﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,633
.. (سابقاً في (غوثام

2
00:00:01,664 --> 00:00:03,846
كان لدي اجتماع مع
(مجلس شركات (واين

3
00:00:04,097 --> 00:00:05,712
وأخبرتهم أنني كنت أتحقق عنهم

4
00:00:05,747 --> 00:00:07,722
لذا أرسلوا شخص
نثق فيه ليتجسس علينا

5
00:00:07,785 --> 00:00:09,286
(تم طعن (ألفريد

6
00:00:09,320 --> 00:00:10,922
.كان صديقاً له من الجيش

7
00:00:10,956 --> 00:00:13,466
عن ماذا كان يبحث؟
- بعض ملفاتي مفقودة -

8
00:00:13,482 --> 00:00:15,861
يمكنني إيجاد من استأجره
فهو المفتاح لكل شيء

9
00:00:15,896 --> 00:00:20,600
لدي خطة،
وأعدكم أنني سأخرج أحدكم من هنا حي

10
00:00:20,635 --> 00:00:24,038
من أنت؟
- (دكتور (فرانسيس دولماخر -

11
00:00:24,072 --> 00:00:26,241
الناس في القبو يثقون بي

12
00:00:26,276 --> 00:00:30,891
اجعلني المسسئولة،
وأعدك بالحصول على أعضاء صحية مُستمرة

13
00:00:30,904 --> 00:00:34,552
وإن فشلت؟
- .من فشلوا لازال منهم فائدة لي -

14
00:00:34,586 --> 00:00:38,290
ماذا تفعلين؟
- آسف يا عزيزي، أنت في القائمة -

15
00:00:38,324 --> 00:00:40,660
نصف شرطيين (غوثام)
لديهم ،شخص قتلوه

16
00:00:40,694 --> 00:00:43,296
.و(لوب) يعرفهم جميعاً ..

17
00:00:43,330 --> 00:00:45,966
(هذا ما يفعله (لوب
- هذا ينتهي الآن -

18
00:00:46,000 --> 00:00:47,167
ماذا تريد إذاً؟

19
00:00:47,202 --> 00:00:50,972
مع الانتخابات القادمة
لقائد ،نقابة رجال الشرطة

20
00:00:51,006 --> 00:00:53,194
.لا يوجد رجل أفضل منه لتدعيمه ..

21
00:00:53,207 --> 00:00:55,511
(إنه يوم جديد في شرطة (غوثام

22
00:01:22,227 --> 00:01:24,596
تبدين بحال أفضل -
سيدة (كافانا - شكراً لكِ

23
00:01:24,630 --> 00:01:26,331
كيف حال البلع؟ - بخير -

24
00:01:26,365 --> 00:01:29,368
لو أدرت مزيد من حزم (الثلج،
سوف أخبر (دانيس

25
00:01:29,999 --> 00:01:32,439
سيد (دوغلاس)،
أعرف أنك لا تحب المنظر

26
00:01:32,474 --> 00:01:34,476
ولكن بمجرد أن يتم
افتتاح جناح النقاهة

27
00:01:34,510 --> 00:01:37,004
.سوف أنقلك هناك

28
00:02:15,002 --> 00:02:16,761
هل هناك مُشكلة؟

29
00:02:16,796 --> 00:02:19,561
أنتِ في الخارج -
أنت دقيق الملاحظة -

30
00:02:19,799 --> 00:02:23,769
أنا المساعدة الجديدة للدكتور أنا (فيش)،
وأنت؟

31
00:02:23,804 --> 00:02:27,547
في الداخل، أنتِ حرة للتجول ..
(هذا يقتصر على الدكتور (دولمخر

32
00:02:27,848 --> 00:02:31,479
ولكن بمجرد أن
تخرجي فأنتِ في عالمي

33
00:02:31,657 --> 00:02:35,261
أنا الرجل الذي يمسك
المساكين الذين يحاولون الهروب

34
00:02:35,295 --> 00:02:39,833
،أنت المُمسك سمعت الكثير عنك

35
00:02:39,868 --> 00:02:44,807
إذاً،
هل كان هناك الكثيرون؟ أقصد أرواح مسكينة

36
00:02:44,841 --> 00:02:46,542
لا

37
00:02:46,576 --> 00:02:48,311
،الماء يقوم بمعظم العمل

38
00:02:49,812 --> 00:02:54,519
ولكن من حين لأخر،
ياصب أحدهم بالغباء ويحاول الهرب

