﻿1
00:00:01,033 --> 00:00:02,319
.. (سابقاً في (غوثام

2
00:00:02,319 --> 00:00:05,640
،لم أشرب خمر منذ عام
ولكنه لا يمحي ما فعلته من أمور

3
00:00:05,640 --> 00:00:07,296
.ولكن لا أزال أهتم لأمرك

4
00:00:07,296 --> 00:00:11,324
عزيزي (جيم)، ظننت أنني قد أكون
.قوية وشجاعة لأجلك ولكن لا يمكنني

5
00:00:11,354 --> 00:00:13,987
.سوف أبتعد لبعض
الوقت لأستعيد نفسي

6
00:00:14,476 --> 00:00:20,100
ثقوا بي وسأثق بكم، في ذلك الوقت كل
منكم ستزداد حِصته بنسبة 25 في المائة

7
00:00:20,160 --> 00:00:24,029
(اذهب لـ(سافينو) و(تارسكي (إنهم
قلقون أن ينتهي أمرهم مثل (بانيون

8
00:00:24,039 --> 00:00:26,572
.العجوز يرعى غنمه نحوي

9
00:00:26,572 --> 00:00:29,075
،مهرج مُتغطرس !يُحاول الايقاع بي

10
00:00:29,075 --> 00:00:30,720
.أنت لا تعرف أين هي الحدود

11
00:00:30,720 --> 00:00:33,642
ملجأ (أركهام)؟
حارس آمن للمجانين؟

12
00:00:33,642 --> 00:00:35,358
هذا أو أستقيل - .استقيل -

13
00:00:35,368 --> 00:00:36,534
.هذا ما يريدونني أن أفعله

14
00:00:36,534 --> 00:00:39,705
فالكون)،
العمدة) (لن أتوقف يا (هارفي

15
00:00:39,915 --> 00:00:41,012
.سوف أوقع بهم

16
00:00:44,703 --> 00:00:46,298
"ملجأ أركهام"

17
00:00:46,527 --> 00:00:54,305
،لو كرهت أو تجاهلت ما أمُرك به
،سوف أعذبهم بالتشجنات القديمة

18
00:00:54,305 --> 00:01:02,133
،أملئ عظامهم بالآلام
وأجعلهم يصرخون كالوحوش

19
00:01:02,133 --> 00:01:05,105
.وأجعلهم يرتعدون أمامك ..

20
00:01:05,175 --> 00:01:08,954
اذهب، اذهب - كلا، نصلي لك -

21
00:01:10,051 --> 00:01:11,936
يجب أن أطيع

22
00:01:12,355 --> 00:01:15,406
.. إمتلاكه هذه القوة

23
00:01:16,204 --> 00:01:17,889
.. قوة كهذه

24
00:01:18,707 --> 00:01:21,160
"سوف تتحكم في سد الرب"

25
00:01:21,160 --> 00:01:29,776
(سوف تتحكم في سد الرب
(سيبتوس" .وتجعل منه سفينة

26
00:01:30,953 --> 00:01:33,326
أيها العبد، تقدم

27
00:01:34,174 --> 00:01:35,062
.تقدم

28
00:01:43,089 --> 00:01:53,710
،في الأعماق حيث يقبع والدي"
"ومن عظامه صُنعت الشعاب المرجاينة

29
00:01:54,129 --> 00:02:06,953
،وتلك اللآلئ كانت عيناه"
"لا شيء منه تلاشى

30
00:02:06,953 --> 00:02:18,750
،ولكنها تعاني من تغير البحر"
.. إلى شيء غني وغريب

31
00:02:25,282 --> 00:02:26,170
!تراجعوا

32
00:02:26,997 --> 00:02:27,885
.تراجعوا

33
00:02:30,597 --> 00:02:32,731
!لا تقتلني

34
00:02:38,216 --> 00:02:39,124
.ابق أرضاً

35
00:02:44,728 --> 00:02:47,450
هذا السجين الرابع
،الذي يغضب في أسبوعين

36
00:02:47,450 --> 00:02:49,186
.منذ وجودك هنا ..

37
00:02:49,345 --> 00:02:55,338
،أفهم أن هذا عقاب واجب لك
.ولكن أتوقع معايير مهنية أعلى

38
00:02:55,628 --> 00:02:58,719
(هذا غير مقبول يا
(غوردن !غير مقبول

39
00:02:58,729 --> 00:03:02,199
(هذا خطأي سيد (لانغ
المسرحية كانت مزعجة

40
00:03:02,199 --> 00:03:05,311
سوف نلتزم بالكوميديا من الآن
وصاعداً - (شكراً أيتها الممرضة (دانكن -

41
00:03:05,311 --> 00:03:09,110
"الأفضل قول "مدير
"(أو "دكتور (لانغ

42
00:03:09,419 --> 00:03:12,900
الأنشطة الترفيهية ليست
ذات صلة بهذه المحادثة

43
00:03:13,229 --> 00:03:17,776
الضابط (غوردن) مسئول
،عن الآمن بهذا الجناح

44
00:03:18,145 --> 00:03:20,838
.مهمة يبدو غير
قادراً على تنظيمها ..

45
00:03:22,722 --> 00:03:24,418
ما قولك عن هذا يا (غوردن)؟

46
00:03:25,475 --> 00:03:27,449
هذا الرجل بحاجة لعناية طبية

47
00:03:27,659 --> 00:03:30,301
سآراه بنفسي ،ولكن هناك قوانين

48
00:03:30,411 --> 00:03:34,350
أنا أقدم أدوية وليس
رعاية إنه بحاجة لطبيب

49
00:03:34,879 --> 00:03:37,840
.حسنُ، سوف أرسل واحداً

50
00:03:41,580 --> 00:03:45,938
المزيد من الحوادث،
وسوف أضعك على قائمة الواجب العلاجي

51
00:03:47,134 --> 00:03:49,159
أتعتقد أنك قد تبتعد أكثر؟

52
00:03:49,977 --> 00:03:51,064
.فكر مجدداً

53
00:04:06,052 --> 00:04:10,729
كيف حاله؟ - إنه بخير -

54
00:04:11,457 --> 00:04:12,304
.سيكون كذلك

55
00:04:13,780 --> 00:04:15,934
وأنت؟ - أنا بخير -

56
00:04:16,214 --> 00:04:17,321
بضع كدمات فقط

57
00:04:19,963 --> 00:04:20,831
ماذا؟

58
00:04:21,479 --> 00:04:24,271
أنت التحري الشهير (جيم غوردن)،
صحيح؟

59
00:04:24,640 --> 00:04:27,004
هذا اسمي ولست
متأكداً "من كلمة "مشهور

60
00:04:27,004 --> 00:04:29,886
سيء السمعة إذن؟ - ولا هذه حتى -

61
00:04:30,614 --> 00:04:31,561
من تكونين؟

62
00:04:32,159 --> 00:04:34,872
(ليزلي تومبكنز)
(الدكتورة (تومبكنز

63
00:04:37,385 --> 00:04:39,609
هل تعملين هنا؟ - لستُ سجينة -

64
00:04:41,015 --> 00:04:43,996
.لم أراكِ في المستوصف من قبل -
أعمل في جناح النساء -

65
00:04:43,996 --> 00:04:46,021
.آتي هنا عندما يحتاجون المساعدة

66
00:04:47,796 --> 00:04:49,641
.كل الفتيات يتكلمون عنك

67
00:04:50,658 --> 00:04:53,819
التحري الشجاع الذي نفذ
القانون بمُحاربة مجلس المدينة

