﻿1
00:00:00,368 --> 00:00:02,351
.. (سابقاً في (غوثام

2
00:00:02,353 --> 00:00:03,939
أخبرتكم، سهل للغاية

3
00:00:03,941 --> 00:00:05,757
ماذا؟ - (آسف يا (فرانكي -

4
00:00:05,759 --> 00:00:09,725
أرنولد فلاس) أنت رهن
الاعتقال) (بتهمة قتل (ليون وينكلر

5
00:00:09,727 --> 00:00:11,544
هل تعتقد فعلاً أن هؤلاء
الرفاق سيتركونك تقبض علي؟

6
00:00:11,546 --> 00:00:12,900
(أصمت يا (فلاس

7
00:00:12,902 --> 00:00:14,454
.تعال هنا أيها البطريق

8
00:00:14,456 --> 00:00:16,538
أنت قردُ ذكي ولكنني حارس الحديقة

9
00:00:16,540 --> 00:00:20,208
،لم أظن أنه سيكون أنتِ يا عزيزتي،
بوسعك الخروج الآن

10
00:00:20,210 --> 00:00:21,862
.صحيح كالعادة يا صديقي

11
00:00:24,640 --> 00:00:26,326
!علينا الذهاب -
(أقسم يا (بوتش -

12
00:00:26,328 --> 00:00:29,037
.سوف أعود لقتل هذا البطريق ..

13
00:01:07,993 --> 00:01:09,612
كلا، أرجوك

14
00:01:09,614 --> 00:01:11,331
لا تفعل، أرجوك

15
00:01:38,992 --> 00:01:43,650
|| غــوثـــام || "الموسم الأول، الحلقة
الرابعة عشر" "بعنوان "دكتور كرين المُخيف"

16
00:01:46,517 --> 00:01:50,219
متأكد الآن؟ .أن (فيش موني) انتهت

17
00:01:50,221 --> 00:01:53,857
حاولت أن تقضي على (فالكون) وفشلت

18
00:01:53,859 --> 00:01:56,469
أخر رمة رأيتها،
كان فيكتور زازك) يحاصرها)

19
00:01:56,471 --> 00:02:00,404
نفترض إما أنها
ميتة .أو بحالة سيئة

20
00:02:00,406 --> 00:02:01,476
إذن، نخبك

21
00:02:03,415 --> 00:02:07,018
تعرف،
هذا يصنع بعض الفرص المثيرة للإهتمام

22
00:02:07,020 --> 00:02:09,795
فالكون) سيعاني) ليتمسك بأراضيها

23
00:02:09,797 --> 00:02:12,738
.. وإذا تحركنا سريعاً -
كان هذا تفكيري بالضبط -

24
00:02:12,740 --> 00:02:16,607
في الحقيقة،
سمحت لنفسي بالمطالبة ملهاها الليلي

25
00:02:16,609 --> 00:02:20,907
.باسمك بالطبع -
هل فعلت؟ -

26
00:02:22,329 --> 00:02:25,006
.أحسنت التفكير

27
00:02:25,008 --> 00:02:27,255
عصفور في اليد خير من عشرة في الشجرة،
صحيح؟

28
00:02:27,257 --> 00:02:31,290
أجل، أجل - هاتف لك يا زعيم -

29
00:02:32,415 --> 00:02:36,315
تكلم - (مرحبا يا (سال -

30
00:02:37,308 --> 00:02:40,582
مرحبا -- تبدو متفاجئ -

31
00:02:40,584 --> 00:02:43,690
دعني أخمن،
البطريق الصغير أخبرك أنني ميتة

32
00:02:43,692 --> 00:02:48,749
كما تمنيت - أنا في أجازة فحسب -

33
00:02:48,751 --> 00:02:53,015
لن أكذب عليك،
ظننت أنني سأنتهي في القمة

34
00:02:53,017 --> 00:02:57,148
وبدلاً من ذلك،
تم التلاعب بي واتضح أن البطريق

35
00:02:57,150 --> 00:03:01,480
.كان رجل (فالكون) طيلة
الوقت لقد تلاعب بكلانا

36
00:03:01,482 --> 00:03:04,589
هل هذا صحيح؟ - بالتأكيد -

37
00:03:04,591 --> 00:03:07,598
أخبرني هذا بنفسه قبل أن
كنت سأتخلص منه بنفسي

38
00:03:07,600 --> 00:03:11,236
تفهمين لماذا قد أكون مرتاب
باعتبار أنكِ من يخبرني بهذا

39
00:03:11,238 --> 00:03:13,220
أفق أيها الأبله

40
00:03:13,222 --> 00:03:16,625
أتقصد أن تقول لي أنك طيلة
هذا الوقت لم تشك في شيء؟

41
00:03:16,627 --> 00:03:19,635
وأنه لم يقم بذلة واحدة
وتحتم عليه تفسيرها؟

42
00:03:19,637 --> 00:03:23,504
أو ربما أنت من
أراد تصديق أكاذيبه

43
00:03:23,506 --> 00:03:25,488
ولكن لا تزال تضايقك، صحيح؟

44
00:03:25,490 --> 00:03:27,472
!الشّك

45
00:03:27,474 --> 00:03:31,572
إنها موجودة هنا،
لطخة وسخ لا تجعلها تحدث مجدداً

46
00:03:31,574 --> 00:03:33,920
.ربما عدة مرات

47
00:03:33,922 --> 00:03:36,532
حان الوقت كي تعيد
(تنظيم منزلك يا (سالفاتور

48
00:03:36,534 --> 00:03:39,872
.وتذكر من الذي نبهك

49
00:03:45,065 --> 00:03:48,966
.أتمنى أنها ليست أنباء سيئة -
كلا، علي الذهاب خارج المدينة -

50
00:03:48,968 --> 00:03:50,950
.لأرى شخص ما على أحد الأمور

51
00:03:50,952 --> 00:03:54,423
تعال معي،
بوسعنا التكلم عن الفُرص

52
00:03:54,425 --> 00:03:56,340
بالتأكيد

53
00:03:57,532 --> 00:04:01,267
دعني أذهب للمنزل فقط - كلا،
كلا. علينا الذهاب الآن -

54
00:04:01,269 --> 00:04:05,235
.الآن -
سريعاً -

55
00:04:05,237 --> 00:04:09,931
أحب جولة السيارة، مرحى - .مرحى -

56
00:04:15,555 --> 00:04:20,580
هارفي)؟) - يا قائدة - ماذا لديك؟

57
00:04:20,582 --> 00:04:21,869
في وقت ما ليلة أمس
السيد المحظوظ هذا

58
00:04:21,871 --> 00:04:24,548
تم تقييدة بهذا الكرسي
،ووضع الخناق على رقبته

59
00:04:24,550 --> 00:04:25,969
.وتم رفعه من على الجانب

60
00:04:25,971 --> 00:04:28,118
أحدهم جاء ليدخن
هذا الصباح وعثر عليه

61
00:04:28,120 --> 00:04:30,764
وكيف عاد إلى السطح؟
- هل ترين حبل السحب هناك؟ -

62
00:04:30,766 --> 00:04:33,608
تخميني: أنه فعل القاتل

63
00:04:33,610 --> 00:04:35,625
شخص عاني كثيراً كي يعيده لأعلى

64
00:04:35,627 --> 00:04:38,237
فلماذا لم يتركه معلقاً فحسب؟
- صباح الخير يا قائدة -

65
00:04:38,239 --> 00:04:40,387
(صباح الخير يا (إد
- ،كلما جرحتني -

66
00:04:40,389 --> 00:04:41,875
كلما إزددّت نمواً ماذا أكون؟

67
00:04:41,877 --> 00:04:44,091
(نحن على السطح
يا (نيغما لا تختبرني

68
00:04:44,092 --> 00:04:47,927
حفرة،
أنا الحفرة - حسنٌ - ما علاقتها؟

69
00:04:47,928 --> 00:04:50,539
ثمة فتحة،
قطع جراحي في بطن الضحية

70
00:04:50,541 --> 00:04:52,457
بالتأكيد بعد الوفاة

71
00:04:52,459 --> 00:04:54,639
تخميني أن القاتل كان يبحث عن شيء

72
00:04:54,641 --> 00:04:56,557
علي فحص الجثة
بشكل أكبر في المعمل

73
00:04:56,559 --> 00:04:58,177
أنت تقصد، الطبيب الشرعي من سيفعل

74
00:04:58,179 --> 00:05:00,658
.. حسنٌ ولكن -
أنت مُختص شرعي -

75
00:05:00,659 --> 00:05:04,593
(الجثة تنتمي للدكتور (غيرا
وقد قدم شكاوي رسمية

76
00:05:04,595 --> 00:05:08,461
لم أعد أستطع تغطيتك
- لقد فهمتك يا سيدتي -

77
00:05:08,463 --> 00:05:10,148
.بشكل واضح ومفهوم

78
00:05:11,902 --> 00:05:13,554
أين (غوردن) إذن؟

79
00:05:13,556 --> 00:05:15,373
أمور شخصية، سيأتي قريباً

80
00:05:15,375 --> 00:05:19,586
أنت، لا تقف بالقرب من الحافة
- هل أنتِ قلقة علي يا قائدة؟

