﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,364
.. (سابقاً في (غوثام

2
00:00:02,366 --> 00:00:05,925
،أريد سحب قوته
،وعندما يحين الوقت

3
00:00:05,927 --> 00:00:09,587
،السيطرة على منظمته
.ستكون مثل سحب القفاز من اليد

4
00:00:09,589 --> 00:00:13,980
الهدف لم يكن سرقة هذا المال
.(يا (بوتش) ولكن كان لجرح (فالكون

5
00:00:13,982 --> 00:00:15,711
ما اسمها؟ - (سلينا كايل) -

6
00:00:15,713 --> 00:00:18,640
إذن, رأت كل شيء؟ - أجل -

7
00:00:18,642 --> 00:00:20,903
وجودها هنا سوف يضع
السيد (بروس) في خطر

8
00:00:20,905 --> 00:00:23,966
إنها أيضاً أفضل فرصة
.لدينا لنعثر على قاتل والدي

9
00:00:23,968 --> 00:00:26,829
ستستمرين في (العمل لصالح (فيش

10
00:00:26,831 --> 00:00:32,054
وسوف تقولين لي .كل كلمة قالتها

11
00:00:32,056 --> 00:00:34,717
لافكرافت)،
لدي شاهد عيان) .. بوسعه ربطك بالجريمة

12
00:00:34,719 --> 00:00:37,280
.أنت وكل المتورطين ..

13
00:00:37,282 --> 00:00:40,042
.. (أخبرني يا (دانت
من الذي قتلته؟

14
00:00:40,044 --> 00:00:41,341
.(توماس) و(مارثا واين)

15
00:00:52,658 --> 00:00:55,752
هل أنتِ تائهة يا آنسة؟
- أهذا قصر (واين)؟ -

16
00:00:55,754 --> 00:00:58,249
أجل،
ولكن لست واثقاً أن عليك البقاء هنا

17
00:00:58,251 --> 00:01:01,345
سأشير لكِ إلى الطريق -
لو كنتِ تائهة - كلا شكراً لك

18
00:01:01,347 --> 00:01:03,409
.أنا حيث يجب أن أتواجد

19
00:01:16,690 --> 00:01:18,086
.افتحه

20
00:01:50,573 --> 00:01:52,736
كن مشدوداً من هنا

21
00:02:02,523 --> 00:02:04,086
أفضل؟

22
00:02:05,551 --> 00:02:07,015
.أفضل

23
00:02:10,611 --> 00:02:12,041
،إذا كنت تريد إختبار نفسك

24
00:02:12,043 --> 00:02:14,271
يجب أن تأتي معي إلى
جسر منتصف المدينة

25
00:02:14,273 --> 00:02:16,634
هل تسلقته؟ - أجل، حتى القمة -

26
00:02:16,636 --> 00:02:19,198
الفتية يذهبون هناك
.ليمرحوا طوال الوقت

27
00:02:19,200 --> 00:02:20,961
.أستطيع أخذك، لو أردت

28
00:02:20,963 --> 00:02:23,790
.حسنُ، سأحب هذا

29
00:02:23,792 --> 00:02:27,252
دعني أطرح عليك سؤال

30
00:02:27,254 --> 00:02:31,812
ما أمر كل ذلك العمل الورقي
الغريب عن والدك ووالدتك؟

31
00:02:31,814 --> 00:02:37,837
.أحاول أن افهم لماذا حدث هذا -
لا يوجد سبب، الأمور السيئة تحدث -

32
00:02:37,839 --> 00:02:42,230
.يجب أن تتخطاها -
ربما أنتِ محقة -

33
00:02:42,232 --> 00:02:43,895
.بالطبع أنا محقة

34
00:02:45,426 --> 00:02:49,852
أتريد أن تُقبلني؟
- كلا، شكراً لكِ -

35
00:02:51,817 --> 00:02:54,745
كلا؟ - ،أحب هذا -

36
00:02:54,747 --> 00:02:56,942
ولكن لا أستحق طالما
.لا يوجد دافع مشترك

37
00:02:56,944 --> 00:03:01,502
لا أظنك تخالني رفيق رومانسي مناسب،
لذا لماذا تريدين تقبيلي؟

38
00:03:01,504 --> 00:03:05,762
.لا أعرف -
أنت تفكر كثيراً يا فتى -

39
00:03:05,764 --> 00:03:07,460
.أحاول أن أ:ون لطيف فحسب

40
00:03:07,462 --> 00:03:11,620
بدون إهانة،
لا تبدين لطيفة بالنسبة لي

41
00:03:11,622 --> 00:03:14,949
.ماذا تقصد؟ أنا لطيفة

42
00:03:14,951 --> 00:03:17,345
لا أقصد أنكِ شخص
شرير .ولكنك لستِ لطيفة

43
00:03:17,347 --> 00:03:22,737
أنتِ لا تكترثين كثيراً للناس
- سحقاً لك أيها اليتيم -

44
00:03:24,070 --> 00:03:25,899
.تسلق الجسر اللعين بنفسك

45
00:03:31,460 --> 00:03:33,122
نعم، أهلاً يا آنسة كيف أخدمك؟

46
00:03:35,054 --> 00:03:40,778
!رباه - سيارتي خرجت
عن الطريق - .. أرجوك

47
00:03:40,780 --> 00:03:43,740
،تفضلي من فضلك ادخلي الآن

48
00:03:45,140 --> 00:03:48,871
لو بوسعك الاتصال
بالإسعاف - أين تأذيت بالضبط؟

49
00:03:48,883 --> 00:03:53,526
- (ألفريد) أكل شيء على ما يرام؟

50
00:03:53,528 --> 00:03:54,924
(كلا يا سيد (بروس

51
00:03:54,926 --> 00:03:57,421
.السيدة تورطت في حادث سيارة

52
00:03:59,551 --> 00:04:01,714
!اهربوا

53
00:04:18,890 --> 00:04:20,286
.لابد من وجود طريقة للخروج

54
00:04:20,288 --> 00:04:21,984
طريق الخدم القديم
إنه من وراء الخزانة

55
00:04:21,986 --> 00:04:24,481
!(ولكن يجب أن أساعد (ألفريد -
!لا يوجد هناك وقت -

56
00:05:04,290 --> 00:05:06,253
!(هيّا يا (بروس -
قد يكون (ألفريد) مُصاب -

57
00:05:06,255 --> 00:05:07,284
.لا أستطيع تركه

58
00:05:17,737 --> 00:05:19,799
.لقد قال لك أن تهرب

59
00:05:21,232 --> 00:05:22,728
.حسنُ

60
00:05:22,730 --> 00:05:25,325
.ابق، سوف أخرج

61
00:05:51,054 --> 00:05:52,533
!(بروس)

62
00:05:53,033 --> 00:05:57,521
|| غــوثـــام || "الموسم الأول،
الحلقة العاشرة" "بعنوان "لافكرافت"

63
00:05:59,575 --> 00:06:03,436
الشرطة المحلية تبحث في الغابات
(ولكن لا أثر لـ(سيلينا) أو (بروس