39
00:02:54,553 --> 00:02:58,957
لم أعرف أنه لا ينبغي أن أكون بالخارج،
خطأي

40
00:02:58,992 --> 00:03:03,130
،كرري هذا الخطأ وسيكون الأخير

41
00:03:14,011 --> 00:03:16,113
رأيت الصحف ذاك اليوم

42
00:03:16,147 --> 00:03:18,611
تهانينا - شكراً لك -

43
00:03:18,811 --> 00:03:22,287
ما الذي يفعله بالضبط
رئيس نقابة الشرطة؟

44
00:03:22,321 --> 00:03:24,790
هذا يعتمد على الرئيس

45
00:03:24,825 --> 00:03:27,060
لقد فهمت - كيف حال (ألفريد)؟ -

46
00:03:28,296 --> 00:03:32,467
،كثير النحيب أكثر مما تخيلت لا،
إنه يتحسن

47
00:03:32,501 --> 00:03:34,636
.سعيد بسماع هذا

48
00:03:38,642 --> 00:03:40,910
لقد كذبت بأمر طعنه، أليس كذلك؟

49
00:03:42,914 --> 00:03:44,982
أهذا سبب وجودك هنا؟

50
00:03:45,016 --> 00:03:47,658
هل هو السبب؟ - أجل -

51
00:03:48,955 --> 00:03:54,361
هل كذبت علي؟

52
00:03:55,764 --> 00:03:57,365
لا

53
00:03:57,400 --> 00:04:01,670
إذا لم يكن لدينا .وصف الجاني،
فلن نجده

54
00:04:02,672 --> 00:04:04,740
أتمنى لو أستطيع
مساعدتك أيها التحري

55
00:04:07,178 --> 00:04:12,183
ألفريد) رغب في السعي) ورائه بنفسه،
لهذا السبب كذبت علي

56
00:04:13,186 --> 00:04:14,753
.لا

57
00:04:14,788 --> 00:04:17,123
(أنظر إلي يا (بروس

58
00:04:17,158 --> 00:04:19,959
أياً كان ما يسعى له ألفريد)،
عليك الإبتعاد عنه)

59
00:04:19,994 --> 00:04:23,497
إنه خطير، وليس معركتك

60
00:04:23,532 --> 00:04:26,034
لقد قطعت هذا الخبز بشكل سميك،
أليس كذلك؟

61
00:04:26,069 --> 00:04:28,137
.. (بروس)

62
00:04:29,673 --> 00:04:31,975
أنا أفهم ما تقوله

63
00:04:36,582 --> 00:04:38,416
حسنٌ إذاً

64
00:04:50,632 --> 00:04:51,934
(التحري (غوردن

65
00:04:51,968 --> 00:04:54,169
(لين مور)

66
00:04:54,204 --> 00:04:56,172
بماذا أساعدك أيها الضابط؟

67
00:04:56,207 --> 00:04:58,316
أنت رجل ذو سمعة - حقاً؟ -

68
00:04:58,354 --> 00:05:00,911
محقق (غوثام) الذي
يُغلق القضايا فعلاً

69
00:05:00,946 --> 00:05:02,546
أحاول

70
00:05:06,219 --> 00:05:09,922
هذا سبب وجودي - حقاً؟ -

71
00:05:09,957 --> 00:05:12,493
منذ بضعة أسابيع،
كنت أول من استجاب لجريمة قتل

72
00:05:12,527 --> 00:05:14,195
(اسم الضحية كان (غريس فايرشيلد

73
00:05:15,331 --> 00:05:17,265
وجدوا جثتاه في النهر
،مطعونة حتى الموت

74
00:05:17,299 --> 00:05:20,936
،والمحقق الذي تولى القضية
.لم يصل إلى شيء وتركها

75
00:05:20,971 --> 00:05:23,473
آسف لسماع هذا، ولكن هذا يحدث

76
00:05:23,508 --> 00:05:25,943
كنت أتساءل لو أكملت من حيث توقف

77
00:05:25,978 --> 00:05:29,748
هل تريد مني أخذ القضية؟ أجل -

78
00:05:29,783 --> 00:05:35,655
أنظر يا (لين)، قاربي ممتلئ هنا -
عائلة الضحية، يستحقون العدالة -

79
00:05:35,690 --> 00:05:37,525
أجل - وقاتلها بستحق -

80
00:05:37,559 --> 00:05:40,928
.أن يدفع ثمن ما فعل
.. كانت هذه قضية سيئة

81
00:05:41,931 --> 00:05:44,399
جميعها سيء،
ولكن ما مغزاك من هذا؟

82
00:05:44,434 --> 00:05:47,937
.. لا يوجد، إنه فقط

83
00:05:47,971 --> 00:05:51,675
ثمة شباب أصغر وكنا
نشاهد ما كنت تفعله

84
00:05:51,710 --> 00:05:53,511
.لتنظيف (غوثام) وشرطتها ..