68
00:04:55,395 --> 00:04:56,761
يقولون هذا، صحيح؟

69
00:04:57,469 --> 00:04:59,932
آسفة، لم أقصد الاستهانة بموقفك

70
00:05:00,690 --> 00:05:01,578
لا بأس

71
00:05:02,714 --> 00:05:05,068
.شخصياً،
أظن ما تفعله مثير للإعجاب

72
00:05:06,574 --> 00:05:09,316
.أنا أحرس المعاتية -
كلا، لم تستسلم -

73
00:05:10,343 --> 00:05:11,231
.ليس بعد

74
00:05:13,993 --> 00:05:14,940
من تكونين؟

75
00:05:14,940 --> 00:05:16,915
آسفة،
لم أقصد أن أبوح بكل هذا علناً

76
00:05:16,915 --> 00:05:20,315
.فهو ليس من شأني -
.. (دكتورة (تومبكنز -

77
00:05:21,113 --> 00:05:22,948
متأكدة أن هذا السجين سيكون بخير؟

78
00:05:23,337 --> 00:05:25,531
إنه بخير، يحاول النوم بدون دوائه

79
00:05:25,531 --> 00:05:29,839
،أنا أحاول .تشاركا غُرفة يا رفاق

80
00:05:31,734 --> 00:05:35,334
علي الذهاب،
من اللطيف مقابلتك - .بالمثل -

81
00:06:05,629 --> 00:06:06,587
آيفي)؟)

82
00:06:10,207 --> 00:06:15,971
كيف حالك؟
- أنا بخير - تبدين مريضة

83
00:06:16,579 --> 00:06:20,787
وتحتاجين طبيب - بدون أطباء - أبداً،
أبداً

84
00:06:21,665 --> 00:06:24,577
.أنا بخير، كنت أرتاح فقط

85
00:06:35,058 --> 00:06:37,112
لدي مكان حيث بوسعنا الذهاب يا (آيفي)،
هيّا

86
00:06:37,870 --> 00:06:40,064
.أتا أرتعش فحسب

87
00:06:44,372 --> 00:06:45,259
.حسنُ

88
00:06:48,221 --> 00:06:49,049
هيّا بنا

89
00:07:26,545 --> 00:07:27,472
.لقد رحلوا

90
00:07:28,579 --> 00:07:29,476
المكان آمن

91
00:07:30,843 --> 00:07:32,927
متأكدة؟ - للغاية -

92
00:07:34,173 --> 00:07:36,706
سنمكث هنا حتى .تتحسن حالتك فقط

93
00:07:37,275 --> 00:07:39,040
.تعالي واستلقي على الأريكة هناك

94
00:07:41,154 --> 00:07:44,515
ماذا لو جاء المالكين؟
- هناك تراب على كل شيء -

95
00:07:44,515 --> 00:07:47,097
.وهناك شيء رائحته عفنة ..

96
00:07:47,436 --> 00:07:48,573
.لا أحد سيأتي

97
00:07:48,783 --> 00:07:51,545
منزل من هذا على أي حال؟
- كيف تسألين كل هذا يا (آيفي)؟ -

98
00:07:51,545 --> 00:07:52,961
.أنا أحاول مساعدتك

99
00:07:53,569 --> 00:07:55,753
.والآن استلقي وسأحضر لكِ بطانية

100
00:08:10,293 --> 00:08:11,470
.صباح الخير يا سادة

101
00:08:12,806 --> 00:08:16,845
هل فكرتم في اقتراحي؟
- أجل, كلا -

102
00:08:17,383 --> 00:08:18,660
كلا؟
- لقد دفعنا ما يكفي مسبقاً -

103
00:08:18,660 --> 00:08:22,988
السيد (ماروني) وضع الأسعار
العام الماضي - والآن أنا أزيد السّعر -

104
00:08:23,257 --> 00:08:25,251
التضخم كالساقطة
- .. ماروني) قال) -

105
00:08:25,251 --> 00:08:26,727
.. (ماروني)، (ماروني)

106
00:08:27,884 --> 00:08:29,420
بدأت في إثارة غضبي

107
00:08:30,247 --> 00:08:33,209
أنت تتكلم إلى،
أنا البطريق - إذن أنت بطريق -

108
00:08:33,219 --> 00:08:36,131
ماذا إذن؟ اتصلت بالشرطة لك

109
00:08:36,400 --> 00:08:38,445
إنني البطريق

110
00:08:39,262 --> 00:08:41,357
.وكانت تلك حركة ساذجة منك

111
00:08:42,015 --> 00:08:44,169
نحن نملك كل الشرطيين
في الواجهة البحرية

112
00:08:44,169 --> 00:08:46,073
.أخبرهم بهذا يا صاح

113
00:08:49,514 --> 00:08:50,501
!يا رفاق

114
00:08:51,179 --> 00:08:52,615
لماذا العبوس؟

115
00:09:10,615 --> 00:09:11,583
جوناس)؟)

116
00:09:14,794 --> 00:09:15,920
(جوناس)

117
00:09:28,396 --> 00:09:29,523
!أيها الضُفدع

118
00:09:47,573 --> 00:09:52,859
|| غــوثـــام || "الموسم الأول،
الحلقة الحادية عشر" "بعنوان "سجل الغشاشون"

119
00:09:56,328 --> 00:09:57,744
هذه جروح أقطاب كهربية

120
00:09:58,243 --> 00:10:01,923
هذا الرجل أخذ علاجاً
قاسِ من الصدمات الكهربائية

121
00:10:01,992 --> 00:10:06,270
،الإبر الحديدية تم وضعها مباشرة في
العقل والكهرباء وصلت إلى الفصوص الجبهية

122
00:10:06,270 --> 00:10:07,068
لأجل ماذا؟

123
00:10:07,078 --> 00:10:11,187
،جراحياً، تستخدم لتعديل السلوك المنحرف
ولكن في هذه الحالة، المزيد من الفولتات

124
00:10:11,187 --> 00:10:13,101
.تم استخدامها
وعقله مقليّ تقريباً ..

125
00:10:13,101 --> 00:10:17,100
واحد أخر تحت حراستك يا
(غوردن)؟ كيف حدث هذا؟

126
00:10:17,300 --> 00:10:20,162
،جئت في البداية سريعاً
والآن أنت من يدير هذا المكان

127
00:10:20,162 --> 00:10:22,575
حيث لا يوجد سوى طاقم
قليل وانعدام كاميرات المراقبة

128
00:10:22,575 --> 00:10:25,437
.في متاهة عمرها 200
عام غير آمنة وخطيرة

129
00:10:25,437 --> 00:10:30,124
ممتاز،
هذه أعذار هذه طبيعة عمليات الشرطة المحلية

130
00:10:30,204 --> 00:10:33,874
وأنت ورثت المشاكل وتستخدم
المصادر الموجودة بقدر ما يمكن

131
00:10:33,874 --> 00:10:38,640
مصادرنا هنا لا تتوسع بما يكفي
.من أجل تغطية تحقيق اعتداء إجرامي

132
00:10:38,640 --> 00:10:43,417
(يجب أن نتصل بشرطة (غوثام - كلا،
هذه مشكلة طبية داخلية -

133
00:10:44,843 --> 00:10:49,201
ألا يزال يتنفس؟
- أجل، ولكن عقله ميت -

134
00:10:49,201 --> 00:10:51,784
.. ماذا إنه لايزال حياً

135
00:10:52,153 --> 00:10:55,105
لم يتم مساعدته .. لأغراض رسمية

136
00:10:55,783 --> 00:10:57,039
.ولا يزال حي ..