64
00:06:03,438 --> 00:06:05,765
ماذا يمكنك إخباري عن هذه المرأة؟

65
00:06:05,767 --> 00:06:09,793
،إنها في بداية الثلاثينات
ومقاتلة قوية في الواقع

66
00:06:09,795 --> 00:06:13,621
أنظر يا صاح،
إنه مجرد خدش هلا ابتعدت؟

67
00:06:13,623 --> 00:06:15,518
.لدي أمور كي أفعلها

68
00:06:15,520 --> 00:06:19,013
أنظر،
لدينا 50 شرطي في الغابة والأكثر في الشوارع

69
00:06:19,015 --> 00:06:21,044
نريد أن نركز على
هذه المرأة وقومها

70
00:06:21,045 --> 00:06:24,371
ماذا يمكنك إخباري عنها؟
- إنهم قتلة متدربين -

71
00:06:24,373 --> 00:06:26,368
وفتاتك الصغيرة اللعينة
أحضرتهم إلى هنا

72
00:06:26,370 --> 00:06:28,366
لا نعرف هذا بعد - ((جيم -

73
00:06:28,368 --> 00:06:32,560
.(لابد أنك (ألفريد
بينيورث أحسنت هناك

74
00:06:32,562 --> 00:06:34,091
أجل، أليست جيدة بما يكفي؟

75
00:06:34,093 --> 00:06:37,653
،تم نزع هذه من الرجل الميت لا شيء أخر،
لا مفاتيح ولا بطاقة هوية

76
00:06:37,655 --> 00:06:41,347
والآن،
أنا أعرف هذه الفتاة أمسكها خاطفي الأطفال

77
00:06:41,349 --> 00:06:45,309
والآن يتم مهاجمتها
بواسطة قتلة في قصر (واين)؟

78
00:06:45,311 --> 00:06:48,537
ما الذي يحدث هنا يا صديقي؟
- ألم تخبره؟ -

79
00:06:48,539 --> 00:06:50,501
يخبرني ماذا؟

80
00:06:50,503 --> 00:06:52,997
كانت (سيلينا كايل) في
الزقاق .(ليلة مقتل آل (واين

81
00:06:52,999 --> 00:06:57,391
.لقد رأت وجه القاتل -
بحقك، لا تفعل هذا بي -

82
00:06:57,393 --> 00:06:59,920
هارفي دانت) في مكتب المدعي)
(العام يستجوب (ديك لافكرافت

83
00:06:59,922 --> 00:07:02,616
يظن أن (لافكرافت)
متصل (بمقتل آل (واين

84
00:07:02,618 --> 00:07:06,844
سرب أن لدينا شاهد،
وظن (أنه قد يخيف (لافكرافت

85
00:07:06,846 --> 00:07:09,207
.ويجعله يكشف نفسه -
هذه خطة جيدة -

86
00:07:09,209 --> 00:07:12,235
!ولكن كيف نجحت؟ أحسنت -
ظننا أنها في أمان -

87
00:07:12,237 --> 00:07:13,899
.لم نظن أن أحد يعرف مكانها

88
00:07:13,901 --> 00:07:16,263
أجل، كنت مخطئ أليس كذلك؟

89
00:07:16,265 --> 00:07:18,726
كيف عرفوا؟

90
00:07:18,728 --> 00:07:22,853
لماذا لم تخبرني بهذا الغباء؟
- لأنك ستحاول إيقافي -

91
00:07:22,855 --> 00:07:24,318
!بالطبع سوف أحاول أيها ألأبله

92
00:07:24,320 --> 00:07:27,913
بماذا تفكر؟ !قضية (واين) مغلقة

93
00:07:27,915 --> 00:07:32,472
تعرف جيداً أنها لم تغلق
- !لا تخبرني بما لا أعرف -

94
00:07:32,474 --> 00:07:34,969
!هلا صمتم يمكنكم الجدال لاحقاً

95
00:07:34,971 --> 00:07:38,797
الآن، علينا إيجاد (السيد (بروس

96
00:07:40,063 --> 00:07:41,193
.حسنُ

97
00:07:41,195 --> 00:07:43,855
إذا لم يعودوا قريباً
(فربما توجهوا لـ(غوثام

98
00:07:43,857 --> 00:07:45,321
.سيلينا) تشعر بالأمان هناك)

99
00:07:45,323 --> 00:07:48,349
حظاً موفق في إيجادها في بالمدينة،
فتاة شارع كهذه؟

100
00:07:48,351 --> 00:07:50,779
ولكنك ستساعدني في إيجادها، صحيح؟

101
00:07:50,781 --> 00:07:54,274
أجل،
بالطبع سأفعل لأنه يجب أن أكون مجنون

102
00:07:54,276 --> 00:07:56,504
شكراً، حسنُ

103
00:07:56,506 --> 00:07:58,268
(سأركز على
(لافكرافت وأجده وإذا كان

104
00:07:58,270 --> 00:08:00,498
.وراء هذا، سأطلب منه التوقف ..

105
00:08:00,500 --> 00:08:02,495
كيف ستفعل؟ هذا - لا أعرف،
سأفكر بطريقة -

106
00:08:02,497 --> 00:08:04,226
فتش الشوارع، حسنُ؟

107
00:08:04,228 --> 00:08:07,022
.ركز على إتصالاتك، لنذهب للعمل

108
00:08:07,024 --> 00:08:12,747
سوف أذهب معك - حسنُ،
أنت مساعد جيد -

109
00:08:14,214 --> 00:08:16,475
.خادم يا صاح

110
00:08:17,807 --> 00:08:19,870
.أنا خادم

111
00:08:24,198 --> 00:08:27,425
(علينا الاتصال بـ(ألفريد - هل ترى أي هواتف؟
-

112
00:08:28,392 --> 00:08:31,220
.كلا

113
00:08:31,222 --> 00:08:32,950
.ربما علينا العودة لمنزلي

114
00:08:32,952 --> 00:08:34,815
،لو كانت الشرطة هناك
سوف نعرف أنه في أمان

115
00:08:34,817 --> 00:08:36,978
.أجل، صحيح

116
00:08:36,980 --> 00:08:39,041
هل ستجعلنا الشرطة في أمان؟

117
00:08:41,606 --> 00:08:44,367
يجب أن نتصل .بالشرطة بطريقة ما

118
00:08:44,369 --> 00:08:46,364
.أحدهم يحاول قتلك

119
00:08:46,366 --> 00:08:50,991
أنا؟ لا أحد يعرف أنني كنت عندك

120
00:08:50,993 --> 00:08:53,354
،إنه منزلك أنت أحدهم يريد قتلك

121
00:08:56,352 --> 00:08:58,347
ولماذا يريد أي أحد قتلي؟

122
00:08:58,349 --> 00:09:01,409
لابد أنه أمر التحقيق
الذي تقوم به

123
00:09:01,411 --> 00:09:03,706
جاء بنتيجة، صحيح؟

124
00:09:05,138 --> 00:09:06,967
.ابتهج

125
00:09:06,969 --> 00:09:10,030
نحن بخير، لقد أضعناهم

126
00:09:10,032 --> 00:09:14,057
(أنا قلق على (ألفريد - اهدأ -

127
00:09:14,059 --> 00:09:16,654
بمجرد أن أجعلك
تختبئ بأمان في المدينة

128
00:09:16,656 --> 00:09:19,050
.سأجد لك هاتف ..