85
00:05:53,546 --> 00:05:57,783
،أريد أن أكون جزء منه
وإحضار هذه القضية لك

86
00:05:57,818 --> 00:05:59,719
.هي طريقتي لفعل هذا ..

87
00:06:03,958 --> 00:06:05,626
سألقي نظرة

88
00:06:15,473 --> 00:06:18,876
مستعدة للذهاب؟ - مستعدة؟ -

89
00:06:18,910 --> 00:06:22,080
(كنت أحلم بأغنية (كاربونرا
في (لوتشيو) طوال اليوم

90
00:06:22,115 --> 00:06:24,951
قضية جديدة؟ - نوعاً ما -

91
00:06:24,985 --> 00:06:27,988
إنه جريمة قتل لم تُحل
وضابط طلب من أخذها

92
00:06:28,023 --> 00:06:32,460
إنه ضابط غريب - وكيف هذا؟
- ظننتك جائعة؟

93
00:06:33,462 --> 00:06:36,198
ماذا عساي أن اٌول؟
لقد نلت مني بالقتل

94
00:06:36,233 --> 00:06:40,137
(الضحية،
(غريس فيرشيلد عُثر عليها منذ أسبوعين

95
00:06:40,171 --> 00:06:42,305
أفادت التقارير عن
فقدانها منذ أربعة اشهر

96
00:06:42,340 --> 00:06:45,843
أخر شخص سمع
عناه كانت تتصل بوالدتها

97
00:06:45,878 --> 00:06:47,746
وقالت أنها تحتسي شراباً
(في حانة بـ(ساوث فيليج

98
00:06:47,781 --> 00:06:50,482
هذا حي، أي حانة؟

99
00:06:50,517 --> 00:06:53,720
،المحققون مشطوا
المنطقة لا أحد يعرف

100
00:06:53,754 --> 00:06:54,922
لا يوجد أدلة أو ملاحظات

101
00:06:54,956 --> 00:06:56,957
بدأت أفهم لماذا تم
التخلي عن القضية

102
00:06:56,992 --> 00:07:01,863
رباه، نحن بنفس العمر تقريباً
كان من الممكن أن نُصبح أصدقاء

103
00:07:01,898 --> 00:07:04,367
تعلم،
لديهم القليل (من الحانات في (ساوث فيلج

104
00:07:04,401 --> 00:07:06,337
إنه شيء جديد

105
00:07:06,371 --> 00:07:09,073
إما تدخل إلى منطف ملابس
أو محل أحذية للدخول لحانة

106
00:07:09,107 --> 00:07:11,076
من السهل أن .تُخطئ لو لم تعرف

107
00:07:11,110 --> 00:07:12,677
شكراً، سأتفقد هذا

108
00:07:12,712 --> 00:07:15,815
جيد، أنا سعيدة لأنك تبحث في هذا

109
00:07:15,849 --> 00:07:19,186
أياً كان الفاعل، فهو وحش

110
00:07:32,136 --> 00:07:33,304
(كيلي)

111
00:07:35,073 --> 00:07:37,376
صه، صه !رباه

112
00:07:37,410 --> 00:07:38,977
صه، صه

113
00:07:39,012 --> 00:07:43,216
لازال سيئاً - ماذا تريدين؟ -

114
00:07:44,653 --> 00:07:46,453
لدي خطة ولكن أحتاج مساعدتك

115
00:07:46,488 --> 00:07:48,390
أية خطة؟

116
00:07:52,094 --> 00:07:53,596
.سوف نهرب

117
00:07:53,630 --> 00:07:59,136
سوف أرحل من هذه الجزيرة،
أو سأموت وأنا أحاول

118
00:08:02,303 --> 00:08:07,605
|| غــوثـــام || "الموسم الأول، الحلقة
التاسعة عشر" "بعنوان "الوحوش الجارحة"

119
00:08:23,346 --> 00:08:25,146
ألفريد)؟)