137
00:10:57,608 --> 00:10:59,293
.اجعليه مرتاحاً يا دكتورة

138
00:11:00,759 --> 00:11:01,946
الضباط (غوردن)؟

139
00:11:02,734 --> 00:11:06,623
أريدك أن تعرف أي
من مُجرمينا فعل هذا

140
00:11:06,812 --> 00:11:09,953
أريد تقرير على مكتبي يوم الجمعة

141
00:11:19,816 --> 00:11:21,202
.عملُ أخر ومال أخر

142
00:11:21,202 --> 00:11:24,393
حقاً؟ هذا عادة عمل شخص شرير،
أليس كذلك؟

143
00:11:24,822 --> 00:11:25,670
.أجل

144
00:11:27,844 --> 00:11:29,170
من الذي نبحث عنه إذن؟

145
00:11:29,768 --> 00:11:31,504
ما المطلوب لفعل هذا؟

146
00:11:32,920 --> 00:11:35,173
بعض المعلومات الأساسية
عن التشريح البشري

147
00:11:35,921 --> 00:11:39,422
،مهارات كهربية أساسية
دائرة كهربية وبعض الأسلاك

148
00:11:39,432 --> 00:11:40,329
أهذا كل شيء؟

149
00:11:40,997 --> 00:11:42,443
ومفاتيح الباب بالطبع

150
00:11:43,550 --> 00:11:45,864
"مفاتيح الباب" صحيح

151
00:11:46,253 --> 00:11:48,237
كلا، يا رجل. مفاتيحي هنا

152
00:11:48,845 --> 00:11:50,112
(انظر لي يا (ستيفن

153
00:11:50,989 --> 00:11:52,116
.انظر لي

154
00:11:53,971 --> 00:11:56,684
.أخبرني الحقيقة -
لماذا تختارني أنا؟ -

155
00:11:56,723 --> 00:11:58,618
هناك 5 حراس أخرين
معه مفاتيح هذا الجناح

156
00:11:58,618 --> 00:12:02,218
حقيقة وأنت الوحيد
الذي .يبدو مثل الفريسة

157
00:12:03,764 --> 00:12:06,696
انظر يا (ستيفين)،
أياً كان الذي كّهرب الصفدع معه مفاتيح

158
00:12:06,696 --> 00:12:09,747
والآن،
فتشت كل غرف المساجين ولم أجد مفاتيح

159
00:12:09,887 --> 00:12:12,759
ولكني أعرف أنهم
موجدين .وأريد أن أعرف أين

160
00:12:13,128 --> 00:12:17,466
لا يوجد لدي خيارات هنا وبدأت أفقد صبري،
هل تفهمني؟

161
00:12:19,181 --> 00:12:24,367
تلك المشاجرة خلال المسرحية بعدها مباشرة،
لاحظت أن مفاتيحي ضاعت

162
00:12:24,765 --> 00:12:26,112
عندما تفقد معدات، فهذا أمر خطير

163
00:12:26,112 --> 00:12:29,103
يقومون بخصم أسبوع من مرتبي
لذا قمت بعمل نسخ احتياطية

164
00:12:29,103 --> 00:12:31,547
من أخذ المفاتيح؟ - لا أعرف -

165
00:12:31,567 --> 00:12:33,013
.أي أحد قد يكون أخذها

166
00:12:35,905 --> 00:12:37,001
.اذهب

167
00:12:37,380 --> 00:12:38,806
آسف - ارحل -

168
00:12:45,687 --> 00:12:49,128
وبعدها رفع ضريبتنا
بعد أن فُجر ماله هو

169
00:12:49,168 --> 00:12:52,149
وقتل (بانيون) وكأنه نكرة،
سوف أقولها

170
00:12:52,369 --> 00:12:54,622
أتمنى لو يحدث
شيء (للعجوز (فالكون

171
00:12:54,622 --> 00:12:57,734
.قبل أن يسعى وراء أحدنا
.. .هذا ما سوف يحدث

172
00:12:58,063 --> 00:13:01,972
تريث،
دعنا نتخيل (الرب منع حدوث أي شيء لـ(فالكون

173
00:13:01,972 --> 00:13:03,388
.. مجرد ركلات فقط

174
00:13:03,957 --> 00:13:07,507
وبعدها من سيتولى الأمر؟ ..
- يتولى؟ أنا من سيفعل -

175
00:13:07,676 --> 00:13:11,775
.أنت؟ هذا لم يخطر ببالي

176
00:13:12,563 --> 00:13:15,983
ما الذي لم يخطر ببالك؟ أنا التالي،
الأقدمية

177
00:13:16,163 --> 00:13:20,590
.هذه طريقة عمل النظام -
كان هذا طريقة عمل النظام قديماً -

178
00:13:20,590 --> 00:13:22,315
،إنه فجر جديد ومدينة جديدة

179
00:13:22,315 --> 00:13:25,686
أعتقد أننا قد نحتاج
بعض المفكرين الجدد

180
00:13:25,686 --> 00:13:28,399
ومن ذلك المفكر
الجديد الذي في بالك؟

181
00:13:28,468 --> 00:13:29,575
دعيني أخمن

182
00:13:30,523 --> 00:13:32,387
من؟ - هي -

183
00:13:32,836 --> 00:13:33,993
.إنها تتحدث عن نفسها

184
00:13:35,768 --> 00:13:36,626
حقاً؟

185
00:13:37,543 --> 00:13:42,400
ألا تظن أن بوسعي إدارة العائلة؟
- تباً، لمَ لا؟ تحرر المرأة وتلك الأمور -

186
00:13:42,489 --> 00:13:45,581
.ولكن للإنصاف، (جيمي) التالي

187
00:13:46,379 --> 00:13:50,577
،حسنُ، لا داعي للنقاش
.فكُل هذه افتراضات على أي حال

188
00:13:50,936 --> 00:13:52,502
نحن نتكلم فحسب، صحيح؟

189
00:13:57,787 --> 00:14:01,556
(السجين 5074، (جاك غروبر

190
00:14:02,813 --> 00:14:04,089
السجين (غروبر)؟

191
00:14:04,827 --> 00:14:06,772
هل أخذت مفاتيح الضابط (وينغر)؟

192
00:14:07,181 --> 00:14:09,823
أنت تبحث في أمر .الرجل الصفدع

193
00:14:11,060 --> 00:14:13,743
الرجل الضفدع قاطع
مسرحيتك بالأمس - أجل -

194
00:14:14,480 --> 00:14:17,761
أنت لا تحبه كثيراً، صحيح؟
- لا أشغل بالي به كثيراً -

195
00:14:17,971 --> 00:14:22,249
تم تسميته الرجل الصفدع،
لأنه يظن ،أن هناك صفدع كبير يعيش داخل معدته

196
00:14:22,249 --> 00:14:23,924
.ويتحكم في تفكيره ..

197
00:14:25,699 --> 00:14:29,140
كان ميتاً بالفعل،
وأنا لا أضيع طاقتي النفسية على الموتى

198
00:14:31,733 --> 00:14:36,150
.. اغتصاب،
قتل لست غريباً على العنف

199
00:14:37,167 --> 00:14:40,000
تقييمك النفسي يقول أنك
مُعتل عقلياً من الدرجة الأولى

200
00:14:40,000 --> 00:14:44,437
فلماذا علي تصديق أي من كلامك؟
- (ولا يجب أن تُصدق كل ما تقرأه يا (جيم -

201
00:14:45,594 --> 00:14:46,821
هل يمكنني منادتك بـ(جيم)؟

202
00:14:46,870 --> 00:14:49,024
هل أخذت المفاتيح؟ - ،من فضلك -

203
00:14:49,024 --> 00:14:55,905
،فتش زنزانتي إذا لم تجد كلامي موثوق
فيه ولكن لا يا (جيم)، لم أخذ مفاتيح أحد

204
00:14:59,356 --> 00:15:00,383
.شكراً لك

205
00:15:01,360 --> 00:15:02,058
يا حارس؟

206
00:15:02,218 --> 00:15:04,821
هل أخذت مفاتيح الضابط (وينغر)؟

207
00:15:07,114 --> 00:15:08,281
.كلا

208
00:15:16,448 --> 00:15:17,286
.اهدأ

209
00:15:18,542 --> 00:15:20,447
.اهدأ

210
00:15:20,896 --> 00:15:22,551
... هل أخذت

211
00:15:27,188 --> 00:15:28,704
هل المفاتيح معك؟

212
00:15:35,336 --> 00:15:37,919
!أحضروا القيود! إنه بحاجة للضبط

213
00:15:38,746 --> 00:15:40,122
مفاتيح؟ - نعم -

214
00:15:40,122 --> 00:15:42,695
مفاتيح، هل أخذت مفاتيح الحارس؟

215
00:15:42,825 --> 00:15:45,278
كلا، هل أنا في ورطة؟

216
00:15:46,016 --> 00:15:49,058
(كلا يا (آرون ما لم تكذب علي

217
00:15:49,307 --> 00:15:52,987
أكذب؟ - آرون) لا يكذب قط) -

218
00:15:52,987 --> 00:15:56,726
،ليس لديه هذا
المفهوم إنه روح نقية

219
00:15:58,461 --> 00:16:00,605
قتل عائلته بفأس

220
00:16:01,603 --> 00:16:06,858
أليس هذا ما فعلته يا (آرون)؟
- ولم يؤذي ذبابة من قبل أو بعدها -