129
00:09:19,052 --> 00:09:23,609
شكراً لك .أقدر لك مساعدتك

130
00:09:23,611 --> 00:09:25,607
.. أنت

131
00:09:25,609 --> 00:09:27,604
.أحاول أن أكون لطيفة فحسب

132
00:09:36,575 --> 00:09:39,468
"قصر فالكون"

133
00:09:56,428 --> 00:09:58,623
(كيف عرف (ماروني بأمر أموالي؟

134
00:09:58,625 --> 00:10:00,254
.. ماذا

135
00:10:00,256 --> 00:10:03,882
،حسنُ، هذا سؤال وجيه

136
00:10:03,884 --> 00:10:07,344
لا أريد النقد،
ولكن كان .بوسعك الاتصال بي

137
00:10:10,241 --> 00:10:12,270
سأسألك مرة أخرى

138
00:10:14,035 --> 00:10:16,298
كيف عرف (ماروني) أين
أحتفظ بأموالي؟ لا أحد يعرف

139
00:10:16,300 --> 00:10:21,856
،سرقة تلك الترسانة
(لم تكن فعل (ماروني

140
00:10:21,858 --> 00:10:25,251
،ظننت أننا أصدقاء
وكان بيننا تفاهم

141
00:10:25,252 --> 00:10:29,212
(أنت تخبرني بكل تحرك لـ(ماروني

142
00:10:29,214 --> 00:10:35,270
ماذا حدث؟ متى انقلبت علي؟
- (أبداً يا سيد (فالكون -

143
00:10:35,272 --> 00:10:36,901
أقسم لك، أبداً

144
00:10:36,903 --> 00:10:40,861
(لا علاقة لـ(ماروني
.بعملية السرقة

145
00:10:40,863 --> 00:10:45,155
لكنت سأعرف وسأخبرك - من سوى (ماروني) إذن؟
-

146
00:10:45,157 --> 00:10:47,385
وكيف عرفوا بأمر أموالي؟

147
00:10:54,443 --> 00:10:57,038
(شكراً يا (لايزا .لن نطيل

148
00:10:57,040 --> 00:10:59,101
.سوف أعود

149
00:11:02,099 --> 00:11:03,695
.طرحت عليك سؤال

150
00:11:06,724 --> 00:11:09,885
يتضح أن لديك جاسوس

151
00:11:09,887 --> 00:11:12,382
وليس موطن قوة لـ(ماروني) صحيح؟

152
00:11:12,384 --> 00:11:15,610
كلا، هذا شخص أخر شخص داهية

153
00:11:15,612 --> 00:11:20,404
.شخص قريب منك -
أعرف من تقصد -

154
00:11:20,406 --> 00:11:23,832
(ولكن كراهيتك لـ(فيش
.تجعلني أشك فيما تقوله ضدها

155
00:11:23,834 --> 00:11:26,262
.. مع فائق إحترامي

156
00:11:26,264 --> 00:11:29,657
ما زلت لا أفهم لماذا
.لا تزال تتسامح بوجودها

157
00:11:29,659 --> 00:11:34,849
لقد أثبتت عدم إخلاصها مئات المرات،
إنها تريدك ميت

158
00:11:34,851 --> 00:11:37,678
مثل نصف الناس .الذين يعملون معي

159
00:11:37,680 --> 00:11:40,175
,فيش) تجني لي الكثير من المال)

160
00:11:40,177 --> 00:11:43,836
أستطيع تولي أمرها وأمر
الوغد الذي فعل هذا بي

161
00:11:43,838 --> 00:11:46,732
.أخبرني كيف أجد الجاسوس

162
00:11:46,734 --> 00:11:49,961
.. (دع هذا علي يا سيد (فالكون

163
00:11:49,963 --> 00:11:53,388
العمل القذر، سأجد لك جاسوسك

164
00:11:53,390 --> 00:11:57,649
(ثق بي .. سيكون ملكاً لـ(فيش

165
00:12:00,047 --> 00:12:02,009
.أحضر لي دليل

166
00:12:08,035 --> 00:12:09,399
.لا زلت لا أفهم

167
00:12:09,401 --> 00:12:10,996
أنت لا تفهم يا (غيب)؟

168
00:12:11,996 --> 00:12:14,091
.يا لها من مفاجأة

169
00:12:14,093 --> 00:12:19,850
ما الذي تفهمه بالضبط؟
- لماذا لا تخبر (فالكون) بالحقيقة؟ -

170
00:12:19,852 --> 00:12:22,313
.كانت الفتاة (لايزا) من خانه

171
00:12:22,315 --> 00:12:26,972
(الوقت يا (غابريال
الوقت هو كل شيء

172
00:12:26,974 --> 00:12:29,536
.و(لايزا) قنبلة موقوتة

173
00:12:29,538 --> 00:12:31,233
.. فقط

174
00:12:31,235 --> 00:12:36,126
.انتظر لبعض الوقت
.. .ثم شاهد وتعلم

175
00:12:37,691 --> 00:12:40,520
.ابق هناك في حال جاء

176
00:12:40,522 --> 00:12:42,450
لافكرافت) ليس في
المنزل) لم تراه الشغالة

177
00:12:42,452 --> 00:12:44,447
منذ الأمس - .. (وقال (آلين -

178
00:12:44,449 --> 00:12:46,211
أنه لم يذهب لمكتبه
وهو و(مونتريا) يراقبان

179
00:12:46,213 --> 00:12:47,942
كيف عرف القاتل أين يجد شاهديّ؟

180
00:12:47,944 --> 00:12:49,939
ابق هادئاً، لقد فزنا

181
00:12:49,941 --> 00:12:51,870
لقد جعلنا (لافكرافت) يفزع

182
00:12:51,872 --> 00:12:53,601
هذه حركة فزع - فوز؟ -

183
00:12:53,603 --> 00:12:56,995
ثمة طفلان في الخارج
.يطاردهم قتلة محترفين

184
00:12:56,997 --> 00:12:58,560
(بروس) و(سيلينا) قد
ينتهي بهم الأمر موتى

185
00:12:58,562 --> 00:13:00,191
.سنجعل (لافكرافت) يوقف الأمر

186
00:13:00,193 --> 00:13:02,754
كيف عرفوا؟

187
00:13:02,756 --> 00:13:06,582
،لم أخبرك باسمها
قط ولا حتى أين تختبئ

188
00:13:06,584 --> 00:13:08,745
.. لذا لم تكن -
سأقول لا -

189
00:13:09,711 --> 00:13:12,706
ولم تذكر اسمي لأي أحد، صحيح؟

190
00:13:12,708 --> 00:13:15,469
كلا،
لقد اتفقنا. لم اذكر أي اسماء بصوتِ مسموع

191
00:13:15,471 --> 00:13:18,231
لا يوجد أسماء بصوت مسموع؟

192
00:13:19,996 --> 00:13:24,519
ماذا عن الهمس؟ .لا
تتحامل علي سوف أعرف

193
00:13:24,524 --> 00:13:28,383
من أجل خلفية واضحة
،لقد سربت اسمك

194
00:13:28,385 --> 00:13:30,679
.لبعض المصادر المنتقاة
.. !تحتم علي للمصداقية

195
00:13:30,681 --> 00:13:34,041
(أنت ضابط قضية مقتل (واين
- اللعنة! هكذا وصلوا إليها -