81
00:05:19,597 --> 00:05:22,317
- تعرفين أنني لا
أشرب إلا بعد الظهيرة

82
00:05:22,319 --> 00:05:23,574
هل يجب أن أنطقها لك؟

83
00:05:23,576 --> 00:05:25,590
(لدى المحقق (فلاس نأصدقاء كُثر

84
00:05:25,592 --> 00:05:27,873
وشقيقك قبض .عليه بتهمة القتل

85
00:05:27,875 --> 00:05:30,716
.الحوادث تحصل -
أنت من وضع الأصفاد بيده -

86
00:05:30,718 --> 00:05:32,237
.لذا يجب أن نحترس جميعاً

87
00:05:39,249 --> 00:05:41,563
.إلى الجحيم معه

88
00:06:01,273 --> 00:06:03,321
باربرا)؟)

89
00:06:38,508 --> 00:06:40,688
.مرحبا -
اتركني -

90
00:06:40,690 --> 00:06:43,797
منذ متى وأنتِ هنا؟
- من ليلة أمس فقط -

91
00:06:43,799 --> 00:06:45,516
.وعِدة مرات قبلها

92
00:06:45,518 --> 00:06:47,731
،عرفت أن حبيبتك ذهبت

93
00:06:47,733 --> 00:06:49,782
وسمعت أنك أرسلت
،لحراسة منزل المعاتيه

94
00:06:49,784 --> 00:06:51,931
لذا شعرت أنه الأفضل
النوم هنا بدلاً من الشارع

95
00:06:51,933 --> 00:06:53,849
هل رأيتِ (باربرا)؟ - كلا -

96
00:06:55,008 --> 00:06:58,744
إذن الأمور بينكما قد انتهت؟
هل عليك التواجد هنا؟

97
00:06:58,746 --> 00:07:00,397
.ربما أنت من يقتحم المكان

98
00:07:00,399 --> 00:07:02,547
،جئت كي أترك
المفاتيح احضري أغراضك

99
00:07:02,548 --> 00:07:04,662
لماذا؟ أين ستأخذني؟
- ،حسنٌ، لن تمكثي هنا -

100
00:07:04,664 --> 00:07:07,473
،ولن تمكثي في الشارع
.سأجد لكِ مكاناً أمن

101
00:07:07,475 --> 00:07:12,599
!أمن مثل قصر آل (واين)؟

102
00:07:13,559 --> 00:07:17,427
كانت تلك أخر فكرة
لديك - إذن مكان أخر -

103
00:07:17,429 --> 00:07:19,477
لا تزالين الشاهدة الوحيدة
(لدي في قتل آل (واين

104
00:07:21,165 --> 00:07:23,677
ألم تتكلم مع (بروس) منذ عودته؟

105
00:07:23,679 --> 00:07:26,851
كلا. لماذا؟
- لأنني أخبرته بالفعل -

106
00:07:26,853 --> 00:07:30,455
لم أرّ أي شيء. لقد كذبت

107
00:07:32,143 --> 00:07:35,482
،الأمر سيء بخصوص حبيبتك
لأن لديها بعض الأغراض الجيدة

108
00:07:35,484 --> 00:07:38,094
!أنتِ تمهلي !توقفي

109
00:07:56,442 --> 00:07:58,490
التحري (جيمس غوردن)
هنا (لرؤيتك يا سيد (بروس

110
00:07:59,418 --> 00:08:04,211
أيها التحري - بروس) كيف حالك؟) -

111
00:08:06,494 --> 00:08:08,411
أنا بخير، شكراً لك

112
00:08:09,437 --> 00:08:12,776
،كنت سأتي باكراً
ولكن الأمور بدت جنونية

113
00:08:12,778 --> 00:08:16,281
وكنت غائباً لبعض
الوقت - في سويسرا -

114
00:08:16,283 --> 00:08:19,357
هذا من الحكمة -
(رأيت (سيلينا كايل -

115
00:08:19,359 --> 00:08:22,035
أخبرتني أنها كذبت ولم ترى شيء

116
00:08:22,036 --> 00:08:24,548
أجل، هذا ما قالته لي

117
00:08:24,550 --> 00:08:26,796
لقد اختلقت القصة
.كي لا يتدخل الأحداث

118
00:08:26,798 --> 00:08:29,508
أو قد تقول هذا .لأنها خائفة

119
00:08:29,510 --> 00:08:31,492
قد يكون هذا مفهوم .بعد ما حدث

120
00:08:31,494 --> 00:08:35,328
كلا، إنها لا تخاف بسهوبة

121
00:08:35,330 --> 00:08:39,263
.أنا أصدقها، لم ترّ القاتل

122
00:08:44,060 --> 00:08:48,820
أنظر،
هذا مؤسف ولكن هذا لا يعني أن نعود للصفر

123
00:08:48,822 --> 00:08:52,953
،أحدهم أرسل قتلة ورائها
المذنب فقط من سيفعل هذا

124
00:08:52,955 --> 00:08:56,359
أجل،
وقادت القتلة الملاعيين إلى القصر

125
00:08:57,221 --> 00:08:58,972
.شكراً جزيلاً

126
00:08:58,974 --> 00:09:02,344
على أي حال،
لم يعد هناك داعي لتقلق بالقضية

127
00:09:02,346 --> 00:09:05,090
هذا ليس وقت (الإستسلام يا (بروس

128
00:09:05,092 --> 00:09:08,595
أنا لا أستسلم - لا أفهم -

129
00:09:08,597 --> 00:09:11,769
من شهور مضت،
وعدتني ،أنك ستجد من قتل والدي

130
00:09:11,771 --> 00:09:13,026
وطيلة ذلك الوقت
،استطعت إيجاد شاهد واحد

131
00:09:13,028 --> 00:09:14,547
.والذي اتضح لاحقاً أنها كاذب ..

132
00:09:15,904 --> 00:09:18,515
.تحقيق كهذا يحتاج وقت

133
00:09:18,517 --> 00:09:22,880
أتفهم الأمر، ولكن لا اريدك .أن
تشعر بقسم لا يمكن أن تفي به

134
00:09:24,270 --> 00:09:27,774
.أنا أحررك من وعدك

135
00:09:27,776 --> 00:09:29,824
.سأكمل في الأمر بنفسي

136
00:09:31,710 --> 00:09:33,230
(بروس)

137
00:09:33,232 --> 00:09:35,645
أجل،
في الواقع ما كنت سأتعب نفسي يا صاح

138
00:09:35,647 --> 00:09:38,158
بمجرد أن يقرر (السيد (بروس

139
00:09:38,160 --> 00:09:39,943
.لا يوجد وسيلة للجدال معه ..