221
00:16:08,404 --> 00:16:09,700
.لقد تأسفت

222
00:16:11,894 --> 00:16:14,437
(حسنُ يا (آرون .أنت حر لتذهب

223
00:16:14,716 --> 00:16:16,691
شكراً لك، يا حارس؟

224
00:16:32,866 --> 00:16:36,057
ذهبت ما حدث سافينو) المشكلة)

225
00:16:36,057 --> 00:16:39,019
(والآن،
لو أن (جانسيك بمفرده أسطيع أن أقلبه

226
00:16:39,019 --> 00:16:41,970
،والمبتدئين الصغار سوف
يتبعونه ولكن (سافينو) هذا

227
00:16:42,459 --> 00:16:45,700
يجب أن نتفق معه (قبل
أن نلعب على (ماروني

228
00:16:45,959 --> 00:16:50,028
لماذا لا تدعيني أكلم (سافينو)
بمفردي؟ أنا و(جيمي) كنا أصدقاء

229
00:16:50,198 --> 00:16:53,090
هذا صحيح، كنتما أصدقاء

230
00:16:54,625 --> 00:16:57,338
ماذا سوف تخبره؟
- سأقولك أنكِ أفضل مُرشح -

231
00:16:57,517 --> 00:17:00,639
وهو يعرف هذا،
ولكن لا يستطع قولها في وجهك

232
00:17:01,008 --> 00:17:02,144
.إنه فخور للغاية

233
00:17:03,112 --> 00:17:04,378
.. حسنًا إذن

234
00:17:05,126 --> 00:17:07,460
تحدث معه - سأفعل -

235
00:17:08,237 --> 00:17:12,047
بوتش)، أنت لم تنقلب علي، صحيح؟)

236
00:17:13,952 --> 00:17:15,398
ما نوع هذا السؤال؟

237
00:17:16,096 --> 00:17:18,100
لماذا تمزحين حتى في أمر كهذا؟

238
00:17:18,110 --> 00:17:19,556
.أنا أسأل فحسب

239
00:17:20,344 --> 00:17:22,767
.الفتاة تتزعزع من حين لأخر

240
00:18:15,650 --> 00:18:17,824
رويستون)، ماذا تفعل خارج حبسك؟)

241
00:18:17,824 --> 00:18:19,380
!أنت، توقف

242
00:18:20,078 --> 00:18:24,815
،في الأعماق حيث يقبع والدي
ومن عظامه صُنعت الشعاب المرجانية

243
00:18:25,792 --> 00:18:27,258
.اللعنة

244
00:18:39,673 --> 00:18:41,648
رويستون)، أهذا اسمك؟)

245
00:18:41,827 --> 00:18:44,231
حوريات البحر تركع أمامه

246
00:18:44,231 --> 00:18:45,697
مذهل

247
00:18:45,976 --> 00:18:49,287
المسكين بوسعه التكلم والمشي
ولكن كل ما يتذكره هو كلمات المسرحية

248
00:18:49,845 --> 00:18:52,258
نفس طريقة الصدمة
الكهربية للرجل الصفدع

249
00:18:52,258 --> 00:18:53,944
ولكن مع نتائج أقل جذرية

250
00:18:53,944 --> 00:18:56,596
وكأن من يفعل هذا يحسن من طريقته

251
00:18:56,596 --> 00:18:58,381
أو ربما العملية ،أصبحت عشوائية

252
00:18:58,381 --> 00:19:00,296
لدرجة أنه لا يعرف ما نوع
.النتيجة التي قد يجدها

253
00:19:01,173 --> 00:19:02,988
،أحدهم انتهى
أمره بتناول الخضروات

254
00:19:03,327 --> 00:19:05,880
والآخر يقرأ خحلقة (لا
تنتهي من أقوال (شكسبير

255
00:19:07,047 --> 00:19:11,136
لا افهم ما الذي يجنيه مسجون
.من تشويش مسجون أخر

256
00:19:14,726 --> 00:19:16,611
يجب أن تبقي في
جناح النساء لبعض الوقت

257
00:19:16,611 --> 00:19:18,206
لا داعي أن تُضعي حياتك في خطر

258
00:19:18,206 --> 00:19:20,280
أنا قادرة تماماً على حماية نفسي

259
00:19:20,290 --> 00:19:21,756
.إلى جانب أن مرضاي بحاجة لي

260
00:19:21,756 --> 00:19:23,462
سوف يحصل بعض الأحداث المؤسفة هنا

261
00:19:24,209 --> 00:19:25,815
ضياع المفاتيح جعلني
،أركز على المساجين

262
00:19:25,815 --> 00:19:27,470
.ولكن أظنه مجرد إلهاء ..

263
00:19:28,388 --> 00:19:30,372
أعتقد أن علي .التركيز
على طاقم الحراسة

264
00:19:30,622 --> 00:19:36,715
لقد فهمت، سيكون هناك أحداث مؤسفة

265
00:19:36,974 --> 00:19:39,696
ولكن مهلاً،
أنا من الطاقم ماذا لو كنت الفاعلة؟

266
00:19:39,706 --> 00:19:41,402
ليس أنت - كيف تعرف؟ -

267
00:19:41,461 --> 00:19:43,586
لستِ ذلك النوع - مهارات الشرطي؟
-

268
00:19:43,625 --> 00:19:44,872
.بوسعك قراءة تفكير الناس

269
00:19:46,956 --> 00:19:48,133
.البعض

270
00:19:51,553 --> 00:19:54,296
عضو من الإدارة؟ هذه سخافة

271
00:19:54,366 --> 00:19:56,340
كان سجين - لا أظن ذلك -

272
00:19:56,340 --> 00:19:58,424
وظيفتك هي الإشراف على آمن السجين

273
00:19:58,424 --> 00:20:01,735
وليس مصرحاً للك إجراء
تحقيق مع الموظفين

274
00:20:01,735 --> 00:20:07,020
مهلاً،
أنت تحاول إرغامي تريدني أن أتصل بالشرطة

275
00:20:07,020 --> 00:20:11,378
.كلا، فقد اتصلت بهم بالفعل

276
00:20:27,773 --> 00:20:29,358
باربرا) يجب أن تستيقظي)

277
00:20:33,258 --> 00:20:34,115
.صباح الخير

278
00:20:34,684 --> 00:20:36,020
.أحضرت القهوة

279
00:20:38,513 --> 00:20:41,435
،مزيد من السكر تتذكرين دائماً

280
00:20:42,262 --> 00:20:43,030
.أجل

281
00:20:44,267 --> 00:20:46,790
هل تكلمتِ مع (جيم) مؤخراً؟
- لماذا أفعل؟ -

282
00:20:48,495 --> 00:20:50,879
لست مضطرة أن
تكوني (غيّورة من (جيم

283
00:20:51,527 --> 00:20:52,813
لقد تجاوزته

284
00:20:55,396 --> 00:20:57,959
.كان هذا خطأ -
ما هذا؟ -

285
00:20:58,647 --> 00:21:02,207
هذا، نحن،
كان يجب ألا أستمر في هذا طويلاً

286
00:21:02,207 --> 00:21:04,261
.أنا .. أنا آسفة

287
00:21:08,539 --> 00:21:11,122
لقد فهمت - ..
(انظري يا (باريرا -

288
00:21:11,122 --> 00:21:13,725
.. كلا، أعني. أنتِ

289
00:21:13,805 --> 00:21:16,786
،أنتِ محقة تماماً هذا كان خطأ

290
00:21:16,796 --> 00:21:21,613
،هذه كانت عملية خاطئة لي
وأنا عملت بجد لأصحح من نفسي

291
00:21:21,613 --> 00:21:25,622
أردت هذه أن تكوني جيدة
ولكن لا يمكنني التراجع الآن

292
00:21:25,811 --> 00:21:29,242
الشُرب والمخدرات
نحن مسممتان سوياً

293
00:21:29,242 --> 00:21:32,443
أرجوكِ يا (رينيه) توقفي
لا داعي لقول كلمة أخرى

294
00:21:32,443 --> 00:21:34,796
أنا آسفة لتدخلي مع عمليتك

295
00:21:34,796 --> 00:21:36,841
(تحتاجين المساعدة يا (باربرا
ولا يمكنني إعطائها لكِ الآن