196
00:13:34,043 --> 00:13:37,136
أنا متفاجئ أن هذا
.أخذ منهم وقت ليجدوها

197
00:13:37,138 --> 00:13:39,800
(هذا على كاهلك يا (دانت - مهلاً،
سأقول هذا خطأي -

198
00:13:39,802 --> 00:13:41,464
افعل ما تريد بي، أنت حُر

199
00:13:41,466 --> 00:13:45,425
(ولكن دعنا نجد (لافكرافت
.أولاً وندعه يُوقف القتلة

200
00:13:45,427 --> 00:13:49,751
ليس في منزله ولا في مكتبه
(من الممكن أن يكون ترك (غوثام

201
00:13:49,753 --> 00:13:51,316
قد يكون هناك من
يُخفيه - .. (لافكرافت) -

202
00:13:51,318 --> 00:13:55,876
لديه بضعة شُقق والتي
يجعلها باسم عشيقته

203
00:13:55,878 --> 00:13:58,738
(واحدة في (ستيفينبيرغ
وواحدة في خارج المدينة

204
00:13:58,740 --> 00:14:01,402
.سأخذ التي في خارج المدينة

205
00:14:01,404 --> 00:14:04,131
.. لو حدث أي شيء لأولئك الفتية

206
00:14:12,719 --> 00:14:15,314
نعرف أنك هربت مع
(الفتاة المدعوة (كات

207
00:14:15,316 --> 00:14:18,110
إنها في خطرِ مُدقع - ومن الذي ليس في يخطر؟
-

208
00:14:18,112 --> 00:14:19,508
.هذا عالم مجنون

209
00:14:19,510 --> 00:14:22,005
كم تريد؟

210
00:14:26,798 --> 00:14:28,595
.هذه 100 دولار

211
00:14:31,825 --> 00:14:35,318
حسنُ، اسمعوا. لا أعرف أين تعيش (كات)،
حسنُ؟

212
00:14:35,320 --> 00:14:38,913
إنها .. كتومة في أمور كهذه

213
00:14:38,915 --> 00:14:40,477
ولكن سمعت أنها وجدت تاجر جديد

214
00:14:40,479 --> 00:14:43,007
.لأن الأول تم فضحه ..
.سوف يعرف أين سيجدها

215
00:14:43,009 --> 00:14:45,903
من هو التاجر؟ - لا أعرف -

216
00:14:45,905 --> 00:14:49,863
.ولكن أعرف من قد يعرف -
حقاً؟ من يكون؟ -

217
00:14:53,293 --> 00:14:54,823
(اللعنة يا (ألفريد !وفر مالك

218
00:14:54,825 --> 00:14:56,387
أستطيع ضرب الفتى
وإخراج الحقيقة منه

219
00:14:56,389 --> 00:14:57,686
!بربع عملة نقدية ..

220
00:14:57,688 --> 00:14:59,383
.(سّل(فيش موني

221
00:14:59,385 --> 00:15:02,445
.إنها تدير كل التاجرين

222
00:15:13,530 --> 00:15:15,260
.. سامحوني على مفاجأتكم

223
00:15:15,262 --> 00:15:18,588
ولكن دعوني أعطيكم
بعض التوضيح هنا

224
00:15:18,590 --> 00:15:22,749
(لقد أحببت (بانيون
لقد نشأنا سوياً

225
00:15:22,751 --> 00:15:26,477
ولكن كان يفترض أن
يحرص المستودع ولم يفعل

226
00:15:26,479 --> 00:15:31,569
وربما، ربما فقط .إلتفت بنظره

227
00:15:31,571 --> 00:15:33,367
.لا أعرف

228
00:15:35,298 --> 00:15:38,226
إذن ماذا أفعل؟ أتركه يكذب؟

229
00:15:38,228 --> 00:15:39,458
.. يا رئيس، نحن نفهم

230
00:15:39,460 --> 00:15:43,818
أياً كان المتورط معه
.. سيتمنى قريباً

231
00:15:43,820 --> 00:15:46,914
.(أن يموت سريعاً مثل (بانيون

232
00:15:46,916 --> 00:15:53,104
في غضون ذلك،
على الكل .فعل ما هو في صالح العائلة