120
00:08:28,252 --> 00:08:31,622
أين تذهب؟ - (للمدينة سيد (بروس -

121
00:08:31,656 --> 00:08:35,593
لو كنت أعرف (ريجي)،
فربما يكون مخموراً على مشارف الموت

122
00:08:35,628 --> 00:08:39,398
ويتحرك بسرعة في الأمور القاسية

123
00:08:39,432 --> 00:08:41,166
محتمل أن أجده

124
00:08:41,201 --> 00:08:44,137
،يتحصن في ألعاب
الكارنفال فاقداً وعيه تماماً

125
00:08:44,171 --> 00:08:46,172
(لا يمكنك الذهاب يا (ألفريد

126
00:08:46,208 --> 00:08:49,977
لست بحالة جيدة - (لا
خيار لدي يا سيد (بروس -

127
00:08:50,012 --> 00:08:51,713
سيكون هنا لبضعة أيام فقط

128
00:08:51,748 --> 00:08:55,451
ما يكفي من وقت ليصلح مشاكله،
وبعدها سيرحل

129
00:08:57,087 --> 00:08:58,989
حسنٌ، علينا الذهاب إذن

130
00:08:59,024 --> 00:09:01,158
.. لو كنت تظن أنني سآخذك يا سيد

131
00:09:10,572 --> 00:09:13,006
ويحي

132
00:09:21,085 --> 00:09:24,221
(طاب يومك يا (ليديا
هل فكرتِ في عرضي؟

133
00:09:24,255 --> 00:09:27,692
،لقد أخبرتك مسبقاً
متجري ليس للبيع

134
00:09:27,726 --> 00:09:31,163
أرجوكِ، أتوسل إليكِ فكري مجدداً

135
00:09:31,197 --> 00:09:33,800
سأكون عميلاً صامتاً

136
00:09:35,069 --> 00:09:37,404
وأنتِ ستكملين حياتك كخادمة يومية

137
00:09:37,439 --> 00:09:42,744
لقد أخبرتك بالفعل - سيدتي،
لا أقصد الأذية لكِ -

138
00:09:42,778 --> 00:09:45,414
حسنٌ يا أماه، لقد وضحتِ مقصدك

139
00:09:45,449 --> 00:09:50,220
سيدتي أؤكد لكِ،
لدي اهتمام صادق بمبناكِ

140
00:09:50,255 --> 00:09:56,262
،لو لم يكن المال ما تريدين
بالتأكيد هُناك شيء ترغبين فيه

141
00:09:59,165 --> 00:10:03,604
(حفيدتي، (أنطونيا إنها جميلة

142
00:10:03,639 --> 00:10:08,777
.عفيفة، ملاك ..

143
00:10:08,811 --> 00:10:14,617
وتم إغوائها بواسطة
بشخصِ كاذب عازف غيتار

144
00:10:14,652 --> 00:10:18,924
الشيطان نفسه - إنها مآساة -

145
00:10:18,958 --> 00:10:24,964
،اجعلها تعود للمنزل
.. وتترك ذلك الخسيس

146
00:10:27,769 --> 00:10:30,538
.حينها سأفكر في عرضك ..

147
00:10:30,573 --> 00:10:35,177
سيدتي،
ستعود للمنزل قبل قُداس الأحد

148
00:10:36,479 --> 00:10:37,913
.لكِ كلمتي

149
00:10:42,888 --> 00:10:45,858
،هذا المكان خردة
لا يتسحق سنتاً واحد

150
00:10:45,892 --> 00:10:47,693
إنه يستحق أكثر (من ذلك يا (غيب

151
00:10:47,727 --> 00:10:49,729
.أنت لا تراه فحسب

152
00:10:51,365 --> 00:10:52,799
.لا

153
00:10:52,833 --> 00:10:55,803
لا أقول أننا تولينا التحقيق رسمياً،
ساعدني فيه فحسب

154
00:10:55,837 --> 00:10:57,204
.لا

155
00:10:57,239 --> 00:10:59,574
هارفي)، الضحية تستحق العدالة)

156
00:10:59,609 --> 00:11:04,046
أجل، وأنا أستحق عارضة خرساء
تُحب الرجال الايرلندي وتحب الطهي

157
00:11:04,081 --> 00:11:05,249
وهذا لن يحدث

158
00:11:05,283 --> 00:11:10,588
بالإضافة أن كلانا يعرف أن العدالة
ليست السبب لرغبتك في هذه