140
00:09:39,945 --> 00:09:42,787
لا يمكنه الاستمرار
في هذه القضية بمفرده

141
00:09:42,789 --> 00:09:45,697
إنها خطيرة للغاية -
حينها سأعتني به -

142
00:09:46,954 --> 00:09:48,640
هلا أريّك الباب؟

143
00:09:54,262 --> 00:09:57,535
أنت، أيها النائم .لقد وصلنا

144
00:09:57,537 --> 00:10:00,313
هل تشتم هذا الهواء؟

145
00:10:02,067 --> 00:10:04,115
.إنها هواء الريف

146
00:10:06,034 --> 00:10:07,621
.لنأكل بعض الطعام

147
00:10:11,491 --> 00:10:15,854
طعام، ممتاز

148
00:10:24,652 --> 00:10:27,825
إذن ذلك ذلك الشخص؟ - أي شخص؟ -

149
00:10:27,827 --> 00:10:31,066
.الشخص الذي معه الأمر -
لن يطيل -

150
00:10:31,068 --> 00:10:34,538
ألا تُعجبك القهوة؟
- إنها تُعجبني -

151
00:10:34,540 --> 00:10:38,407
ماذا عن الشوفان؟ - لذيذ أيضاً -

152
00:10:38,409 --> 00:10:39,895
من الجيد الخروج من المدينة،
صحيح؟

153
00:10:39,897 --> 00:10:44,888
،بعيداً عن العوادم والضوضاء
وأسمع نفسي أفكر أخيراً

154
00:10:44,890 --> 00:10:46,707
.. كما أن

155
00:10:46,709 --> 00:10:49,749
المكان بسيط ونظيف .وصريح هنا

156
00:10:49,751 --> 00:10:54,214
هواء منعش، شوفان وأصدقاء جيدون

157
00:10:54,216 --> 00:10:55,867
هذا صحيح - (في (غوثام -

158
00:10:55,869 --> 00:10:59,306
لم يكن لدينا أي
وقت كي نتواصل ونُفكر

159
00:10:59,308 --> 00:11:01,224
أتشعر بهذا؟ - بالطبع -

160
00:11:03,772 --> 00:11:09,061
.. ذلك الشخص
مع أمره ما هو الأمر؟

161
00:11:09,063 --> 00:11:10,417
توقف عن القلق بشأنه

162
00:11:10,419 --> 00:11:13,592
أتعرف بماذا كنت أفكر؟ هذا جنوني

163
00:11:13,594 --> 00:11:15,576
(إنديانا هيل)

164
00:11:15,578 --> 00:11:20,635
(تعرف مكّب النفاية في (أركهام
.الذي بادلته (فالكون) برقبتك

165
00:11:20,637 --> 00:11:24,272
كيف لي أن أنسى؟ أنا ممتن للأبد

166
00:11:24,274 --> 00:11:27,116
،لقد اقترحت هذا وهمست في أذني

167
00:11:27,118 --> 00:11:31,712
.إنها أرض لا قيمة لها -
ولكن لماذا؟ -

168
00:11:31,714 --> 00:11:34,953
.أعني، (فالكون) وافق عليه سريعاً

169
00:11:34,955 --> 00:11:37,830
كان هدية رمزية،
واحتاجها ببساطة لحفظ ماء الوجه

170
00:11:37,832 --> 00:11:39,285
.. (بعد موت (نيكولاي -
.. كما ترى -

171
00:11:39,287 --> 00:11:42,923
لم اصدق هذا،
وهذا أمر أخر كنت أفكر فيه

172
00:11:42,925 --> 00:11:45,766
(قتال (نيكولاي (عند مقتل (فرانكي

173
00:11:45,768 --> 00:11:48,742
،كيف تم طعنه عشر مرات؟

174
00:11:48,744 --> 00:11:53,009
.لا أتذكر العدد بالضبط -
،كان معركة بالرصاص فحسب -

175
00:11:53,011 --> 00:11:55,588
كيف قُتل (فرانكي) بسكين؟

176
00:11:57,243 --> 00:11:59,159
.لطالما ضايقني هذا

177
00:11:59,161 --> 00:12:02,929
بأمانة،
لست ذو فائدة عندما يتعلق الأمر بالجسم

178
00:12:02,931 --> 00:12:06,500
.آسف لأني لم أستطع إنقاذه -
كنت أشتاق إليه فحسب -

179
00:12:06,502 --> 00:12:08,981
.لا تلم نفسك بهذا الشأن

180
00:12:08,983 --> 00:12:13,444
أليس لدينا جميعاً مهاراتنا؟ أجل،
لدينا -

181
00:12:13,446 --> 00:12:14,866
.. أنا

182
00:12:16,389 --> 00:12:19,066
.سريع الخداع لأي شخص كبير

183
00:12:19,068 --> 00:12:21,712
أجل، أنت كذلك

184
00:12:24,326 --> 00:12:26,175
.سأحصل على بعض الهواء

185
00:12:27,103 --> 00:12:33,384
سأنتظر الرجل مع ذلك الأمر؟
- الرجل، صحيح -

186
00:12:46,647 --> 00:12:48,993
ما رأيك بأن نكون
صرحاء من أول مرة|

187
00:12:48,995 --> 00:12:50,943
كي لا نستمر في فعل هذا؟

188
00:12:50,945 --> 00:12:54,681
التحري (بولوك)؟
- هذا اسمي، لا تقوليه بصوتِ عالِ -

189
00:12:54,683 --> 00:12:55,738
(أنا (سكوتي مولينز

190
00:12:55,740 --> 00:12:57,458
.(اتصلت بي بخصوص (آدم جودوسكي

191
00:12:57,460 --> 00:13:01,591
آنسة (مولينز)، أجل شكراً لقدومك

192
00:13:01,593 --> 00:13:06,089
آنسة؟ سيدة؟
- آنسة - جيد، تفضلي رجاء

193
00:13:06,091 --> 00:13:07,907
.. إذن

194
00:13:07,909 --> 00:13:11,049
كيف عرفتِ السيد (جودوسكي)؟

195
00:13:11,051 --> 00:13:13,595
كنت كفيلته نوعاً ما

196
00:13:13,597 --> 00:13:16,968
كنا .. كنا في مجموعة داعمة

197
00:13:16,970 --> 00:13:20,407
إنه ميت، صحيح؟
- لماذا تقولين هذا؟ -

198
00:13:20,409 --> 00:13:23,945
هذا قسم جرائم القتل
وأنت مُحقق جرائم

199
00:13:23,947 --> 00:13:29,467
.وجدنا جثته هذا الصباح
ورقمه كان داخل جيبه

200
00:13:29,469 --> 00:13:31,452
.لقد أعطيته له قريباً

201
00:13:31,454 --> 00:13:33,601
.أصبحت راعيته مؤخراً

202
00:13:34,993 --> 00:13:38,959
أي مجموعة تدعيم
هذه؟ للكحول والمخدرات؟

203
00:13:38,961 --> 00:13:40,876
إنه للأشخاص الذين
يعانون من الرهاب

204
00:13:40,878 --> 00:13:42,728
.أنتِ تمزحين -
الخوف قد يكون ضعيفاً -

205
00:13:42,730 --> 00:13:45,241
ومن المفيد التحدث مع أحدهم عنه

206
00:13:45,243 --> 00:13:46,696
.لا تكن وغداً

207
00:13:46,698 --> 00:13:48,879
المعذرة؟
- أنت على - وشك أن تهزأ مني

208
00:13:48,881 --> 00:13:50,367
.لا تكن وغداً

209
00:13:50,369 --> 00:13:54,236
أنتِ محقة،
أنا آسف بدون استهزاء، تفضلي

210
00:13:56,751 --> 00:13:59,560
ما كان رهاب السيد (جودوسكي)؟

211
00:13:59,562 --> 00:14:01,808
.المرتفعات

212
00:14:01,810 --> 00:14:06,438
إذن لو عثرنا عليه متدلياً
.. من قمة مبنى مرتفع

213
00:14:06,440 --> 00:14:08,720
رباه، أهكذا ..؟

214
00:14:08,722 --> 00:14:11,729
سأحتاج أسماء كل الأشخاص
الذين في مجموعة التدعيم

215
00:14:11,731 --> 00:14:13,117
هذا مجهول للغاية

216
00:14:13,119 --> 00:14:14,870
آدم) كان الشخص)
الوحيد الذي أعرفه شخصياً

217
00:14:14,872 --> 00:14:18,045
هل تعتقد أن شخص
من المجموعة فعل هذا؟

218
00:14:18,047 --> 00:14:20,889
قد يكون. يبدو أن
القاتل يعرف رهابه

219
00:14:22,146 --> 00:14:24,294
هل أنتِ آيرلندية؟

220
00:14:25,222 --> 00:14:28,131
.يبدو لي أنكِ قد تكونين آيرلندية -
وما فائدته لك؟ -

221
00:14:28,133 --> 00:14:31,206
.إنتابني الفضول فحسب
متى سيكون الاجتماع المقبل؟