233
00:15:53,106 --> 00:15:56,167
ضريبة كل واحد منكم
% ستزداد بنسبة 25

234
00:15:56,169 --> 00:15:58,597
إلى أن نعيد بناء المستودع مجدداً

235
00:15:58,599 --> 00:16:01,026
.بدون مهانة، هذا كثير

236
00:16:03,290 --> 00:16:04,787
القليل

237
00:16:04,789 --> 00:16:06,685
ما رأيك يا (فيش)؟ هل أنا عادل؟

238
00:16:08,649 --> 00:16:13,275
نحن عائلة،
إما .نغرق أو نسبح سوياً

239
00:16:13,277 --> 00:16:17,236
بوسعكم جميعاً التعلم
.من (فيش) إنها تثق بي

240
00:16:17,238 --> 00:16:21,496
ثقوا بي،
وسأثق بكم .الأمر سيكون متبادلاً

241
00:16:23,261 --> 00:16:24,559
.لنّأكل

242
00:16:39,404 --> 00:16:41,268
!ثمة هاتف

243
00:16:41,270 --> 00:16:43,330
!هيّا بنا

244
00:16:46,528 --> 00:16:49,522
ليس لدي أي عملات هل معكِ؟

245
00:16:49,524 --> 00:16:52,917
.كلا، ولا فلس واحد

246
00:16:52,919 --> 00:16:55,280
لماذا (ألفريد) مهم
جداً لك؟ إنه مجرد خادم

247
00:16:55,282 --> 00:16:57,078
.إنه عائلتي

248
00:17:07,330 --> 00:17:09,459
حظاً موفق يا فتى
.ربما أراك في الجوار

249
00:17:09,461 --> 00:17:11,889
ماذا؟ مهلاً - .. أنظر -

250
00:17:11,891 --> 00:17:15,950
أولئك الأشرار كانوا هناك
.من أجلي وليس من أجلك

251
00:17:15,952 --> 00:17:19,145
.لا داعي للقلق عد للمُنزل

252
00:17:19,147 --> 00:17:21,941
.. ولكنكِ قلت -
كنت أحاول إخافتك -

253
00:17:23,140 --> 00:17:27,200
كنت أتلاعب بك - تتلاعبين بي؟ -

254
00:17:27,202 --> 00:17:31,095
هذا وقح نوعاً ما، صحيح؟
- أجل ... كلا,. أنظر -

255
00:17:31,097 --> 00:17:33,790
أنت مُحق بشأني .لست لطيفة

256
00:17:33,792 --> 00:17:37,418
.ليس مثلك، أنت لطيف بطريقة ما

257
00:17:37,420 --> 00:17:39,848
لطيف بطريقة ما؟
- .. أجل، هذا سبب -

258
00:17:39,850 --> 00:17:41,679
قولي ذلك الأمر ،عن كونك مُستهدف

259
00:17:41,681 --> 00:17:45,007
لذا بوسعك التسكع .معي لوقت أطول

260
00:17:48,171 --> 00:17:52,563
.لقد فهمت .إنه منطق معقد جداً

261
00:17:52,565 --> 00:17:56,724
فليّكن،
على أي كان من الجيد مُقابلتك

262
00:17:56,726 --> 00:17:58,820
سوف أختفي - لا يمكنك فعل هذا -

263
00:17:58,822 --> 00:18:00,418
لم أكن أطلب -
!لا يمكنك الاختفاء -

264
00:18:00,420 --> 00:18:01,783
،يجب أن تعودي معي

265
00:18:01,785 --> 00:18:06,243
(عندما يعثر التحري (غوردون .على
الذي قتل والدي، سوف تشهدين

266
00:18:06,245 --> 00:18:09,871
هل تعتقد أن هذا سوف يحدث حقاً؟

267
00:18:11,137 --> 00:18:13,333
.(انضج يا (بي

268
00:18:50,213 --> 00:18:52,542
.كلا، لا تفعل، لا يُمكنك

269
00:19:09,484 --> 00:19:10,815
.النجدة

270
00:19:15,343 --> 00:19:16,607
.أنت مجنون

271
00:19:16,609 --> 00:19:19,037
أرجوكِ لا تركضي مجدداً
لم أعد بوسعي التنفس

272
00:19:19,039 --> 00:19:23,563
حسنُ يا فتى .لقد استحققتها

273
00:19:23,565 --> 00:19:27,025
تريد التسكع معي،
لا بأس ولكن في عالمي، إنها قوانيني

274
00:19:27,027 --> 00:19:28,323
.ستفعل ما أقوله

275
00:19:29,322 --> 00:19:31,252
.أجل يا سيدتي

276
00:19:40,670 --> 00:19:44,031
(لماذا لا أتصل بـ(ألفريد أو التحري
(غوردون) وأعلمهم أني بخير؟

277
00:19:44,033 --> 00:19:47,759
لأنك تختفي يجب
أن تكون مثل الدخان

278
00:19:49,657 --> 00:19:52,119
.والدخان لا يقوم بمكالمات

279
00:19:59,842 --> 00:20:02,171
ما هذا المكان؟
- السوق المستعمل -

280
00:20:02,173 --> 00:20:04,934
إنه المحل التجاري لأطفال الشوارع
.بدون الموسيقى المخيفة تلك

281
00:20:04,936 --> 00:20:06,997
.سنكون بأمان هنا حتى الظلام

282
00:20:14,155 --> 00:20:16,084
.فالكون) يجعلني متوتر)

283
00:20:16,086 --> 00:20:18,414
لو كان يشك أننا ،من فجر ماله

284
00:20:18,416 --> 00:20:21,975
لماذا لم يقم بضربته؟
- لأنه ليس متأكداً -

285
00:20:21,977 --> 00:20:24,605
ثمة عشرة أشخاص
.أخرين قد يفعلون هذا

286
00:20:24,607 --> 00:20:28,599
ماذا الأن؟ - تلتزم بالخطة -

287
00:20:28,601 --> 00:20:30,563
(سوف تذهب إلى (سافينو (و(تورسكي

288
00:20:30,565 --> 00:20:33,825
وكلاهما غاضبين للغاية
،لأن ضرائبهم ارتفعت

289
00:20:33,827 --> 00:20:36,488
وقلقين بأن ينتهي
(بهم المطاف مثل (بانيون

290
00:20:36,490 --> 00:20:40,382
إنه مستعدين،
العجوز .يقود نِعاجه نحوي

291
00:20:40,384 --> 00:20:45,241
.لك هذا يا رئيسة -
حسنُ -

292
00:20:52,432 --> 00:20:54,461
مرحبا أيها السادة

293
00:20:56,592 --> 00:20:58,588
(يوم مشغول يا
(هارفي عد العام القادم

294
00:20:58,590 --> 00:21:02,783
يّد الرب،
(بوتش). سأكون أسرع من البحار على الشاطئ

295
00:21:02,785 --> 00:21:05,811
لص نتعقبه،
أهي مألوفة؟ (معروفة باسم (كات

296
00:21:05,813 --> 00:21:08,274
كلا - .(ربما تعرفها (فيش -

297
00:21:08,276 --> 00:21:10,804
،فيش) تعرف الجميع) وهي مشغولة

298
00:21:10,806 --> 00:21:14,465
إنها تعمل مع تاجر، شخص جديد - أية تاجر؟
-

299
00:21:14,467 --> 00:21:18,391
بحقك يا (بوتش)،
كن لطيفاً هذا مهم، أين (فيش)؟

300
00:21:18,927 --> 00:21:22,986
أخبرتك،
إنها مشغولة - ،عرفت شخص ذات مرة -

301
00:21:22,988 --> 00:21:27,080
(يدعى (بوتش أجل، كان فتى قوي

302
00:21:27,082 --> 00:21:29,710
(والآن، كنا نسميه (بوتش كما ترى،
لأنه ليس جزار

303
00:21:29,712 --> 00:21:33,471
كان لمضايقته، كان مثل اسم مزحة

304
00:21:33,473 --> 00:21:35,534
في الواقع،
كانت مجرد مزحة لمضايقته

305
00:21:35,536 --> 00:21:38,796
.. ماذا؟ لا أعرف هل أنت تُهددني؟

306
00:21:38,798 --> 00:21:40,294
هل هو يُهددني؟

307
00:21:42,293 --> 00:21:44,255
حقاً؟

308
00:21:44,257 --> 00:21:50,013
.. لا يمكنك - .. والآن
- أين (فيش) هذه؟

309
00:21:50,913 --> 00:21:52,177
.هنا

310
00:21:54,507 --> 00:21:57,070
إذن، ما الضجة؟

311
00:21:57,072 --> 00:21:59,633
.كانوا يلعبون سوياً فحسب

312
00:21:59,635 --> 00:22:02,661
،نبحث عن هذه الفتاة

313
00:22:02,663 --> 00:22:06,323
(لصة شوارع،
تدعى (كات تعمل مع أحد تُجارك

314
00:22:06,325 --> 00:22:11,050
تبدو مألوفة، ولما العجلة؟
- قتلة محترفين يبحثون عنها -

315
00:22:11,052 --> 00:22:12,813
محترفين؟

316
00:22:12,815 --> 00:22:15,310
(هذه ليست شاهدة
(لافكرافت أليس كذلك؟

317
00:22:15,312 --> 00:22:18,538
كيف عرفتِ؟ - الشوارع تتكلم -

318
00:22:18,540 --> 00:22:23,964
(تستخدمونها لإخافة (لافكرافت
.لقد رأت قتال آل (واين) كما يفترضون