159
00:11:10,623 --> 00:11:12,825
مرحيا أيها المحققان - :إيد)،
سؤال) -

160
00:11:12,859 --> 00:11:16,512
هل تحب العمل كثيراً أم قليلاً؟

161
00:11:16,538 --> 00:11:19,440
هل هذا لُغز؟ - بالضبط -

162
00:11:19,474 --> 00:11:21,076
أنت تُساعد، ما الأمر؟

163
00:11:21,110 --> 00:11:24,280
قائمة بالمنشأت في ساوث
فيلج) لديهم ترخيص خمور)

164
00:11:24,314 --> 00:11:26,649
بما فيهم الحانات؟
- أجل بالتأكيد -

165
00:11:26,683 --> 00:11:30,187
وأربعة منهم،
سوف تسعد عندما تعرف أن المحققين لا يعرفونهم

166
00:11:30,221 --> 00:11:31,421
هذا عظيم يا (إد)، شكراً

167
00:11:31,456 --> 00:11:33,791
شيء آخر، كنت أبحث

168
00:11:33,826 --> 00:11:35,593
في أدلة مسرح الجريمة
.. (من مقتل (فيرشيلد

169
00:11:35,627 --> 00:11:38,597
وهناك أحد الأدلة مفقود

170
00:11:38,631 --> 00:11:41,167
أي فكرة ماذا يكون؟ - ... لا -

171
00:11:41,202 --> 00:11:43,069
"ولكنه مصنف بـ"3 أ
أتظن يمكنك إيجاده؟

172
00:11:43,104 --> 00:11:45,606
أيها التحري، سأحل هذا اللغز

173
00:11:52,082 --> 00:11:53,282
هل ستأتي؟

174
00:11:53,317 --> 00:11:57,354
دعني أقولها بالأسبانية: لا

175
00:11:57,389 --> 00:11:59,824
حسنٌ، أنت مُحق أنا طموح

176
00:11:59,859 --> 00:12:04,096
أريد أن أظهر للناس
هنا بأن الأمور سوف تتغير

177
00:12:04,131 --> 00:12:06,198
ولكن لا يمكنني فعل هذا
يا (هارفي) بدون مُساعدتك

178
00:12:06,233 --> 00:12:09,236
أنظر، أعرف أنك فخور للغاية
لما أنهيته مع (لوب) وكل هذا

179
00:12:09,270 --> 00:12:12,707
ولكن ثمة شيء
واحد عليك تذكره دائماً

180
00:12:12,741 --> 00:12:16,378
،حلّق بالقرب من الشمس وسوف تحترق

181
00:12:16,413 --> 00:12:17,579
هل انتهيت؟

182
00:12:17,614 --> 00:12:20,216
أجل - جيد - .فلتنهض إذاً

183
00:12:24,690 --> 00:12:26,391
هذا هو

184
00:12:26,426 --> 00:12:31,397
أنتِ تحاولين إخباري بأننا
نستطيع الخروج من هنا فعلاً

185
00:12:31,432 --> 00:12:34,702
هذا ما قتله، أليس كذلك؟

186
00:12:34,736 --> 00:12:38,573
كيف؟ - بالمكر والدهاء -

187
00:12:38,607 --> 00:12:41,644
ولكن لن ينجح بدون مساعدتك

188
00:12:41,678 --> 00:12:45,181
لماذا نحن؟ وليس أصدقائك؟

189
00:12:45,216 --> 00:12:49,487
لا نعرف كيف سوف
.ينتهي هذا خلال الهروب

190
00:12:49,521 --> 00:12:54,893
،في حال فشل فحسب ،أحتاج
بعض القتلة المُتبلدين بجواري

191
00:12:54,928 --> 00:12:56,495
.وليس ضحية غبية ناحبة ..

192
00:12:56,529 --> 00:12:59,733
هذا مُنصف، ما الخطة؟

193
00:12:59,767 --> 00:13:01,669
في الخارج، ثمة قارب على الشاطئ

194
00:13:01,703 --> 00:13:04,405
كبير بما يكفي لحملنا
نحن الستة من هذه الجزيرة

195
00:13:04,439 --> 00:13:05,907
قارب؟

196
00:13:07,610 --> 00:13:11,280
هل لديك فكرة أفضل؟
- لقد سمعت مروحية تهبط ذات يوم -

197
00:13:11,315 --> 00:13:14,251
،تبدو كبيرة للغاية
فلماذا لا نطير من هنا؟

198
00:13:14,285 --> 00:13:18,056
هل يعرف أي منكم
كيف يطير بمروحية؟

199
00:13:21,962 --> 00:13:26,533
هذا هو السبب - .. حسنٌ،
ذلك القارب -

200
00:13:26,567 --> 00:13:27,959
.هل معكِ مفاتيحه ..