222
00:14:31,208 --> 00:14:32,594
.الليلة في السادسة

223
00:14:32,596 --> 00:14:35,339
وهذه الأمور عادة تتم في ساعة؟

224
00:14:35,341 --> 00:14:41,688
إذن، يمكنك .الذهاب للغداء بعدها

225
00:14:42,483 --> 00:14:46,417
.نظرياً

226
00:14:46,419 --> 00:14:48,269
حسنٌ،
سأستمر في ،العمل على القضية

227
00:14:48,271 --> 00:14:51,509
وسوف أتصل بكِ لو .احتجت
الذهاب لهذا الاجتماع

228
00:14:54,586 --> 00:14:59,248
سوف نجد من فعل هذا
(أعدك يا آنسة (مولينز

229
00:14:59,250 --> 00:15:02,157
.حسنٌ

230
00:15:05,102 --> 00:15:07,647
إذن فتشت المواد
التي من مسرح الجريمة

231
00:15:07,649 --> 00:15:10,788
الحبال والبكرات يمكن
.شراؤها من أي مكان

232
00:15:10,790 --> 00:15:14,823
الأمر يستحق،
تتبعت الكرسي الذي كان مقيداً فيه الضحية

233
00:15:14,825 --> 00:15:16,608
أجل. أنا مُنصت

234
00:15:16,610 --> 00:15:19,783
إنه كرسي مصرف،
خشبي مصنوع (من قبل شركة ما في (ناروز

235
00:15:19,785 --> 00:15:22,560
.والتي أغلقت منذ أعوام .. -
عظيم، لنذهب -

236
00:15:22,562 --> 00:15:24,578
متأكد؟ هذا مجرد
(دليل ضعيف يا (هارف

237
00:15:24,580 --> 00:15:27,223
منذ متى وأنت تخاف العمل القليل؟

238
00:15:59,729 --> 00:16:02,407
ما الذي كان يريده؟

239
00:16:15,602 --> 00:16:17,486
حسنٌ، الآن

240
00:16:20,628 --> 00:16:23,009
هناك! أترين؟ لقد أخبرتك

241
00:16:24,036 --> 00:16:25,125
!يا إلهي

242
00:16:25,127 --> 00:16:28,796
.أخرج يدك من هذه الجثة

243
00:16:28,798 --> 00:16:30,250
.الآن

244
00:16:30,252 --> 00:16:32,764
.. كنت أمر فحسب وكنت

245
00:16:32,766 --> 00:16:36,864
،شعرت بالفضول
فقط بماذا كنت أفكر؟

246
00:16:36,866 --> 00:16:38,154
.أنا آسف

247
00:16:38,156 --> 00:16:39,741
لن يحدث مجدداً، أعدك

248
00:16:39,743 --> 00:16:41,559
افعلي شيء حيال
هذا وإلا سأبلغ عنكِ

249
00:16:41,561 --> 00:16:43,775
!أنا الطبيب الشرعي

250
00:16:43,777 --> 00:16:45,693
!ليس هذا الثرثار المعتوه

251
00:16:46,951 --> 00:16:49,926
(آسفة يا (إد

252
00:16:49,928 --> 00:16:52,043
،حتى إشعار آخر .أنت موقوف

253
00:16:52,045 --> 00:16:53,332
.أخيراً

254
00:16:59,053 --> 00:17:01,665
.ولكنني وجدت شيء

255
00:17:05,403 --> 00:17:09,899
الكلام حول المخفر أنك
والطبيبة (كالينتي) بينكم شيء

256
00:17:09,901 --> 00:17:13,205
تومبكنز)؟) أجل، نوعاً ما كما أظن

257
00:17:13,207 --> 00:17:16,943
إذن انتهيت أنت و(باربرا) أخيراً؟
- أجل -

258
00:17:16,945 --> 00:17:19,621
.تركت المفاتيح في شقتها اليوم

259
00:17:19,623 --> 00:17:22,366
هل قمت بأي انفصال جنسي؟

260
00:17:22,368 --> 00:17:23,722
.لم تكن هناك

261
00:17:23,723 --> 00:17:26,069
هل لاحظت أنني لا
أسألك عن حياتك الشاعرية؟

262
00:17:26,071 --> 00:17:28,714
حياتي الشاعرية كتاب
مفتوح وقصيرة وقذرة

263
00:17:28,716 --> 00:17:30,070
ولكني أحاول العمل
على صديقة الضحية

264
00:17:30,072 --> 00:17:32,385
في مجموعة دعم الرهاب
،إلا إذا كانت هي القاتلة

265
00:17:32,387 --> 00:17:35,030
أعتقد أنني وصلت لها - أترى لماذا لا أسأل؟
-

266
00:17:35,032 --> 00:17:38,503
.لا تُخفق مع الطبيبة -
أحاول ذلك -

267
00:17:38,505 --> 00:17:40,784
بجدية،
استعدادك للمسامحة على حساب نفسك

268
00:17:40,786 --> 00:17:42,570
،فلن تحصل على
المعاشرة لأنه يجب أن تقول

269
00:17:42,572 --> 00:17:44,092
،لي طيلة هذا الوقت
أنك تقوم بخطابات

270
00:17:44,093 --> 00:17:46,108
وتقاوم الجحيم وكان لديك امرأة؟

271
00:17:46,110 --> 00:17:50,209
التفكير فيما قد
.تفعله وحيداً مُخيف

272
00:17:56,890 --> 00:17:58,807
!(شرطة (غوثام

273
00:17:58,809 --> 00:17:59,930
!ألقي السكين

274
00:18:04,726 --> 00:18:06,610
ماذا بحق الجحيم؟

275
00:18:14,482 --> 00:18:16,366
دليل ضعيف؟

276
00:18:30,913 --> 00:18:32,498
.تفضل

277
00:18:33,921 --> 00:18:37,227
أتمنى أن كل شيء يُرضيك يا سيدتي

278
00:18:37,229 --> 00:18:39,574
إنه كذلك، شكراً لك يا قبطان

279
00:18:39,576 --> 00:18:43,973
بوسعك رؤية (غوثام) من الأفق،
لو كنت تريدين توديعها

280
00:18:43,975 --> 00:18:46,783
.لا داعي، سأعود قريباً

281
00:18:46,785 --> 00:18:50,553
حسنٌ، لو احتجتِ أي شيء،
اعلميني فحسب

282
00:18:50,555 --> 00:18:52,074
.سأفعل

283
00:18:59,252 --> 00:19:01,235
هذا الشخص المحظوظ
والضحية السابقة

284
00:19:01,237 --> 00:19:03,417
كلاهما كانا في نفس
.مجموعة تدعيم الرهاب

285
00:19:03,419 --> 00:19:06,526
خنازير، تقريباً كيف حاله؟

286
00:19:06,528 --> 00:19:08,278
(إنه في مشفى
(غوثام ،العام خائف للغاية

287
00:19:08,280 --> 00:19:09,502
وتحتم على المسعفين تخديره

288
00:19:09,504 --> 00:19:11,486
الرجل الذي قتلتموه كان
في هذه المجموعة أيضاً؟

289
00:19:11,488 --> 00:19:14,098
كلا،
لا يوجد هوية له ونجري إختبار البصمات الآن

290
00:19:14,100 --> 00:19:16,083
إذن هل هو رجلنا المطلوب
أم نبحث عن شخص أخر؟

291
00:19:16,085 --> 00:19:17,835
من الصعب قول هذا
- إنه رجلنا المطلوب -

292
00:19:17,837 --> 00:19:19,224
هذا النوع من المخابيل
يعملون بمفردهم

293
00:19:19,226 --> 00:19:22,629
سوف أذهب إلى تلك المجموعة
.وأخبرهم أن الأمر قد حُسم

294
00:19:22,631 --> 00:19:25,837
مهلاً، لا نعرف هذا بعد -
يجب أن تكون أكثر تفاؤلاً -

295
00:19:27,360 --> 00:19:30,401
أجل،
يجب أن تكون أكثر تفاؤلاً. لدينا مجرم

296
00:19:31,658 --> 00:19:35,097
جرح ما بعد الوفاة الموجود
في الضحية الأولى غريب

297
00:19:35,099 --> 00:19:37,345
القاتل كان يبحث عن شيء ما،
أريد أن أعرف

298
00:19:37,347 --> 00:19:41,644
.سأطلب من (نيغما) أن يُلقي نظرة -
.كلا، إنه موقوف -

299
00:19:42,968 --> 00:19:44,852
ستحصل على التقرير
من الطبيب الشرعي

300
00:19:44,854 --> 00:19:47,067
نفس الطبيب الشرعي الذي
قال أن أخر شاهد لي طعن نفسه

301
00:19:47,069 --> 00:19:48,820
حتى الموت في ظهره بكسارة الثلج؟

302
00:19:48,822 --> 00:19:53,053
.. (كلا، شكراً لكِ. (نيغما -
ليس هو الطبيب الشرعي -