319
00:22:23,966 --> 00:22:24,929
.أجل

320
00:22:26,262 --> 00:22:30,954
وأنت هنا لأنك تريدني
أن أساعدك في إيجادها؟

321
00:22:30,956 --> 00:22:32,251
.أجل

322
00:22:32,253 --> 00:22:33,783
.. (هارفي)

323
00:22:35,283 --> 00:22:41,171
لماذا تحت أي سبب أساعدك
في العثور عليها من بين كل الناس؟

324
00:22:41,173 --> 00:22:44,201
.بروس واين) معها يا آنسة)

325
00:22:44,203 --> 00:22:48,228
حقاً؟ - أجل يا آنسة -

326
00:22:48,230 --> 00:22:51,490
(أنا (ألفريد بينيورث
.الراعي الشرعي للفتى

327
00:22:51,492 --> 00:22:53,887
سعدتُ بمقابلتك - بالمثل -

328
00:22:53,889 --> 00:22:55,285
.آنسة (موني)، نريد مساعدتك

329
00:22:55,287 --> 00:22:57,981
كما تري يا (ألفريد)،
أحب .. أن أساعدكم

330
00:22:57,983 --> 00:23:00,610
ولكن لو كانت تنتهك
.. مصالحي الشخصية

331
00:23:00,612 --> 00:23:02,608
فلماذا أفعل هذا؟

332
00:23:02,610 --> 00:23:08,865
لديكِ نظرة بليغة (لو
إستطعت القول يا آنسة (موني

333
00:23:08,867 --> 00:23:12,792
وأستطيع أن أرّ أنكِ لست امرأة قد

334
00:23:12,794 --> 00:23:17,952
تفضل المصلحة
،الذاتية على .. الشرف

335
00:23:17,954 --> 00:23:20,181
.والرحمة ..

336
00:23:25,242 --> 00:23:26,772
.سأقوم ببعض الاتصالات

337
00:23:28,370 --> 00:23:30,999
.ولكن تذكر هذا الكرم

338
00:23:39,189 --> 00:23:40,585
.أفضل بكثير

339
00:23:40,587 --> 00:23:46,310
حقاً؟ لست واثقاً - تبدو قاسياً -

340
00:23:46,312 --> 00:23:50,471
.بدون كذب -
(مرحبا يا (كات -

341
00:23:50,473 --> 00:23:53,899
.. (آيفي) ماذا تفعلين هنا؟

342
00:23:53,901 --> 00:23:57,926
.. ماذا كنتِ تفعلين؟ ظننت -
أجل، الأحداث أمسكوا بي -

343
00:23:57,928 --> 00:24:00,289
.تم تبني في الريف -
ولم تقبلي؟ -

344
00:24:00,291 --> 00:24:03,751
قوم طيبين،
أرادوا مني أن أقص شعري وأرتدي ملابس نظيفة

345
00:24:03,753 --> 00:24:07,678
أنا أعرفك،
أنتِ ابنة (ماريو بيبر)

346
00:24:07,680 --> 00:24:09,510
أجل، ومن تكون؟

347
00:24:10,941 --> 00:24:12,239
.(أنا (بروس واين

348
00:24:13,605 --> 00:24:18,529
(أجل، أنت الملياردير (بروس
واين - (كوني هادئة الآن يا (آيفي -

349
00:24:18,531 --> 00:24:20,526
أنا هادئة، لماذا تقولين هذا؟

350
00:24:20,528 --> 00:24:23,323
لماذا تقولين لي ماذا أفعل؟
- .. لا أفعل، أقول فحسب -

351
00:24:23,325 --> 00:24:26,418
.لا أريدك أن تغضبي
منه .. .إنه صديق

352
00:24:26,420 --> 00:24:28,548
ولماذا أغضب منه؟ فليس خطأه،
أليس كذلك؟

353
00:24:28,550 --> 00:24:32,309
هل قتلت والدي؟ هل
جعلت والدتي تقطع مِعصمها؟

354
00:24:32,311 --> 00:24:33,807
.كلا

355
00:24:33,809 --> 00:24:37,202
أحدهم فعل .ولكن ليس هو

356
00:24:37,204 --> 00:24:41,895
كيف تبلي؟ هل أنت بخير؟
- أنت بخير، وأنتِ؟ -

357
00:24:41,897 --> 00:24:46,320
أنا بخير، كيف أبدو؟
- تبدين بحالة جيدة -

358
00:24:46,824 --> 00:24:47,987
هل رأيتِ (كلايد) التاجر بالقرب؟

359
00:24:47,989 --> 00:24:51,448
أجل،
إنه يعمل في .مصنع بالقرب من النهر

360
00:24:51,450 --> 00:24:54,511
إنه لطيف، أليس كذلك؟
- (أجل، شكراً يا (آيفي -

361
00:24:54,513 --> 00:24:57,407
سعدت برؤيتك،
علينا الذهاب (ورؤية (كلايد

362
00:24:57,409 --> 00:25:00,302
حسنُ، الوداع إذن

363
00:25:00,304 --> 00:25:03,994
استمر في التحرك -
إنها مجرد فتاة صغيرة -

364
00:25:04,265 --> 00:25:07,924
لماذا تخافين منها هكذا؟
- لأنه مخيفة، لا تنظر -

365
00:25:34,752 --> 00:25:37,947
!(شرطة (غوثام .أتركه

366
00:25:40,011 --> 00:25:41,941
.أركله هنا

367
00:25:46,934 --> 00:25:50,129
أنت رهن الإعتقال للتآمر
في إرتكاب جريمة قتل

368
00:25:49,632 --> 00:25:53,358
قتل؟ أنا؟ أنظر عم ماذا تتحدث؟

369
00:25:53,360 --> 00:25:55,389
(لقد وضعت جائزة
لمقتل (سيلينا كايل

370
00:25:55,391 --> 00:25:57,052
كلا، ليس أنا

371
00:25:57,054 --> 00:25:59,549
نفس الأشخاص الذين يسعون ورائها،
يسعون ورائي

372
00:25:59,551 --> 00:26:03,044
،لقد هاجموني في الشارع
لماذا أختبئ هنا في نظرك؟

373
00:26:03,046 --> 00:26:05,440
لماذا يسعون ورائك؟
- ولماذا لا يأتون؟ -

374
00:26:05,442 --> 00:26:06,905
.لأنني أعرف الكثير

375
00:26:06,907 --> 00:26:09,767
،توقف عن المماطلة
من الذي تخافه هكذا؟

376
00:26:09,769 --> 00:26:11,331
لا تملك أدنى فكرة، صحيح؟

377
00:26:11,333 --> 00:26:14,493
،تظن أنني الرأس الكبيرة
عندما يتعلق الأمر بأزمة يا فتى