201
00:13:28,624 --> 00:13:31,292
لا، ليس بعد ولكن سأفعل

202
00:13:32,887 --> 00:13:34,983
هل أنتم مُشاركين أم لا؟

203
00:13:38,115 --> 00:13:40,685
،لن نطيل في هذا أرجلي تؤلمني

204
00:13:40,719 --> 00:13:43,020
وأنا بالكاد أعترض
،على الذهاب إلى حانة

205
00:13:43,056 --> 00:13:44,690
.ولكن هذا أصبح سخيفاً ..

206
00:13:44,724 --> 00:13:46,692
إنه عمل ضعيف، مثل أي قضية أخرى

207
00:13:46,726 --> 00:13:49,295
عدا أنه ليس مثل ،أي قضية أخرى

208
00:13:49,330 --> 00:13:50,764
.إنها هواية ..

209
00:13:50,799 --> 00:13:52,800
الجميع بحاجة لهواية

210
00:13:54,837 --> 00:13:57,272
قسم شرطة (غوثام) للقتل

211
00:13:57,306 --> 00:14:02,512
أجل، كانت هنا من مدة ربما،
ثلاثة أو أربعة أشهر؟

212
00:14:02,547 --> 00:14:04,648
أنتِ تتذكرينها

213
00:14:04,682 --> 00:14:06,951
أجل،
لقد ذكرت أنها ذهبت كلية متنافسة لكُليتي

214
00:14:06,986 --> 00:14:09,854
.. كما -
ماذا؟ -

215
00:14:09,888 --> 00:14:11,724
لأ:ن صريحة معكما
من واعدها كان مثيراً

216
00:14:11,758 --> 00:14:15,195
واعدها؟ هل تتذكرين شكله؟

217
00:14:15,229 --> 00:14:20,134
لقد كان حسن المظهر ولكن كلاسيكي،
كما تعلمون؟

218
00:14:23,072 --> 00:14:25,441
حسنٌ، دورك

219
00:14:25,476 --> 00:14:33,285
كيف لشخص ناجح ومضحك وأقل
ما يقال حسن المظهر لازال أعزباً؟

220
00:14:33,319 --> 00:14:37,089
"أقل ما يقال؟"
- ربما أكثر من هذا، بحقك -

221
00:14:37,124 --> 00:14:42,029
.لابد من وجود خطب ما بك -
.. ربما أنت محقة، كنت -

222
00:14:42,063 --> 00:14:45,767
لقد دخلت في العديد من
العلاقات .. ولكن في النهاية، لم

223
00:14:45,801 --> 00:14:50,406
.لم تبدو ناجحة .. -
ولمَ لا؟ -

224
00:14:50,440 --> 00:14:53,009
أعتقد أن ما أبحث عنه يُخيف الناس

225
00:14:54,178 --> 00:14:58,416
حسنٌ - .. لا، إنه -

226
00:14:58,450 --> 00:15:01,286
ليس بشيء غريب - ماذا إذاً؟ -

227
00:15:02,881 --> 00:15:08,462
سيبدو أمراً تافهاً - لن أضحك،
أعدك -

228
00:15:08,496 --> 00:15:12,934
ما أبحث عنه هو الحب الغير مشروط

229
00:15:12,969 --> 00:15:19,743
حب غير مشروط .وحقيقي ومُكثف

230
00:15:25,317 --> 00:15:26,751
تافه، أليس كذلك؟

231
00:15:27,921 --> 00:15:29,922
تماماً

232
00:15:40,436 --> 00:15:41,904
يا للروعة

233
00:15:43,474 --> 00:15:46,309
هل أعجبتك؟ - ستفضي بالغرض -

234
00:15:46,343 --> 00:15:50,982
،ثمة بعض النبيذ بالمطبخ
افتحي أي شيء تريدنه

235
00:15:51,017 --> 00:15:52,317
هل أخذ مِعطفك؟

236
00:16:05,869 --> 00:16:10,507
لابد أن هذا المكان ناجح - ماذا تقصدين؟
-

237
00:16:10,541 --> 00:16:12,175
مع النساء اللواتي
أحضرتهن إلى هنا

238
00:16:13,612 --> 00:16:14,712
.. في الواقع، إنه

239
00:16:14,746 --> 00:16:17,783
لقد مر وقت طويل .منذ جاء أحد هنا

240
00:16:21,722 --> 00:16:24,324
من حسن حظي - أنا المحظوظ -

241
00:16:24,358 --> 00:16:29,531
شكراً لكِ لإعطائي فرصة - هل تمازحني؟
-

242
00:16:29,565 --> 00:16:36,405
أنظر لهذا المكان - .قد أمكث
هنا بالتأكيد لليلة واحدة -

