42:55,681 --> 00:43:00,277
هل الضرب سيجعله يذهب؟
- هذا ما لا أعرفه -

550
00:43:01,245 --> 00:43:03,310
.. (ألفريد)

551
00:43:05,577 --> 00:43:08,008
هل يمكنك أن تعلمني كيف أقاتل؟

552
00:43:11,840 --> 00:43:19,883
(أجل يا سيد (بروس
.أستطيع فعل هذا