296
00:21:36,841 --> 00:21:39,404
دعيني أتصل بـ(جيم) لك - كلا -

297
00:21:39,444 --> 00:21:42,066
أين حقيبتي؟
- لست مضطرة للرحيل، ابقيِ هنا -

298
00:21:42,066 --> 00:21:44,519
خذي وقت لإستعادة نفسك، أنا سأرحل

299
00:21:44,519 --> 00:21:48,738
أنا متماسكة تماماً،
شكراً لكِ أنا سامة فحسب، هذا كل شيء

300
00:21:48,738 --> 00:21:51,121
والآن أين حقيبتي اللعينة؟
- (توقفي يا (باربرا -

301
00:21:51,121 --> 00:21:53,185
اهدأي من فضلك، حسنُ؟

302
00:21:54,542 --> 00:21:56,955
سأرحل، أرجوكِ

303
00:21:57,553 --> 00:22:01,383
حسنُ، افعلي ما تريدين، ارحلي

304
00:22:03,447 --> 00:22:04,883
أنا آسفة - اذهبي فحسب -

305
00:22:27,540 --> 00:22:28,497
مرحبا يا صاح

306
00:22:29,405 --> 00:22:34,660
،داخل البقرة يقع الإنذار
هناك أقف حيث يصرخ البُوم

307
00:22:35,139 --> 00:22:37,522
حسنُ، بوسعي فعل هذا

308
00:22:40,474 --> 00:22:42,030
أيها التحري - (جيم) -

309
00:22:42,389 --> 00:22:44,772
!يا شريكي

310
00:22:44,832 --> 00:22:46,188
دعني ألقي نظرة عليك

311
00:22:46,188 --> 00:22:47,963
الرب ينزل رحمته، الفشل

312
00:22:47,963 --> 00:22:49,259
المعذرة - أجل، أجل -

313
00:22:49,259 --> 00:22:52,620
،لم تكن تبالغ معاتيه كما هو معلن

314
00:22:52,620 --> 00:22:56,858
،لا أحد استدعاك يا سيدي
هذه ليست قضية للشرطة

315
00:22:56,858 --> 00:23:00,249
(لابد أنك المدير الدكتور (لانغ كما ترى،
تمنيت التغيير -

316
00:23:00,249 --> 00:23:04,856
هذا اعتداء من الدرجة الثالثة،
على أقل تقدير

317
00:23:05,813 --> 00:23:07,429
صديق لك، صحيح؟

318
00:23:08,117 --> 00:23:10,470
العصيان الفظيع

319
00:23:10,470 --> 00:23:12,704
وظيفتك هنا كانت
معلقة في خيط بالفعل

320
00:23:12,704 --> 00:23:14,729
هذه نهاية حياتك في مجال الشرطة

321
00:23:14,739 --> 00:23:16,992
.اعتمد على هذا -
تريث أيها القوي -

322
00:23:16,992 --> 00:23:19,635
الضابط (غوردن) قام بالصواب
فلماذا لا يتصل بالشرطة؟

323
00:23:19,635 --> 00:23:22,916
أي أحد سيظن أنك تريد
.إبقاء هذا العمل هادئاً

324
00:23:23,315 --> 00:23:24,990
جيري)، اسمك (جيري)، صحيح؟)

325
00:23:24,990 --> 00:23:27,762
والآن هل فعلت هذا
الأمر الفظيع يا (جيري)؟

326
00:23:28,431 --> 00:23:30,515
هذا حتى لا يستجق الرّد

327
00:23:31,362 --> 00:23:34,145
كلا، لم أفعل هذا الأمر الفظيع

328
00:23:34,145 --> 00:23:37,396
،ولكنك تملك المهارة كطبيب
.أعني بوسعك فعل ولو القليل

329
00:23:37,396 --> 00:23:38,582
ولماذا أفعل هذا؟

330
00:23:38,582 --> 00:23:41,404
ولماذا يفعله أي أحد؟
- (بالضبط أيها الضابط (غوردن -

331
00:23:41,414 --> 00:23:43,648
جيري)،
أعتقد أن علينا) أخذك إلى قسم الشرطة

332
00:23:43,648 --> 00:23:47,448
أنت تفرض الكثير من الأسلئة
التي بحاجة لتوضيح بشكل رسمي

333
00:23:47,448 --> 00:23:48,874
... لا يمكنك فعل

334
00:23:48,874 --> 00:23:53,042
من هذه اللحظة،
هذا تحقيق (رسمي لشرطة (غوثام

335
00:23:53,042 --> 00:23:55,874
وأنت يا سيدي ستتعاون
معنا وإلا ستواجه الإعتقال

336
00:23:55,884 --> 00:23:56,832
الضابط (غوردن)؟

337
00:23:56,832 --> 00:24:01,419
أتمانع لو تفحصت ملفات الموظفين بينما
أخذ (جيري) للمدينة من أجل الحديث؟

338
00:24:01,419 --> 00:24:02,755
.سأفعل أيها التحري

339
00:24:04,640 --> 00:24:05,448
سيدي؟

340
00:24:08,310 --> 00:24:10,454
(جيمي) - (بوتش) -

341
00:24:12,927 --> 00:24:14,652
سعدت برؤيتك - تعال -

342
00:24:19,279 --> 00:24:20,705
مثل الأيام الخوالي؟

343
00:24:21,722 --> 00:24:23,707
كل ما نريد زجاجة شراب تفاح

344
00:24:25,492 --> 00:24:26,868
ماذا حدث يا رجل؟

345
00:24:27,347 --> 00:24:31,655
في رأسي،
لا نزال أولاد (نطارد الفتيات في (هارلو بارك

346
00:24:32,652 --> 00:24:35,185
وأمسكنا ببعض المثيرات منهن، صحيح؟
- خاصة أنا -

347
00:24:38,825 --> 00:24:40,311
.شكراً لمقابلتي

348
00:24:42,345 --> 00:24:43,871
ماذا أخبرت سيدتك الرئيسة؟

349
00:24:44,379 --> 00:24:47,022
افترحت أن أتكلم معك، ووافقت

350
00:24:47,221 --> 00:24:48,757
أن تُكلمني بمنطق؟

351
00:24:50,602 --> 00:24:54,152
إنها حقبة جديدة - أجل،
يعجبني هذا -

352
00:24:55,060 --> 00:24:56,496
ليست مخطئة، أتعرف؟

353
00:24:57,244 --> 00:24:58,480
.المدينة تتغير

354
00:24:59,946 --> 00:25:01,522
أتريد وظيفة (فالكون) فعلاً؟

355
00:25:03,456 --> 00:25:05,561
منذ كنا صغار وقد أحببتك كأخي

356
00:25:06,069 --> 00:25:08,403
وكذلك أنا، دائماً وأنت تعرف هذا

357
00:25:08,632 --> 00:25:11,793
أجل، أعرف لهذا السبب، أثق فيك

358
00:25:11,963 --> 00:25:13,937
.. لهذا السبب أقول لك بكل حُب

359
00:25:14,456 --> 00:25:18,465
فيش) هالكة،
من المحال أن) تحصل على المنصب، فلن يحدث