303
00:19:54,508 --> 00:19:56,128
إنه يروق لي أيضاً

304
00:19:56,130 --> 00:19:59,137
ولكن لا يوجد ما يمكنني
فعله ليس بطريقة سيّر الأمور

305
00:19:59,139 --> 00:20:01,154
ماذا تقصدين؟

306
00:20:01,156 --> 00:20:06,180
(أنظر، أنا سعيدة لإيقاعنا بـ(فلاس
.ولكن هناك من تسعى خلفهم وأخرون لا

307
00:20:06,182 --> 00:20:08,562
إذن فكل شيء نقوم به الآن مُراقب

308
00:20:08,564 --> 00:20:10,942
.|أمسكت بالشرير، فدع الأمر

309
00:20:11,902 --> 00:20:14,183
.آسف لأنني أقحمتك في هذا

310
00:20:14,185 --> 00:20:17,919
لا تتأسف، كان شعوراً جيد

311
00:20:17,921 --> 00:20:20,697
حقاً، هل كان؟

312
00:20:28,900 --> 00:20:33,991
آنسة (كرينغل)،
جئت كي أخبرك أنني .. هل كنتِ تبكين؟

313
00:20:33,993 --> 00:20:37,595
كلا،
أنا بخير - ولكنني أرّ دموع -

314
00:20:37,597 --> 00:20:40,505
هل هذا لأن صديقك
المحقق (فلاس) قُبض عليه؟

315
00:20:40,507 --> 00:20:42,390
ماذا تريد سيد (نيغما)؟

316
00:20:42,392 --> 00:20:47,780
أجل، تم وقفي ولن أراكِ بعد ذلك

317
00:20:47,782 --> 00:20:49,566
لذا أردت إعادة هذا القلم الرصاص

318
00:20:49,568 --> 00:20:51,583
أخذته من على مكتبك منذ مدة

319
00:20:51,585 --> 00:20:56,342
،وأردت إعادته لقد كان أطول

320
00:20:58,925 --> 00:21:01,338
.(أنك رجل غريب يا سيد (نيغما

321
00:21:03,190 --> 00:21:05,967
ولكنني آسفة بشأن إيقافك عن العمل

322
00:21:05,969 --> 00:21:08,282
.أتمنى لو كان بإمكاني فعل أي شيء

323
00:21:47,667 --> 00:21:49,980
فلتجلس. يجب أن نتحدث

324
00:21:56,893 --> 00:21:59,306
أشعر أن الوقت ،قد حان في علاقتنا

325
00:21:59,308 --> 00:22:03,274
حيث يجب أن يكون
هناك ثقة فيما بيننا

326
00:22:03,276 --> 00:22:04,895
.ثقة حقيقية

327
00:22:06,813 --> 00:22:11,705
،صراحة تامة بيننا بدون أسرار

328
00:22:11,775 --> 00:22:14,385
موافق تماماً

329
00:22:14,387 --> 00:22:17,725
،لذا هذا سراً كي نبدأ به

330
00:22:17,727 --> 00:22:20,503
.لا يوجد شخصاً سيأتي .لقد كذبت

331
00:22:20,505 --> 00:22:22,851
لقد بدأت بالتساؤل عنه

332
00:22:22,852 --> 00:22:24,372
الآن دورك

333
00:22:24,374 --> 00:22:26,289
دوري؟ - .سنكون صادقين -

334
00:22:26,291 --> 00:22:28,968
يجب أن تخبرني سراً في المقابل

335
00:22:28,970 --> 00:22:33,697
أسرار عنك يا سيد
ماروني)؟ ليس لدي)

336
00:22:33,699 --> 00:22:35,549
.رجاءً

337
00:22:37,766 --> 00:22:41,336
...بصراحة لا أحب الشوفان

338
00:22:41,338 --> 00:22:44,111
.من جيد المعرفة ذلك أترى،
احب هذه اللعبة

339
00:22:44,148 --> 00:22:46,098
سأخبرك بسراً آخر

340
00:22:47,255 --> 00:22:51,228
فيش موني) حية) لقد تحدثت معها

341
00:22:51,291 --> 00:22:53,967
سراً جيد، أليس كذلك؟

342
00:22:53,969 --> 00:22:58,554
ما الذي قالته (فيش)؟
- كلا، يجب أن تخبرني سراً أولاً -

343
00:22:58,566 --> 00:23:00,217
.هكذا تسير الأمور

344
00:23:00,219 --> 00:23:04,515
لا أحب القهوة أيضاً
- حدثت فأنصفت -

345
00:23:04,518 --> 00:23:06,830
ما الذي قالته (فيش)؟

346
00:23:06,832 --> 00:23:11,527
قالت أنك أنت و(فالكون)
كنتما تعملان سوياً طوال الوقت

347
00:23:11,529 --> 00:23:17,111
لقد قالت أنك كنت تخدعني
.منذ أول يوم قابلتك به

348
00:23:17,150 --> 00:23:19,727
،بالطبع ستقول ذلك أليس كذلك؟

349
00:23:19,729 --> 00:23:23,727
،تلك العاهرة أنت لا تصدقها،
ألست كذلك؟

350
00:23:23,731 --> 00:23:28,980
حسنٌ، لقد تسببت في بعض الحوادث
بشكل مختلف ومقلق، على القول

351
00:23:30,972 --> 00:23:32,360
حسنٌ، هذا مؤسف للغاية

352
00:23:32,362 --> 00:23:35,697
.دورك أخبرني سراً آخر

353
00:23:35,701 --> 00:23:40,478
سراً جيد هذه المرة -
لقد أخذتُ مسدسك -

354
00:23:42,116 --> 00:23:44,727
لدي هنا

355
00:23:45,686 --> 00:23:48,000
هذا سراً جيد

356
00:23:48,002 --> 00:23:50,976
لقد أخذته لأني علمتُ أن
موني) ستتصل بك بطريقة ما)