378
00:26:14,495 --> 00:26:17,589
،أنا لا شيء، مثلك تمامًا

379
00:26:17,591 --> 00:26:21,351
والناس الحقيقين الذين
يديرون هذه المدينة فعلاً

380
00:26:21,353 --> 00:26:23,248
يشاهدونك تركض هنا
وهناك وتلعب دور الصالح

381
00:26:23,250 --> 00:26:26,077
ويضحكون عليك، أنت في متاهة كبيرة

382
00:26:26,578 --> 00:26:30,204
لا يمكنك الرؤية من الجدران
- أخبرني بشيء لا أعرفه -

383
00:26:30,206 --> 00:26:32,734
حقيبتي، إنها أسفل الفراش. ملفات

384
00:26:32,736 --> 00:26:34,863
.افعل

385
00:26:34,865 --> 00:26:41,221
(قبل مقتل آل (واين (كان هناك
صفقة على مؤسسات (واين

386
00:26:41,223 --> 00:26:43,517
وكأن أحدهم يعلم أن شيء سيء سيحدث

387
00:26:43,519 --> 00:26:45,780
.لذا وجدت أن الأمر يستحق البحث

388
00:26:45,782 --> 00:26:47,678
.لذا بدأت البحث

389
00:27:03,057 --> 00:27:07,782
.لقد جئنا لهذا الرجل
لست مضطراً كي تتأذى

390
00:27:47,991 --> 00:27:51,917
.كان ذلك لطيفاً

391
00:27:51,919 --> 00:27:54,380
.لنفعل هذا في مرة أخرى

392
00:28:14,683 --> 00:28:16,779
نعم؟

393
00:28:16,781 --> 00:28:20,773
فيش) وجدت دليل على الفتاة)
.في مكان على النهر يدعى المصنع

394
00:28:20,775 --> 00:28:22,837
تقول أن (كات)،
تستخدم (اسم تأجر يدعى (كلايد

395
00:28:22,839 --> 00:28:25,101
.إنه موجود هناك،
ونحن في طريقنا الآن

396
00:28:25,103 --> 00:28:27,863
.(لنذهب يا (ألفريد

397
00:28:27,865 --> 00:28:31,424
(شكراً يا (فيش - أنت مدين لي -

398
00:28:31,426 --> 00:28:34,021
من الذي لا أدين له؟

399
00:28:36,185 --> 00:28:37,582
سيد (لافكرافت)؟

400
00:28:59,052 --> 00:29:01,048
كلا، كلا، كلا

401
00:29:01,050 --> 00:29:05,574
(معك التحريّ (جيمس
غوردون "رقم الشارة "23-16-11

402
00:29:05,576 --> 00:29:08,292
."أبلغ عن جثة في
شارع "1257 أنتوت

403
00:29:18,989 --> 00:29:22,549
!كات) عزيزتي)

404
00:29:22,551 --> 00:29:24,500
(أهلاً يا (كلايد - .. حسنُ -

405
00:29:24,781 --> 00:29:26,278
ماذا لديكِ لي؟

406
00:29:28,742 --> 00:29:30,571
!أنتِ

407
00:29:30,573 --> 00:29:32,702
.يا للروعة

408
00:29:32,704 --> 00:29:36,430
غنيمة جيدة، ليست خردة معتادة

409
00:29:36,432 --> 00:29:38,160
.نحن نتطور

410
00:29:40,891 --> 00:29:44,351
من أين لكِ بهذا؟
- أتريد قصة أم الغنيمة؟ -

411
00:29:44,353 --> 00:29:47,147
كم تريدين؟ - ألف دولار -

412
00:29:49,047 --> 00:29:52,040
أرجوكِ، تمهلي معي

413
00:29:52,042 --> 00:29:53,637
.هذا حد أدنى وتعرف ما هي

414
00:29:55,802 --> 00:29:59,895
خمسين دولار - خمسين؟
- ،هذا القلم ذهب حقيقي

415
00:29:59,897 --> 00:30:03,657
وهذه قطعة أثرية غالية
.تساوي ألفين دولار لوحدها

416
00:30:03,659 --> 00:30:08,316
ومن الفتى جيد الكلام هذا؟

417
00:30:08,318 --> 00:30:12,643
.لا عليك به،
أنظر 500 دولار كحد أدنى

418
00:30:12,645 --> 00:30:17,203
لماذا تضيع وقتي؟ - اهدأي -

419
00:30:17,205 --> 00:30:19,733
أنا واثق أننا قد نتوصل لصفقة

420
00:30:23,429 --> 00:30:26,090
كلا، شكراً لك سنذهب لمكانِ أخر

421
00:30:26,092 --> 00:30:29,519
(اهدأي يا (كات

422
00:30:31,184 --> 00:30:34,245
.وإلا سنقتلع عين صديقك

423
00:30:34,247 --> 00:30:38,805
.هكذا, اهدأي

424
00:30:38,807 --> 00:30:45,927
لدي بعض الأصدقاء
قادمين .يُحبون مقابلتك كثيراً

425
00:31:59,089 --> 00:32:02,183
كلها موجودة، لا تبدو متوتراً

426
00:32:02,185 --> 00:32:06,578
أجل، أنتم مرحين قليلاً يا رفاق - أين هي؟
-

427
00:32:06,580 --> 00:32:10,405
.في الأعلى -
حريّ أن تكون -

428
00:32:21,923 --> 00:32:23,818
.جِد أي شيء ثقيل

429
00:33:41,938 --> 00:33:44,999
هل أنا الشخص الوحيد في
هذه المدينة الذي ينتظر الدعم؟

430
00:34:07,267 --> 00:34:08,930
!(بروس)

431
00:34:13,890 --> 00:34:15,154
!اتبعوه

432
00:34:28,469 --> 00:34:33,028
أين (ألفريد) - بالداخل - !اذهب

433
00:35:00,788 --> 00:35:02,252
!انبطح

434
00:35:25,584 --> 00:35:32,568
أين فتاتك؟ - ليس لدي فكرة -

435
00:35:32,709 --> 00:35:36,035
لا تجعلني أؤذيك .لست في العقد

436
00:35:38,466 --> 00:35:41,028
.لقد رحلت

437
00:35:45,956 --> 00:35:51,846
نصيحة يا فتى،
لا تخلط .بين الشجاعة والحدس الصحيح

438
00:36:03,230 --> 00:36:04,860
.. (ألفريد)

439
00:36:07,324 --> 00:36:11,983
.سعيد برؤيتك هنا -
هل أنت يخير؟ -

440
00:36:11,985 --> 00:36:16,110
أنا بخير، كيف حالك أنت؟

441
00:36:23,866 --> 00:36:25,996
لقد أخفتني جداً (يا سيد (بروس

442
00:36:27,395 --> 00:36:30,456
.. لو مٌت

443
00:36:30,458 --> 00:36:32,553
من الذي يحتاج إلى خدم؟ ..