360
00:25:18,574 --> 00:25:21,905
إنها ذكية ولكنها مُبالغة (أعني،
بحقك يا (بوتش

361
00:25:21,905 --> 00:25:24,498
بدونك أنت وطاقمك، ماذا لديها؟

362
00:25:24,957 --> 00:25:28,646
القليل،
الجميع يعرف هذا وأنت تعرف

363
00:25:30,003 --> 00:25:30,780
.ربما

364
00:25:33,383 --> 00:25:35,408
ما المطلوب كي تقوم بحركتك؟

365
00:25:36,475 --> 00:25:40,374
ماذا تعرض؟
- ما تريد، أترك (فيش) وتعال لنا -

366
00:25:40,753 --> 00:25:44,482
.النادي وكل ما يرتبط به، إنها لك

367
00:25:44,871 --> 00:25:47,185
هذا أول يوم، مكافأة ترحيب

368
00:25:48,112 --> 00:25:49,299
ماذا تريد غير هذا؟

369
00:25:51,822 --> 00:25:52,999
.هذا سؤال وجيه

370
00:25:55,292 --> 00:25:57,347
دعني أفكر - أجل -

371
00:26:00,747 --> 00:26:01,615
يا أخي

372
00:26:04,108 --> 00:26:05,643
!لا تفكر طويلاً

373
00:26:17,630 --> 00:26:20,592
(أيها التحري
(بولوك - انتظر هنا -

374
00:26:22,896 --> 00:26:25,159
!يا بطريق من الجيد رؤيتك

375
00:26:25,419 --> 00:26:27,622
ماذا تفعلان يا رفاق؟
- صديقُ قديم -

376
00:26:28,301 --> 00:26:29,647
.شكراً لوجودك هنا

377
00:26:29,876 --> 00:26:32,539
هناك خطأ سخيف - يبدو كذلك -

378
00:26:32,539 --> 00:26:35,810
ما لم تغضب شخص هام لم تفعل هذا،
صحيح؟

379
00:26:35,810 --> 00:26:38,582
.أنا؟ بالطبع لا

380
00:26:38,582 --> 00:26:39,569
متأكد؟

381
00:26:40,367 --> 00:26:42,282
.افحص نفسك يا بطريق

382
00:26:42,860 --> 00:26:47,437
انتظر، لا تذهب أرجوك، أتوسل إليك

383
00:26:48,714 --> 00:26:52,493
(رب علمي،
السيد (ماروني .يبدو أنه لا يعرف بمشكلتي

384
00:26:53,570 --> 00:26:56,522
مكالمة بسيطة .قد تحل الأمور،
أنا واثق

385
00:26:58,128 --> 00:27:00,012
ولكن كما ترى، يعجبني وجودك هنا

386
00:27:01,249 --> 00:27:04,789
لأن بوسعي الجلوس
على مكتبي وأنظر إليك

387
00:27:05,018 --> 00:27:08,239
،إنه مريح ."مثل
مشاهدة شجرة "بونزاي

388
00:27:14,861 --> 00:27:16,606
ما شجرة الـ"بونزاي"؟

389
00:27:29,989 --> 00:27:33,130
إذن، هل قابلت صديقنا؟

390
00:27:34,108 --> 00:27:36,012
قابلته - ثم؟ -

391
00:27:37,767 --> 00:27:38,894
.أعمل على هذا

392
00:27:39,792 --> 00:27:41,377
.إنه شخص عنيد

393
00:27:42,833 --> 00:27:44,369
لنمهله بعض الوقت

394
00:27:46,054 --> 00:27:51,419
الوقت؟ حسنُ .لنعطيه بعض الوقت

395
00:27:52,796 --> 00:27:53,434
.أجل

396
00:27:53,703 --> 00:27:57,522
.أنا متفائل -
جيد -

397
00:28:06,158 --> 00:28:08,392
،حسنُ أيها الطبيب
تظاهر أنني جاهل

398
00:28:08,482 --> 00:28:10,357
هذا ليس صعباً، صحيح؟

399
00:28:10,357 --> 00:28:13,149
فسر لي أمر إبر الصعق الكهربي هذه

400
00:28:13,149 --> 00:28:16,699
،فعندما يفعلها طبيب
حقيقي ما المفترض أن تُنتج؟

401
00:28:16,749 --> 00:28:19,202
،العلاج بالصدمات
الكهربية عملية معروفة

402
00:28:19,202 --> 00:28:21,615
.لتغيير المزاج والسلوك ..

403
00:28:21,635 --> 00:28:23,720
مثل التحكم بالعقل؟ - نوعاً ما -

404
00:28:23,720 --> 00:28:27,290
التجارب العلمية على
البشر تعتبر غير أخلاقية

405
00:28:27,290 --> 00:28:29,703
لذا لا نعرف سوى
.القليل من هذا العلّم

406
00:28:29,703 --> 00:28:30,411
.حسنُ

407
00:28:30,411 --> 00:28:34,310
الجراح الماهر بوسعه
.إستثارة استجابة سريعة

408
00:28:35,228 --> 00:28:37,830
ولكن أولئك المساجين لم
يتم علاجهم بواسطة جراح ماهر

409
00:28:37,830 --> 00:28:39,017
أواثق من هذا؟

410
00:28:39,027 --> 00:28:41,779
لا يوجد هناك جراحين
.ماهرين بين المساجين

411
00:28:41,859 --> 00:28:44,292
أو الموظفين - أنت جراح ماهر -

412
00:28:44,292 --> 00:28:47,025
ماذا .. لقد تجاوزنا هذا مسبقاً

413
00:28:47,035 --> 00:28:49,418
لم أشرح جثة واحدة
.منذ المدسة الإعداية

414
00:28:50,146 --> 00:28:51,512
.أنا أعبث معك فحسب

415
00:28:51,512 --> 00:28:56,030
،لا أظنك المتسبب في هذا
لست ذلك النوع الذي يخالف القوانين

416
00:28:56,149 --> 00:28:59,809
.تخشى السلطة كثيراً ولكنك تخفي شيء،
ما هو؟

417
00:28:59,809 --> 00:29:02,602
الجميع يخفون أشياء
- لا تتلاعب معي -

418
00:29:04,177 --> 00:29:07,538
أنت مُحق أيها التحري
أنا أخشى السلطة

419
00:29:07,877 --> 00:29:10,330
والأمور التي أخفيها؟
لن أقولها لك قط

420
00:29:10,539 --> 00:29:12,245
تبدو ثقيلة؟ - ثقيلة؟ -

421
00:29:12,245 --> 00:29:15,645
أجل، ولو عرفت ما هو في
صالحك فلن تبحث أعمق من هذا

422
00:29:15,645 --> 00:29:18,617
حسنُ، لا أريد الوصول لأي سُلطة

423
00:29:19,175 --> 00:29:22,038
لست مجبراً لقولها مرتين بدون بحث،
ما لم بالطبع

424
00:29:22,038 --> 00:29:24,411
.يكن لها علاقة
بالقضية التي معنا ..

425
00:29:24,461 --> 00:29:25,338
.لا شيء

426
00:29:58,706 --> 00:30:01,448
.رائع، شكراً لك

427
00:30:04,490 --> 00:30:09,555
أيها المسكين،
تبدو شاحباً أهناك شيء مبهج؟

428
00:30:09,256 --> 00:30:10,393
.ليس بعد

429
00:30:11,031 --> 00:30:13,086
.الملفات تبدو غير كاملة

430
00:30:14,023 --> 00:30:15,948
.أتساءل إذا كان
هناك المزيد في القبو

431
00:30:17,134 --> 00:30:19,578
.المخطط يبين وجود
تسجيلات مكتبية هناك

432
00:30:19,787 --> 00:30:22,210
.القبو مغلق

433
00:30:22,938 --> 00:30:26,040
لوجود موادٍ كيميائية خطرة .لم
يدخل اليه أحدٌ منذ عشر سنين

434
00:30:29,789 --> 00:30:31,096
أتعرفين الطريق إليه؟

435
00:30:36,042 --> 00:30:40,011
حسنٌ،
فلنفترض أن عليك اختيار واحد من موظفيك

436
00:30:40,011 --> 00:30:42,703
كونه متهماً، من سيكون؟
- .لم يكن واحداً من موطفيّ -

437
00:30:42,703 --> 00:30:45,476
.أياً يكن، أول شخصٍ يجول بتفكيرك

438
00:30:45,476 --> 00:30:48,637
لا أحد، إنهم أناسٌ صالحون،
أنا اعرفهم جيداً

439
00:30:48,637 --> 00:30:51,090
كانوا معي لأكثر من
خمس سنوات الأخيرة مضت

440
00:30:51,090 --> 00:30:52,995
.جميعنا أتينا الى (آركهام) سوياً

441
00:30:54,670 --> 00:30:58,061
مهلاً .. لقد تخيلت شخصٌ ما،
من كان؟

442
00:30:58,061 --> 00:31:00,135
..كلا، ليست قادرة

443
00:31:00,135 --> 00:31:02,947
هي؟ من؟

444
00:31:13,627 --> 00:31:16,320
ما كان ذلك؟ .الجميع في زنزاناتهم

445
00:31:18,923 --> 00:31:19,960
(دورثي)