357
00:23:50,978 --> 00:23:53,589
،علمتُ أنك قد تصدقها

358
00:23:53,591 --> 00:23:55,507
وذلك لا يعني أنها .تقول الحقيقة

359
00:23:55,509 --> 00:23:56,500
هل تقولها؟

360
00:23:57,591 --> 00:24:00,434
هل كنت تخدعني يا بطريق؟

361
00:24:04,502 --> 00:24:09,492
.أعتقد أنه دورك لقول سر -
أيها الوغد -

362
00:24:09,496 --> 00:24:13,099
لقد عاملتك كصديق
- كالصديق القرد -

363
00:24:13,101 --> 00:24:15,083
أنت حارس الحديقة، أتذكر؟

364
00:24:16,837 --> 00:24:19,382
أخبرني بسرك الآن

365
00:24:19,384 --> 00:24:22,882
سراً واحداً فحسب
لأنني سئمت هذه اللعبة

366
00:24:23,979 --> 00:24:26,922
.هذا السلاح ملقم بطلقات فارغة

367
00:24:26,924 --> 00:24:28,971
.كاذب

368
00:24:35,355 --> 00:24:38,462
...أيها - .أجل - سرُ جيد،
أليس كذلك؟

369
00:24:49,342 --> 00:24:53,307
.مرحباً -
.أهلاً -

370
00:24:53,311 --> 00:24:57,539
شكراً لحضوركِ - كنتُ
سعيدة بمكالمتك -

371
00:24:59,527 --> 00:25:01,114
كيف الأمور في (أركهام)؟

372
00:25:01,116 --> 00:25:03,462
أقل إثارة للاهتمام منذ رحيلك

373
00:25:04,588 --> 00:25:06,272
كيف الأمور في المخفر؟

374
00:25:06,274 --> 00:25:08,256
حسنٌ، بالواقع ذلك ما كنت آمل

375
00:25:08,258 --> 00:25:11,650
،أن تساعديني به
،لدينا هذه القضية

376
00:25:11,665 --> 00:25:14,440
ولا يمكنني فهم ما
الذي كان يفعله مجرمنا

377
00:25:14,442 --> 00:25:16,424
.وطبيبنا الشرعي كالمهرج

378
00:25:18,475 --> 00:25:22,869
هل من خطب؟ - كلا، على الإطلاق -

379
00:25:24,758 --> 00:25:28,196
،آخر مرة إلتقينا
كنت عاطفي للغاية

380
00:25:28,198 --> 00:25:31,734
،لذا عندما اتصلت بي ...اعتقدت

381
00:25:31,736 --> 00:25:35,205
حسنٌ، فليكن لقد وضعتُ أحمر شفاه

382
00:25:35,209 --> 00:25:36,794
وأنت تريد مشورة في الطب الشرعي

383
00:25:36,796 --> 00:25:41,323
.أنت مشوشاً للغاية -
لا أقصد أن أكون -

384
00:25:43,805 --> 00:25:46,733
،القضية هي عذر لقد أردتُ رؤيتكِ

385
00:25:46,750 --> 00:25:48,732
لمَ لم تقول ذلك فحسب؟

386
00:25:48,734 --> 00:25:50,914
.كان يجب أن أقول
لم أفعل هذا منذ فترة

387
00:25:50,916 --> 00:25:51,939
إنني صدئ قليلاً

388
00:25:52,636 --> 00:25:54,254
آسف

389
00:25:54,256 --> 00:25:56,759
.حسنٌ لا بأس

390
00:25:56,835 --> 00:25:58,553
لا أحب أن أضع أحمر الشفاه بالخطأ

391
00:25:58,555 --> 00:25:59,974
إذن ما المشكلة؟

392
00:25:59,976 --> 00:26:01,396
،لا، لا ،لا انسي القضية

393
00:26:01,398 --> 00:26:04,174
.لا تقلقي - رجاءً
- .أنا مهتمة بذلك

394
00:26:07,417 --> 00:26:08,969
.المعذرة

395
00:26:10,491 --> 00:26:12,673
.(غوردون)

396
00:26:14,690 --> 00:26:17,929
متى؟ أجل، حسنٌ

397
00:26:17,932 --> 00:26:19,981
.خذ تصريحه .وسآتي سريعاً

398
00:26:21,899 --> 00:26:24,642
آسف، علي المغادرة - إنني بخير -

399
00:26:24,645 --> 00:26:27,023
متأكدة؟ - .أجل، سأعيد هذه لك -

400
00:26:34,532 --> 00:26:37,736
(إنني (هارفي - هارفي)،
الضحية الثانية استيقظ) -

401
00:26:37,740 --> 00:26:42,438
قال أنه خُطف من قبل رجلين
.أحدهما لايزال في الخارج

402
00:26:45,543 --> 00:26:48,320
من اللطيف منك أن
تأتي لهنا وتخبرنا بما حدث

403
00:26:48,322 --> 00:26:52,053
لا مشكلة. إنني لم
أريد أن تقلقي فحسب

404
00:26:52,059 --> 00:26:55,033
لأكون صادقاً،
لستِ (تعاملني كالقط (فريدي

405
00:26:55,035 --> 00:26:56,951
.(الخائفون ليسوا كقطط (فريدي

406
00:26:56,953 --> 00:26:59,927
أعلم،
أنك تبدين مثل سيدة قوية هذا كل ما في الأمر

407
00:26:59,929 --> 00:27:01,414
إنني قوية

408
00:27:01,416 --> 00:27:04,390
أنا أخافُ من أحواض السباحة فحسب

409
00:27:04,392 --> 00:27:05,780
أنتِ تمزحين؟

410
00:27:05,782 --> 00:27:08,756
حسنٌ، يمكنني رؤية كيف يبدو كشيء

411
00:27:08,758 --> 00:27:10,906
تقريباً الجميع لديه شيئاً

412
00:27:10,908 --> 00:27:13,882
إنني واثقة،
أنك إذا ،بحثت بعمق كفاية

413
00:27:13,884 --> 00:27:15,866
سيكون لديك مشكلة تحتاج لمواجهتها

414
00:27:15,868 --> 00:27:18,709
إنني شرطي، الشيء الوحيد الذي
أخاف منه هو تناول قهوة خالية من الكافيين

415
00:27:18,711 --> 00:27:23,073
حقاً، لقد وجدتُ دائماً أن
أفضل وأشجع الناس هم الذين

416
00:27:23,077 --> 00:27:26,677
.طوعاً يعترفون بمخاوفهم -
ربما كنتِ تتسكعين -

417
00:27:26,780 --> 00:27:28,729
مع الكثير من الأشخاص
الخائفين والمتذمرين

418
00:27:29,723 --> 00:27:33,654
.أنت شقي لغاية -
إنني أخاف طوال الوقت -

419
00:27:33,724 --> 00:27:37,591
وإنه شيئاً أود
مشاركته مع المجموعة

420
00:27:37,593 --> 00:27:39,675
إذا كنتِ تعتقدين أن ذلك مفيد

421
00:27:39,677 --> 00:27:42,520
.أجل. شكراً لك. أجل

422
00:27:42,653 --> 00:27:44,106
.أعتقد سيكون

423
00:27:53,266 --> 00:27:58,324
أول مرة؟ - أجل. وأنت؟
- .كلا، إنني المنتظم

424
00:28:06,588 --> 00:28:08,967
.إليك الصفقة ،ستذهب لسيارة

425
00:28:08,969 --> 00:28:11,744
،السيارة مسبقاً في
المطحنة ،ستعصر حتى الموت

426
00:28:11,780 --> 00:28:13,233
ستستغرق بضع دقائق حتى تموت

427
00:28:13,235 --> 00:28:15,217
،أياً ما يخرج (سأرسله لـ(فالكون

428
00:28:15,219 --> 00:28:17,234
ربما يستخدمه كطاولة قهوة

429
00:28:17,236 --> 00:28:20,489
سيد (ماروني)،
أرجوك اصغي إلي - هذا جزء التوسل؟

430
00:28:20,501 --> 00:28:20,572
-

431
00:28:20,576 --> 00:28:24,341
جيد،
لأن هذا جزئي المفضل هيا توسل لحياتك البائسة

432
00:28:24,379 --> 00:28:27,022
فقط اسمح لي أن
أقترح بعض الخيارات هنا

433
00:28:28,182 --> 00:28:30,561
ميت، سأكون بلا قيمة

434
00:28:30,563 --> 00:28:33,537
(إذا عملت مع (فالكون
فالانتقام لا مفر منه

435
00:28:33,539 --> 00:28:38,462
.قتلي سيكون خسارة صافية لك -
هذا ليست مسألة تجارية -

436
00:28:39,523 --> 00:28:41,903
(أنا و(فرانكي كاربون
نعرف بعضنا منذ 20 عاماً

437
00:28:41,905 --> 00:28:43,292
لقد آذيتني أيها البطريق

438
00:28:43,294 --> 00:28:45,507
(كنت محقاً بشأن (إنديانا هيل

439
00:28:45,509 --> 00:28:47,920
هناك أكثر من ذلك
فالكون) يعلم شيئاً)

440
00:28:47,990 --> 00:28:50,203
لا أعلم ماذا لكن
...يمكنني اكتشاف

441
00:28:50,205 --> 00:28:52,682
توقف، أنت تشعرني بالحزن

442
00:28:53,842 --> 00:28:55,593
كيف صدقتُ حماقاتك من قبل؟

443
00:28:56,487 --> 00:28:57,478
.كلا، كلا

444
00:28:57,480 --> 00:28:58,933
.كلا. كلا .كلا

445
00:28:58,935 --> 00:29:01,709
.أرجوك. أرجوك -
.كلا. كلا -

446
00:29:06,705 --> 00:29:08,688
.. أنت

447
00:29:08,690 --> 00:29:10,738
.(أوصل تحياتي لـ(فرانكي

448
00:29:46,022 --> 00:29:52,465
،إنني أخاف كل يوم
أخاف أن أموت في زقاق

449
00:29:52,471 --> 00:29:56,008
أنزف الدماء في حين
لصاً يسرق من جيوبي

450
00:29:56,010 --> 00:29:58,257
ويضحك علي

451
00:29:58,259 --> 00:30:01,167
،وأحاول أن أتكلم ولا أستطيع

452
00:30:01,169 --> 00:30:02,985
،استلقي هناك فحسب

453
00:30:02,987 --> 00:30:06,887
أحدق في المساحة الصغيرة
من السماء التي من بين المباني