444
00:36:50,927 --> 00:36:53,056
.شكراً للرب

445
00:37:02,243 --> 00:37:06,769
لافكرافت) كان عماد)
محبوب لهذا المجتمع

446
00:37:06,771 --> 00:37:09,231
(خادم مُكرس لـ(غوثام

447
00:37:09,233 --> 00:37:11,961
ماذا أقول للإعلام إذن؟

448
00:37:13,461 --> 00:37:18,385
أية أفكار؟
- كان فاسداً - وكدنا نمسك به

449
00:37:18,387 --> 00:37:22,212
وتم قتله بواسطة أياً كان المتورط،
هذا لو عاش للشهادة

450
00:37:22,214 --> 00:37:23,943
.قُل هذا

451
00:37:23,945 --> 00:37:28,204
سامحني لو لم أفهمك كان مسدسك أنت

452
00:37:28,206 --> 00:37:29,802
.لم أقتله

453
00:37:29,804 --> 00:37:31,699
بوجه عام، أصدقك

454
00:37:33,464 --> 00:37:36,325
.. ولكن الإنتحار أنظف --
!لم تكن إنتحاراً، كانت قتل -

455
00:37:36,327 --> 00:37:37,656
!كان انتحاراً

456
00:37:37,658 --> 00:37:41,850
جن جنونه وأنت .. تستجوبه،
وتغلب عليك

457
00:37:41,852 --> 00:37:46,310
.وقتل نفسه بمسدسك
.. .ولا تقول لي غير هذا

458
00:37:49,774 --> 00:37:51,569
ما رأيك أيها المستشار؟

459
00:37:56,231 --> 00:37:58,426
أنا تحت تصرفك (أيها العمدة (جيمس

460
00:37:58,528 --> 00:38:00,822
آسف لو كنا سببنا .لك أي قلق

461
00:38:00,824 --> 00:38:03,486
قلق"؟"

462
00:38:03,488 --> 00:38:05,915
!أيها المهرجان المتعجرفان

463
00:38:06,017 --> 00:38:10,907
أنتم تفتشون وراء
مؤسسين هذه المدينة

464
00:38:10,909 --> 00:38:13,570
!وتحاولون الإطاحة بي

465
00:38:13,572 --> 00:38:17,299
كان علي وضعكما في
كيس .وألقيكم في النهر

466
00:38:19,230 --> 00:38:21,991
ولكن لا أستطيع فعل هذا

467
00:38:21,993 --> 00:38:24,388
كبشين فداء سيُحدثان فزعاً

468
00:38:24,390 --> 00:38:26,751
ولكن أحدكم سوف ينتهي،
تذكروا كلامي

469
00:38:26,753 --> 00:38:28,116
.سيدي، هذا ليس صحيح

470
00:38:30,315 --> 00:38:35,738
(ليس أنت يا (دانت (من
الواضح أنه السيد (غوردون

471
00:38:35,740 --> 00:38:38,368
سيدي،
أنا أعترض - ولكن ليس كثيراً -

472
00:38:38,370 --> 00:38:43,959
(كما ترى،
المستشار (دانت يعرف طريقة سير الأمور

473
00:38:45,758 --> 00:38:47,787
.ويعرف أين هي الحدود

474
00:38:49,119 --> 00:38:53,578
.. (أنت يا سيد (غوردون
.لا تعرف أين هي الحدود

475
00:39:00,502 --> 00:39:02,299
.. (أيها العمدة (جيمس

476
00:39:05,096 --> 00:39:07,491
.سُحقاً لك ..

477
00:39:14,249 --> 00:39:19,241
(إنتحار (ديك لافكرافت
مأساة مُريعة للغاية

478
00:39:19,243 --> 00:39:21,704
مواجهة أصابع الإتهام

479
00:39:21,706 --> 00:39:25,432
من ضابط شرطة متحمس
.جداً كان كثيراً عليه

480
00:39:26,964 --> 00:39:30,125
(لك كلمتي يا (ديك

481
00:39:30,127 --> 00:39:32,189
.هذا الضابط، يتم التعامل معه

482
00:39:33,987 --> 00:39:38,113
منشأة (أركهام)؟
حراسة أمن للمعاتيه؟

483
00:39:38,115 --> 00:39:39,811
.المجرمين المعاتيه، أجل

484
00:39:39,813 --> 00:39:43,306
وهل ستوافق على التكليف؟
0 إما هذا أو أستقيل -

485
00:39:43,308 --> 00:39:44,437
.إستقيل إذن

486
00:39:44,439 --> 00:39:49,463
.هذا ما يريدني أن أفعله -
!(اللعنة يا (جيم -

487
00:39:49,465 --> 00:39:53,491
،أياً كان رفيقك القادم هو أو هي،
سيكون أسهل مني

488
00:39:54,956 --> 00:39:56,786
(إد)

489
00:39:56,788 --> 00:39:59,482
التحري (غوردون)،
سمعت أنه تم إعفائك من الخدمة

490
00:39:59,484 --> 00:40:01,745
أهذا صحيح؟ - أجل، هو كذلك -

491
00:40:01,747 --> 00:40:04,108
.سوف أكتب خطاب للرئيس

492
00:40:04,110 --> 00:40:07,670
.افعل هذا -
أي رئيس يفترض أن أرسل؟ -

493
00:40:08,770 --> 00:40:12,596
.(انسى الأمر يا (إد هذه الإستراحة،
صحيح؟

494
00:40:12,598 --> 00:40:13,661
.اعتني بنفسك

495
00:40:20,752 --> 00:40:24,378
.ربما عليك أخذه معك -
ستشتاق إليه لو غاب -

496
00:40:24,380 --> 00:40:26,642
.كلا، لن أشتاق

497
00:40:26,644 --> 00:40:28,539
.دعني أشتري لك شراب في يوم ما

498
00:40:31,503 --> 00:40:32,899
.قريباً

499
00:40:53,438 --> 00:40:55,966
.الآمن لديك مازال سيئ

500
00:40:58,663 --> 00:41:00,826
لا أحد يطارني

501
00:41:02,791 --> 00:41:08,314
لم أتوقع رؤيتك مجدداً
- لم أودعك جيداً -

502
00:41:08,316 --> 00:41:10,711
.كلا، لم نفعل

503
00:41:10,713 --> 00:41:13,107
.لم أرغب أن أكون وقحة

504
00:41:15,072 --> 00:41:16,735
.من الجيد رؤيتك

505
00:41:16,737 --> 00:41:18,533
.خذ

506
00:41:35,676 --> 00:41:40,002
شكراً لك،
ولكن احتفظي بها .تحتاجينها أكثر مني

507
00:41:40,004 --> 00:41:43,796
.كلا، لنكُن صريحين بين بعضنا

508
00:41:43,798 --> 00:41:46,325
.سوف أحتفظ بهذه على أي حال

509
00:42:03,368 --> 00:42:05,830
أكنت تحدث أحد يا سيد (بروس)؟

510
00:42:07,895 --> 00:42:09,891
أفكر بصوتِ عال

511
00:42:09,893 --> 00:42:15,250
.أجل، بالطبع

512
00:42:21,708 --> 00:42:24,337
هلا أخذت هذه نيابة عنك؟

513
00:42:31,993 --> 00:42:36,386
المنزل القديم يبدو هادئاً بدونها،
صحيح؟

514
00:42:36,388 --> 00:42:38,849
.أجل، هو كذلك