446
00:31:21,456 --> 00:31:23,390
جيم)، مرحباً ما الأمر؟)

447
00:31:24,008 --> 00:31:25,484
.(مرحباً، (ليزلي

448
00:31:27,249 --> 00:31:33,293
.سنذهب في مغامرة إلى القبو -
.حسنٌ، هذا يبدو ممتعاً -

449
00:31:34,190 --> 00:31:35,746
أيمكنني المجيء؟ - .كلا -

450
00:31:38,239 --> 00:31:39,645
..لكن -
.(دكتور (تومبكنز -

451
00:31:39,645 --> 00:31:41,899
ما الذي أخبرتكِ به سلفاً؟
.يجدر بكِ العودة الى البيت

452
00:31:42,397 --> 00:31:44,691
لِم؟ ما الخطب؟ - .لا شيء -

453
00:31:46,506 --> 00:31:47,463
.عودي إلى البيت

454
00:31:47,683 --> 00:31:48,650
..أنا لا أفهــ

455
00:31:50,525 --> 00:31:51,412
هل أنتِ بخير؟

456
00:31:51,562 --> 00:31:53,576
.أنا بخير -
.حسنُ -

457
00:31:53,576 --> 00:31:55,182
أريدك أن تجدي حارس
المدخل الرئيسي

458
00:31:55,182 --> 00:31:56,309
.وأخبريه أن يقوم بالأغلاق

459
00:31:56,309 --> 00:31:57,984
.وبعدها، اخرجي من البناية، بسرعة -
.حسنٌ -

460
00:31:57,984 --> 00:31:59,609
.يقوم بالأغلاق، اخرجي، سأفعلها

461
00:32:02,252 --> 00:32:03,389
نعم - (اسمع يا (جيم -

462
00:32:03,389 --> 00:32:05,184
دوروثي دونكان)،
ليست ) من الطاقم إنها سجينة

463
00:32:05,184 --> 00:32:06,640
.أعلم ذلك، تعال إلى هنا حالاً

464
00:32:39,798 --> 00:32:40,885
!(ليزلي)

465
00:33:18,470 --> 00:33:20,824
!أيها الحارس !أيها
الحارس! ساعدني

466
00:33:22,070 --> 00:33:23,217
.(دكتور (تومبكينز

467
00:33:23,217 --> 00:33:25,052
!جيم)، خلفك)

468
00:33:28,812 --> 00:33:29,689
!يا رجال

469
00:33:30,317 --> 00:33:33,828
يا رجال! ما الذي
تعتقدون أنكم فاعلون؟

470
00:33:34,506 --> 00:33:37,338
!عودو الى زنزاناتكم !في الحال

471
00:33:37,627 --> 00:33:40,788
هل سمعمتونني؟ !هذا أمر

472
00:34:03,794 --> 00:34:06,267
.تذكري، أنا نباتية، بدون زُبد

473
00:34:06,277 --> 00:34:07,973
.أجل، أجل

474
00:34:13,317 --> 00:34:15,710
مرحبا - مرحبا -

475
00:34:16,010 --> 00:34:17,037
..هل

476
00:34:17,716 --> 00:34:19,181
هل (جيم غوردن) موجود؟

477
00:34:20,498 --> 00:34:21,854
.أجل، بالطبع

478
00:34:21,854 --> 00:34:24,676
لكن متأسفة،
(جيم) مشغول قليلاً الآن

479
00:34:26,750 --> 00:34:28,545
هل أستطيع توصيل الرسالة له؟

480
00:34:29,712 --> 00:34:30,620
...كلا

481
00:34:31,188 --> 00:34:32,574
.كلا، لا بأس

482
00:34:33,711 --> 00:34:34,668
..أنا

483
00:34:35,556 --> 00:34:40,472
من أنتِ؟
- .(أنا صديقة (جيم - من يتحدث؟

484
00:34:40,931 --> 00:34:42,098
!اذهبي الى الجحيم

485
00:34:47,662 --> 00:34:49,228
.الطبيب الشرعي
ادخلها الى المشرحة

486
00:34:49,228 --> 00:34:51,811
عندما كانت (دوروثي دونكان)
في الـ16 كطالبة تمريض

487
00:34:51,811 --> 00:34:55,969
قامت بقتل 5 أطفال بكعكة مسمومة
لأجل الواجب المدرسي"، هذا ما قالته"

488
00:34:55,969 --> 00:34:57,784
(قضت حوالي نصف حياتها في (آركهام

489
00:34:57,784 --> 00:35:00,995
،عندما أغلق المشفى،
عمت الفوضى لابد أنها تحصنت في القبو

490
00:35:01,045 --> 00:35:01,653
إلى أن تم إعادة فتحه ..

491
00:35:01,753 --> 00:35:04,974
البحث الجنائي يبحث حالياً
في القبو بحثاً عن مخبئها

492
00:35:04,974 --> 00:35:07,378
.المسكينة ما الذي
كانت تحاول فعله؟

493
00:35:07,378 --> 00:35:10,609
!من يدري؟ .ربما
تحاول إيجاد علاجٍ لجنونها

494
00:35:10,609 --> 00:35:12,613
.كانت مجنونةً بما فيه الكفاية

495
00:35:13,171 --> 00:35:16,462
.(سرني رؤيتك يا (جيم
وقد حظيت بانتصار؟

496
00:35:16,462 --> 00:35:18,846
.لا تزال تحارب، عملٌ جيد

497
00:35:18,846 --> 00:35:23,124
.أجل، لا أعتقد أن رئيسي سيفهم الأمر هكذا -
،إنه يعمل لصالح شخص ذو نفوذ -

498
00:35:23,154 --> 00:35:26,514
.إنه بكاء لتغطية العار،
علينا إعادته إلى هنا

499
00:35:26,714 --> 00:35:30,344
.تعلم أني لأرجعتك حالاً،
لو كان باستطاعتي

500
00:35:30,743 --> 00:35:33,335
.أعلم .لا بأس، يا كابتن

501
00:35:34,283 --> 00:35:36,138
.تبدو أنيقاً في هذه البدلة

502
00:35:36,257 --> 00:35:38,531
"أجل،
لو كانت كلمة "أنيق" تعني "عديم الفائدة

503
00:35:38,541 --> 00:35:40,366
.شكراً، شكراً جزيلاً لكم

504
00:35:41,961 --> 00:35:44,095
ما رأيك بشراب
لأجل الأيام الخوالي؟

505
00:35:44,325 --> 00:35:45,322
!يبدو رائعاً

506
00:35:48,533 --> 00:35:49,620
.أيها البطريق

507
00:35:52,452 --> 00:35:53,479
.سيدي

508
00:35:53,519 --> 00:35:57,947
(سيد (ماروني
!حمداً للسماء أنك هنا

509
00:35:58,555 --> 00:36:01,038
.تبدو بارداً نوعاً ما -
.سامحني -

510
00:36:02,614 --> 00:36:05,496
لم أحظى سوى بمرحاضٍ
رطب من صباح البارحة

511
00:36:06,114 --> 00:36:07,959
.هذا تصوير سيء جداً

512
00:36:08,757 --> 00:36:10,133
أتعلم لِم أنت هنا؟

513
00:36:11,260 --> 00:36:13,663
.. ليس لدي أدنى فكرة -
.سؤال مجازي -

514
00:36:13,833 --> 00:36:16,266
.أنت هنا لأني وضعتك هنا

515
00:36:16,924 --> 00:36:19,387
لكن، يا سيد (ماروني) لِم؟

516
00:36:20,155 --> 00:36:23,855
ما الذي أجرمته؟
- أتعلم ما هي الغطرسة؟ -

517
00:36:25,819 --> 00:36:28,512
!أتعلم؟ -
.متأسف -

518
00:36:29,798 --> 00:36:33,628
.كنت أظن أنه سؤال مجازي آخر

519
00:36:33,717 --> 00:36:40,628
..أجل، أعلم، الغطرسة هي -
عندما تظن فتاة عرجاء ثانوية أنها مهمة -