454
00:30:06,889 --> 00:30:12,145
وبعدها أموت وحيداً

455
00:30:12,147 --> 00:30:15,783
لا أريد أن أموت وحيداً
بالقرب من مزراب

456
00:30:15,785 --> 00:30:19,585
أريد أن أموت في
.. سرير دافئ ومريح

457
00:30:19,587 --> 00:30:21,537
.في أحضان امرأة جميلة

458
00:30:23,488 --> 00:30:26,827
.(شكراً على مشاركتك يا (هارفي

459
00:30:30,499 --> 00:30:33,176
أهناك شخص آخر يود المشاركة؟

460
00:30:34,798 --> 00:30:36,219
(تفضل يا (تود

461
00:30:37,774 --> 00:30:39,625
...أدعى (تود) و

462
00:30:39,627 --> 00:30:41,476
...لم أتحدث هنا من قبل، لكن

463
00:30:42,966 --> 00:30:46,371
،لدي خوف رهيب من الفشل

464
00:30:46,373 --> 00:30:49,347
إنني أعذب نفسي وهؤلاء حولي

465
00:30:49,349 --> 00:30:55,098
أزحف على زجاج مكسور كي
أتجنب الفشل في أي شيء

466
00:30:55,102 --> 00:30:58,505
لقد ورثتُ هذا المرض من والدي

467
00:30:58,509 --> 00:31:03,632
.وأخشى أن أورثه لابني

468
00:31:08,197 --> 00:31:10,312
(نحن هنا لأجلك يا (تود

469
00:31:10,314 --> 00:31:13,949
عندما عُدت للمنزل
،من العمل البارحة

470
00:31:13,951 --> 00:31:18,478
،ابني الغالي كان
يبكي ...ولقد قال لي إنه

471
00:31:21,391 --> 00:31:22,580
.آسف

472
00:31:22,582 --> 00:31:23,605
.لا يمكنني التحدث

473
00:31:23,607 --> 00:31:27,409
.آسف للغاية - (تود)؟ - .(تود)

474
00:31:27,411 --> 00:31:28,466
(تود)؟

475
00:31:44,142 --> 00:31:46,324
.لا بد أنك تمازحني ماذا تريد؟

476
00:31:46,326 --> 00:31:48,737
سيد (ماروني) يجب أن تصغي إلي - .فهمت،
كلا -

477
00:31:48,740 --> 00:31:50,952
،هكذا بدأ الأمر باستماعي لك

478
00:31:50,955 --> 00:31:54,028
كنت أقول الحقيقة
.(بشأن (إنديانا هيل

479
00:31:54,030 --> 00:31:55,252
(و (أركهام

480
00:31:55,254 --> 00:31:57,203
(من يسيطر على (أركهام

481
00:31:57,205 --> 00:31:58,592
...سيسيطر على (غوثام)! يمكنني

482
00:31:58,594 --> 00:32:01,039
هلا خرست وتقبلت الأمر كرجل؟

483
00:32:18,698 --> 00:32:19,888
.نعم

484
00:32:19,890 --> 00:32:21,310
مرحبا، هل أنت السيد (دافي)؟

485
00:32:21,312 --> 00:32:22,303
.أجل

486
00:32:22,304 --> 00:32:25,342
اصغي لي بحرص شديد
أنا الرجل الذي في السيارة

487
00:32:25,346 --> 00:32:28,913
التي في آلتك الشرسة
(أدعى (أوزوالد كابلبوت

488
00:32:28,951 --> 00:32:31,891
وأعمل للسيد (كارمين
(فالكون) من مدينة (غوثام)

489
00:32:31,893 --> 00:32:33,115
هل تعلم من السيد (فالكون)؟

490
00:32:33,117 --> 00:32:34,108
.أجل

491
00:32:34,109 --> 00:32:35,100
.جيد

492
00:32:35,101 --> 00:32:40,158
،لقد اتصلت بالسيد (فالكون)
للتو ولقد أخبرته بمكاني بالضبط

493
00:32:40,160 --> 00:32:43,597
لذا يا (دافي) من الأفضل
أن توقف هذه الآلة الأن

494
00:32:43,599 --> 00:32:45,250
،لأنني إذا مت

495
00:32:45,252 --> 00:32:50,604
السيد (فالكون) سيرسل فريقاً
لهنا كي يسلخك حياً ويذبح عائلتك

496
00:32:50,643 --> 00:32:54,074
...لكن السيد (ماروني) قال -
(السيد (فالكون) يدير (غوثام -

497
00:32:54,148 --> 00:32:57,519
وأنت على وشك قتل مساعده

498
00:33:02,712 --> 00:33:03,802
ما هذا بحق السماء؟

499
00:33:13,227 --> 00:33:14,979
!أنت

500
00:33:14,981 --> 00:33:17,029
!عد إلى هنا

501
00:33:36,837 --> 00:33:39,317
.الوغد

502
00:33:39,815 --> 00:33:43,680
هل أانا بمفردي،
أم أنهما غابا لفترة طويلة؟

503
00:33:49,304 --> 00:33:52,675
كان هذا ممتعاً بحق
لكن علي الرحيل

504
00:34:30,303 --> 00:34:31,856
!يا إلهي

505
00:34:39,001 --> 00:34:41,083
.الأمر ليس كما يبدو

506
00:34:41,085 --> 00:34:43,728
أعضاء آخرون يقولون أن الخاطف
كان موجوداً من الشهر الماضي

507
00:34:43,730 --> 00:34:45,911
،(قال أن اسمه (تود
لكن سياسة المجموعة

508
00:34:45,913 --> 00:34:48,555
.تتطلب أن يبقوا مجهولون
.لذا لا يوجد هوية حقيقية

509
00:34:48,591 --> 00:34:50,573
والرجل الذي قتلته مع الخنازير؟

510
00:34:50,575 --> 00:34:52,061
:نتائج بصماته وصلت مجرم مهني

511
00:34:52,063 --> 00:34:54,376
.ربما هو مجرد القوة
الرجل الثاني القائد

512
00:34:54,378 --> 00:34:57,980
كان يعرف أن هناك شرطي
في الاجتماع. رغم ذلك خطفها

513
00:34:58,313 --> 00:34:59,997
هذه شجاعة أو جنون

514
00:34:59,999 --> 00:35:02,544
بكلا الحالتين،
هو بالتأكيد سيتبع نفس أسلوب العمل

515
00:35:02,546 --> 00:35:04,727
(سيدع الآنسة (مولنز
تواجه أسوأ مخاوفها

516
00:35:04,729 --> 00:35:07,074
والذي هو الغرق -
وتحديداً في حوض سباحة -

517
00:35:07,076 --> 00:35:09,256
(هناك مئات المسابح
في (غوثام .. من المحال أن

518
00:35:09,259 --> 00:35:11,043
...إلى كل -
تلك كانت والدتها -

519
00:35:11,044 --> 00:35:12,332
،عندما كانت في السابعة
سكوتي) غرقت تقريباً)

520
00:35:12,334 --> 00:35:14,513
في مسبح (لامرس) في منتزه المدينة

521
00:35:14,515 --> 00:35:15,705
.أعتقد أنها البداية

522
00:35:15,707 --> 00:35:17,253
،هناك حيث أخذها
يمكنني الشعور بذلك

523
00:35:19,774 --> 00:35:23,443
يا قائدة؟
- .(ليس الآن يا (جو - .انتظر

524
00:35:25,130 --> 00:35:27,279
أخبرني أن الأمر ليس كما يبدو

525
00:35:30,090 --> 00:35:32,140
أنتِ شجاعة

526
00:35:32,142 --> 00:35:35,413
علي القول أنك (درجة
8 في ميزان (كرين

527
00:35:37,465 --> 00:35:39,349
.الخوف العميق

528
00:35:39,351 --> 00:35:43,780
الدرجة 12 هي القصوى
القلب يتوقف من الرعب

529
00:35:43,782 --> 00:35:49,339
إنني متفاجئ أنكِ 8 فحسب
هل تستوعبين أن هذا يحدث حقاً؟