243
00:16:40,779 --> 00:16:47,052
انظري، لو عاد هُنا أو فكرتِ في شيء آخر،
اتصلي بي

244
00:16:47,087 --> 00:16:48,421
بالتأكيد

245
00:16:50,791 --> 00:16:56,413
(لقد كان هنا يا (هارفي - أجل،
لن تترك هذه، أليس كذلك؟

246
00:16:56,425 --> 00:16:56,531
-

247
00:16:58,067 --> 00:16:59,568
.مُحال

248
00:17:22,796 --> 00:17:24,528
"شارع 114 لينكولن"

249
00:17:59,852 --> 00:18:01,521
.. إذاً

250
00:18:01,555 --> 00:18:03,222
هل وصلنا لاتفاق؟ ..

251
00:18:03,257 --> 00:18:06,627
ليس تماماً،
إنه يقول أنه لازال مغرماً بالفتاة

252
00:18:06,661 --> 00:18:07,928
ولن يتركها

253
00:18:07,962 --> 00:18:13,169
أنا و(أنطونيا) مقدرين لبعضنا
.. ولا يوجد ما يُمكنك فعله

254
00:18:13,203 --> 00:18:15,004
.لتجبرني بالتوقف عن حُبها ..

255
00:18:15,038 --> 00:18:17,674
أترى ما أقصد؟ الحب الحقيقي

256
00:18:17,708 --> 00:18:20,210
هل تُريدني أن أضربه بقوة
وأرى هل سيجعله هذا يتراخى؟

257
00:18:20,244 --> 00:18:22,747
.. لا

258
00:18:22,781 --> 00:18:24,115
إنه عازف غيتار

259
00:18:25,552 --> 00:18:28,383
أضع الأصابع - أتريدني
أن النار أطلق على أصابعه؟

260
00:18:28,395 --> 00:18:30,190
- لا تطلق عليهم

261
00:18:32,928 --> 00:18:34,361
.أضعهم

262
00:18:46,411 --> 00:18:47,879
أنت الرجل الذي أردتُ رؤيته

263
00:18:47,914 --> 00:18:51,216
لا تقولي ذلك،
ستجعلين جيم) يشعر بالغيرة)

264
00:18:51,250 --> 00:18:55,054
(انتهيت من تشريح جثة (فيرشيلد
والنتائج كانت غريبة بعض الشيء

265
00:18:55,088 --> 00:18:56,223
غريبة"، كيف؟"

266
00:18:56,257 --> 00:18:59,794
غريس فيرشيلد) كانت)
مفقودة لأكثر من أربعة شهور

267
00:18:59,828 --> 00:19:01,262
عادة بهذا النوع من الاختطاف

268
00:19:01,297 --> 00:19:03,682
يكون هنالك الكثير من
،الإيذاء والإساءة للجسم

269
00:19:03,766 --> 00:19:04,233
لكن ليس هذه المرة

270
00:19:04,267 --> 00:19:08,572
بخلاف الطعنات التي بقلبها
وعنقها معظم جسدها لا يزال سليماً

271
00:19:10,541 --> 00:19:13,444
.. هذا غير معقول، إلا إذا

272
00:19:14,847 --> 00:19:16,081
إلا إذا" ماذا؟"

273
00:19:16,115 --> 00:19:18,250
هل فكرت إنها قد
تكون هربت برغبتها؟

274
00:19:18,284 --> 00:19:21,588
أن سبب فقدانها
ليس له صلة بالقاتل؟

275
00:19:21,622 --> 00:19:24,225
النتائج تدعم ذلك بالتأكيد

276
00:19:24,259 --> 00:19:25,859
.ربما

277
00:19:29,765 --> 00:19:35,339
كلا،
(فيرشيلد) كان لديها عمل جيد بالرهن العقاري

278
00:19:35,373 --> 00:19:38,476
لقد اتصلت بوالدتها في
الليلة التي ضاعت فيها

279
00:19:38,510 --> 00:19:46,152
كلا، لم تهرب، لقد خطفت وأياً كان الخاطف،
لقد أبقاها محبوسة