520
00:36:40,917 --> 00:36:42,992
..سيدي-
..عندما يقوم تابعٌ غبي -

521
00:36:42,992 --> 00:36:45,973
.بفرض الضرائب قبل أن يستشيرني

522
00:36:46,003 --> 00:36:46,582
.أجل، سيدي

523
00:36:46,582 --> 00:36:50,989
على صيادي السمك،
رفعت الضرائب على صيادي السمك

524
00:36:51,807 --> 00:36:54,978
يخرجون في المحيطات الغريبة
.مخاطرين بحيواتهم من أجلنا

525
00:36:54,978 --> 00:36:58,150
وأنت ترفع ضرائبهم
دون أخذ مشورتي؟

526
00:37:00,074 --> 00:37:02,478
هذه غطرسة، يا صاحبي

527
00:37:03,086 --> 00:37:07,474
(أنا آسف،
يا سيد (ماروني .آسفٌ .. بحق

528
00:37:08,311 --> 00:37:09,867
.لن أقترف هذا مجدداً أبداً

529
00:37:14,165 --> 00:37:15,422
.حسنٌ، إذاً

530
00:37:19,111 --> 00:37:21,724
.أنت هناك .اخرج صديقي من هنا

531
00:37:22,602 --> 00:37:24,626
المعذرة؟ - هل أتكلم بالمجرية؟ -

532
00:37:24,636 --> 00:37:26,112
!افتح الزنزانة، أيها الأبله

533
00:37:37,919 --> 00:37:38,826
.تعال إلى هنا

534
00:37:40,073 --> 00:37:42,327
!اللعنة! رائحتك مقرفة

535
00:37:44,152 --> 00:37:47,233
فليكن هذا درساُ لك، حسنٌ؟
- .أجل، سيدي -

536
00:37:48,250 --> 00:37:51,870
.أنت قردٌ ذكي .. لكنك قرد

537
00:37:53,037 --> 00:37:54,722
.وأنا حارس محميّتك

538
00:37:58,412 --> 00:37:59,778
.أجل، أنت على ما يرام

539
00:38:06,879 --> 00:38:09,302
.كابتن، عليك رؤية هذا

540
00:38:09,431 --> 00:38:10,389
.انظري هنا

541
00:38:11,406 --> 00:38:14,767
دورثي دونكان)،
جروح) كهربائية مقطبةٌ من الجانبين

542
00:38:14,777 --> 00:38:18,716
،بنفس السعة على جميع الضحايا .عمرها
شهر تقريباً، كانت مخفية تحت شعرها

543
00:38:18,726 --> 00:38:21,528
هذا جنون! كيف أمكنها
فعل هذا بنفسها؟

544
00:38:21,528 --> 00:38:23,762
لم تستطع ذلك .خارج
إطار الإمكانية البشرية

545
00:38:23,762 --> 00:38:25,736
.وهذا يعني أنها كانت
محض ضحيةٍ أخرى

546
00:38:25,946 --> 00:38:27,013
.لم تستطع

547
00:38:27,013 --> 00:38:27,970
!هراء

548
00:38:32,537 --> 00:38:35,369
!(مرحبا يا (آرون ما الأمر؟

549
00:38:39,498 --> 00:38:40,555
من أين حصلت على هذه؟

550
00:38:51,076 --> 00:38:57,468
(أبليت حسنُ يا (آرون
.تماماً كما أخبرتك

551
00:38:58,266 --> 00:39:02,494
والآن أنت أفضل عمل لي حتى الآن

552
00:39:13,015 --> 00:39:14,770
.(مرحباً دكتور (لانغ

553
00:39:22,219 --> 00:39:23,166
لانغ)؟)

554
00:39:24,463 --> 00:39:25,141
!(لانغ)

555
00:39:25,679 --> 00:39:28,502
...لقد ذهبوا -
!أحضر الأسعاف -

556
00:39:29,160 --> 00:39:30,107
..ليس

557
00:39:30,287 --> 00:39:31,264
.من الموظفين ..

558
00:39:31,264 --> 00:39:34,206
!لا تتكلم، فقط تنفس .. تنفس

559
00:39:34,206 --> 00:39:35,732
..(غروبر)

560
00:39:55,307 --> 00:39:58,738
(عزيزي الضابط (غوردن
،متأسف أني هربت

561
00:39:59,166 --> 00:40:03,145
وددت كثيراً الأستمتاع بمحادثة
.. مجدية معك قبل أن ارحل، لكن

562
00:40:03,215 --> 00:40:04,771
.هذه طبيعة الأعمال

563
00:40:05,100 --> 00:40:09,717
كنت أمارس مهاراتي على هذه
المخلوقات البائسة لبعض الوقت

564
00:40:09,787 --> 00:40:12,579
.الكهربائية شيءٌ مذهل

565
00:40:13,038 --> 00:40:14,773
،قد تصنع العجائب

566
00:40:14,823 --> 00:40:17,755
الممرضة (دورثي)
كانت نجاحاً مبكراً

567
00:40:18,263 --> 00:40:22,252
.وفي آخر مرة،
اعتقد أني احسنت الصنيع

568
00:40:22,372 --> 00:40:23,748
.مرحى لي

569
00:40:24,217 --> 00:40:29,751
.لكن آن أوان الرحيل
(سررت بمعرفتك.. (جيم

570
00:40:29,751 --> 00:40:31,477
.وآمل أن أراك بالأنحاء قريباً

571
00:40:31,855 --> 00:40:34,608
(خالص أمنياتي، (جاك غروبر

572
00:40:44,341 --> 00:40:45,537
باربرا)؟)

573
00:40:56,108 --> 00:40:57,165
باربرا)؟)

574
00:41:29,236 --> 00:41:34,053
كيف حالك؟ - بخير وأنت؟
- .بأفضل حالٍ دائماً

575
00:41:34,292 --> 00:41:36,576
إذاً، ما الأمر؟ هل أنت معنا؟

576
00:41:37,543 --> 00:41:40,166
.أجل أنا معكم

577
00:41:40,505 --> 00:41:41,731
!هذا هو فتاي

578
00:41:42,429 --> 00:41:43,815
.حدد شروطك

579
00:41:43,825 --> 00:41:48,183
..أتتذكر حينما كنا بالـ14 سرقنا
اللحم من محل (ستراني)؟

580
00:41:48,253 --> 00:41:51,404
.أجل،
أتذكر كانت حوالي 50 رطلاً من اللحم وما شابه

581
00:41:51,404 --> 00:41:53,120
.لم أرى أمي مبتهجة كحينها ..

582
00:41:53,349 --> 00:41:54,296
.أجل

583
00:41:55,064 --> 00:41:57,896
..الأمر أنه، حينما كنت أتشاركها

584
00:41:58,166 --> 00:42:01,167
كانت هناك، قرابة الـ15 رطلاً
من "شرائح لحم ماشية "الأنغوس

585
00:42:01,766 --> 00:42:05,346
.أبقيتها جميعها لنفسي
.ولم أعطك منها شيئاً

586
00:42:06,074 --> 00:42:07,709
.أعطيتك القطع العادية فقط

587
00:42:09,005 --> 00:42:10,342
.لم أعلم هذا ابداً

588
00:42:11,309 --> 00:42:13,044
.أجل، وهذا يضايقني منذ الحين

589
00:42:13,882 --> 00:42:15,816
نحن نتكلم عن أمر
حصل منذ وقت بعيد

590
00:42:17,970 --> 00:42:19,387
أردت أتآسف

591
00:42:19,925 --> 00:42:22,977
.أعتذر لخداعك في أمر الشرائح تلك

592
00:42:22,977 --> 00:42:26,168
.انسى الأمر -
.كلا، كلا -

593
00:42:26,387 --> 00:42:28,661
.الأخوة لا يفعلون
هذا ولِم قد أفعل هذا؟

594
00:42:30,326 --> 00:42:33,996
.انسى الأمر،
لا بأس .اعتذارك مقبول

595
00:42:35,053 --> 00:42:36,100
.شكراً لك