530
00:35:50,361 --> 00:35:51,882
سوف أغرقكِ

531
00:35:53,801 --> 00:35:54,923
.الآن

532
00:35:55,883 --> 00:35:58,727
ها هي! هذه 10 درجات

533
00:35:59,587 --> 00:36:01,636
!أبي

534
00:36:03,754 --> 00:36:05,637
جوناثان) لقد قلت)
انتظر في الشاحنة

535
00:36:05,639 --> 00:36:07,655
لقد انتهى وقت التوقف

536
00:36:12,815 --> 00:36:14,963
،أنصت يا بني أعلم أن هذا صعب

537
00:36:14,965 --> 00:36:16,683
.لكن تكلمنا بشأن الأمر

538
00:36:16,685 --> 00:36:19,229
هذا لأجل المصلحة العامة .للبشرية

539
00:36:21,280 --> 00:36:23,229
...أعلم. إنني... أعتقد

540
00:36:23,231 --> 00:36:27,725
هذا سينتهي قريباً.
خذ اذهب وأملئ العداد

541
00:36:27,729 --> 00:36:30,537
.هيا، اذهب

542
00:36:39,070 --> 00:36:40,656
،الآن يا عزيزتي

543
00:36:40,658 --> 00:36:42,476
.لا تشعري بالضغينة تجاهي

544
00:37:08,171 --> 00:37:09,326
!(شرطة (غوثام

545
00:37:09,328 --> 00:37:10,517
!لا تتحرك

546
00:37:16,900 --> 00:37:18,321
!سأتولى أمره !أنت أنقذها

547
00:38:47,502 --> 00:38:51,742
إنه حي. لقد أخبرتكِ إنه حي

548
00:38:51,770 --> 00:38:54,314
.سبحوا الرب

549
00:38:54,316 --> 00:38:56,331
.سبحانه

550
00:38:57,456 --> 00:38:59,704
ما الذي حدث لك يا فتى؟

551
00:38:59,706 --> 00:39:03,573
،مثل الابن الضائع يا
سيدتي لقد سقطت

552
00:39:03,575 --> 00:39:06,613
مثل العمل،
لقد اختبرتُ في أعمق حفر

553
00:39:06,617 --> 00:39:08,731
الشيطان الخائن ولقد نجوت

554
00:39:08,733 --> 00:39:10,781
.ليرحمك الرب

555
00:39:16,602 --> 00:39:19,147
هل أنتم متجهون لمدينة (غوثام)؟

556
00:39:19,149 --> 00:39:20,602
.بالتأكيد

557
00:39:20,604 --> 00:39:22,024
.تعال

558
00:39:22,026 --> 00:39:25,431
# المشكلة في طريقي #

559
00:39:25,433 --> 00:39:28,870
# لقد بكيتُ أحياناً #

560
00:39:28,872 --> 00:39:33,003
# لقد بقيتُ مستيقظة في الليل #

561
00:39:33,005 --> 00:39:35,186
،لكن لا بأس في ذلك
# # لا بأس في ذلك

562
00:39:35,188 --> 00:39:36,872
# لا بأس في ذلك #

563
00:39:36,874 --> 00:39:40,609
# لأن المسيح سيصلح ذلك #

564
00:39:40,611 --> 00:39:42,427
# بعد فترة #

565
00:39:42,429 --> 00:39:43,948
# ...بعد #

566
00:39:54,631 --> 00:39:56,778
ملفات القضية التي أعطيتني
إياها بشأن ذلك الرجل

567
00:39:56,780 --> 00:39:59,549
الذي ألقى من السطح هل
قبضتم على من قتله بعد؟

568
00:39:59,558 --> 00:40:01,243
.كلا، لا يزال طليقاً

569
00:40:01,245 --> 00:40:02,566
.أهلاً -
لقد تابعت الأمر -

570
00:40:02,568 --> 00:40:05,716
وحظيت بنظرة سريعة على
جثته - نظرة سريعة على جثته؟

571
00:40:05,728 --> 00:40:05,792
-

572
00:40:05,842 --> 00:40:07,559
أجل،
إنها في الأسفل في المشرحة. لا مشكلة بذلك

573
00:40:07,561 --> 00:40:09,411
لذا القاتل أزال غدده الكظرية

574
00:40:09,413 --> 00:40:10,866
الغدد الكظرية؟ هذا غريب

575
00:40:10,868 --> 00:40:12,685
ليست لهم قيمة في السوق السوداء،
أليس كذلك؟

576
00:40:12,687 --> 00:40:15,958
كلا. بل الكلى والكبد
يمكن .لكن الغدد الكظرية لا

577
00:40:15,960 --> 00:40:18,769
،"والتي تنتج هرمون "الكورتيزول
الهرمون الذي يعطي لنا

578
00:40:18,771 --> 00:40:23,033
الأدرينالين للقتال أو للمقاومة
أساسياً هي غدة الخوف

579
00:40:23,103 --> 00:40:26,011
ورجلنا يريد أخذها من الضحية

580
00:40:26,013 --> 00:40:28,127
.عندما يكون في أقصى
خوفه لمَ يفعل ذلك؟

581
00:40:28,129 --> 00:40:30,608
كل يمكنني التفكير
به ،أن في لحظة الموت

582
00:40:30,610 --> 00:40:32,922
هرمون الأدرينالين
للضحية سينتج بشدة

583
00:40:32,924 --> 00:40:34,873
.بشكل أكبر من الكورتيزول

584
00:40:34,875 --> 00:40:38,210
شيء رائع،
صحيح؟ ذلك شخص غريب فعلاً

585
00:40:38,215 --> 00:40:40,957
،الطبيب أو الممرضة على الأرجح

586
00:40:40,959 --> 00:40:43,769
يريدون بعض المهارة لإزالة الغدد
الكظرية بشكل واضح كما فعل

587
00:40:43,771 --> 00:40:45,653
هل حقاً يعجبكِ
هذا النوع من العمل؟

588
00:40:45,655 --> 00:40:48,000
.يعجبني -
.جيد -

589
00:40:48,069 --> 00:40:52,134
ربما سيكون هناك المزيد
لكِ وظيفة بدوام كامل حتى

590
00:40:52,136 --> 00:40:54,251
لقد طُرد طبيبنا الشرعي
،بسبب سرقته للأجزاء الجثث

591
00:40:54,253 --> 00:40:56,991
أيمكنكِ تصديق ذلك؟
- .ذلك يحدث في (غوثام) فحسب -

592
00:40:56,998 --> 00:41:01,327
ما رأيكِ أن نناقش
هذه الوظيفة المحتملة

593
00:41:01,329 --> 00:41:02,948
خلال العشاء؟

594
00:41:03,941 --> 00:41:06,089
حركة جميلة أيها السيد السلس

595
00:41:06,091 --> 00:41:07,313
.شكراً

596
00:41:07,315 --> 00:41:11,807
.العشاء يبدو جيداً -
هل ستحضر ملفات قضاياك؟ -

597
00:41:11,812 --> 00:41:13,894
أبدأي،
بالسخرية عن مهاراتي في المواعدة

598
00:41:13,896 --> 00:41:17,753
.إنني أفعل قصارى جهدي -
.أنت تبلي حسناً -

599
00:41:20,706 --> 00:41:23,748
لدي رغبة قوية كي أقبلكِ الآن

600
00:41:24,707 --> 00:41:26,922
ولمَ لا تفعل؟

601
00:41:31,619 --> 00:41:33,205
،لأنني خلال العمل

602
00:41:35,786 --> 00:41:39,044
.وهناك حوالي 50 شخصا يراقبنا -
أيها القط الخائف -

603
00:41:39,093 --> 00:41:41,207
،محقة تماماً لدي صورة كي أستمر

604
00:41:41,209 --> 00:41:44,415
،عديم الشفقة،
من قبل الكتاب .رجل صلب

605
00:41:44,417 --> 00:41:45,639
.نوعاً ما

606
00:41:46,764 --> 00:41:49,012
،عند الرقم ثلاثة سأتكئ

607
00:41:49,014 --> 00:41:51,160
.بحيث أن تكون خفية
عندها سوف تقبلني

608
00:41:51,196 --> 00:41:52,847
.على الخد أو لا يوجد عشاء

609
00:41:52,849 --> 00:41:54,666
.بحقكِ -
.إنني جادة -

610
00:41:57,478 --> 00:41:59,957
،واحد

611
00:41:59,959 --> 00:42:02,735
،اثنان

612
00:42:02,737 --> 00:42:04,322
.ثلاثة

613
00:42:22,610 --> 00:42:24,692
.لن أغادر بعد كل شيء

614
00:42:24,694 --> 00:42:26,676
ماذا؟

615
00:42:26,678 --> 00:42:28,628
اتضح أن الطبيب الشرعي سيرحل

616
00:42:28,630 --> 00:42:30,612
.لذا القائدة (إيسن) قررت إعادتي

617
00:42:31,970 --> 00:42:34,381
.حسنٌ، جيد

618
00:42:37,689 --> 00:42:39,969
سيد (نيغما)؟

619
00:42:42,781 --> 00:42:45,723
.أنك مدين لي بقلم رصاص جديد

620
00:43:02,820 --> 00:43:04,010
ما الذي يجري؟ ما الذي يحدث؟

621
00:43:04,012 --> 00:43:06,258
.يمكنني إخفاءكِ، بسرعة