280
00:19:46,187 --> 00:19:50,825
...حتى استعد .وقتلها

281
00:19:52,461 --> 00:19:53,962
أعلم ذلك

282
00:20:07,079 --> 00:20:09,982
صباح الخير كيف كان نومك؟

283
00:20:10,017 --> 00:20:11,851
كالطفلة

284
00:20:15,757 --> 00:20:19,127
فكرت بعد الفطور (يمكننا
الذهاب لمعرض (بالك

285
00:20:19,161 --> 00:20:20,729
إنه في المدينة لآخر أسبوع

286
00:20:21,831 --> 00:20:24,401
،أود أن أفعل ذلك بحق
لكنني متأخرة بالفعل

287
00:20:24,435 --> 00:20:26,570
ولدي اجتماع صباحي وغداء عمل

288
00:20:26,604 --> 00:20:29,006
.غيري المواعيد -
لا أستطيع -

289
00:20:29,041 --> 00:20:31,877
لقد حظيت بوقت
رائعاً معك بليلة أمس

290
00:20:31,911 --> 00:20:36,316
وأتمنى أن أستطيع رؤيتك مجدداً

291
00:20:36,350 --> 00:20:38,918
على الأقل، تناولي بعض الفطور

292
00:20:38,953 --> 00:20:41,088
لا يزال علي الذهاب
للمنزل وتغير ملابسي

293
00:20:41,122 --> 00:20:43,558
وإنني متأخرة جداً المرة التالية

294
00:20:50,734 --> 00:20:55,573
اتصل بي الليلة يمكنني
المجيء بعد العمل

295
00:20:55,608 --> 00:20:58,443
إن أردت ذلك

296
00:21:05,152 --> 00:21:08,956
... (جيسون) رجاءً،
عليّ الذهاب حقاً

297
00:21:10,960 --> 00:21:12,561
كلا

298
00:21:14,231 --> 00:21:15,965
لن تذهبي

299
00:22:25,320 --> 00:22:26,988
!(الآنسة (موني

300
00:22:30,860 --> 00:22:32,529
يا لها من مفاجأة

301
00:22:41,381 --> 00:22:43,616
أيمكنني مساعدتكِ بشيء؟

302
00:22:43,651 --> 00:22:45,636
... حسنٌ

303
00:22:45,674 --> 00:22:50,079
مؤننا للسجناء تقل

304
00:22:50,113 --> 00:22:52,215
المؤن في غرفة التخزين

305
00:22:53,184 --> 00:22:55,853
ولكنكِ بالتأكيد
تعلمين ذلك مسبقاً

306
00:22:57,523 --> 00:23:02,862
الشيء الوحيد الذي لا
أتسامح معه هو عدم الصدق

307
00:23:05,967 --> 00:23:07,935
كنتِ تحاولين الهرب، أليس كذلك؟

308
00:23:07,969 --> 00:23:09,003
كلا

309
00:23:10,373 --> 00:23:14,343
سأخبركِ أمراً سأطلق
النار على معدتكِ

310
00:23:14,378 --> 00:23:18,549
ستشعرين بالضغط أولاً ثم
ستشعرين بحرقة شديدة

311
00:23:18,583 --> 00:23:20,551
لم تشعرين بمثلها طيلة حياتكِ

312
00:23:20,585 --> 00:23:22,554
ربما قد يحفزك ذلك بشكل صحيح

313
00:23:22,588 --> 00:23:24,389
.كي تكوني صريحة معي

314
00:23:24,423 --> 00:23:28,894
سأسألكِ مجدداً
أكنتِ تحاولين الهرب؟

315
00:23:31,666 --> 00:23:33,634
كلا

316
00:23:33,669 --> 00:23:38,073
يا لها من خيبة أمل - مهلاً،
توقف، انتظر -

317
00:23:38,108 --> 00:23:41,878
لقد كنتُ أكذب...،
لكن لم أكن أحاول الهرب

318
00:23:41,912 --> 00:23:45,382
كنتِ تحاولين قتلي؟ تنحرين عنقي،
ربما؟

319
00:23:46,585 --> 00:23:48,553
كلا، أقسم

320
00:23:48,588 --> 00:23:52,592
.ليس عنقك

321
00:23:55,964 --> 00:24:00,602
كل ليلة عندما أغمض عيناي،
أدعو للرب

322
00:24:00,636 --> 00:24:08,945
ألا يراودني ذلك الكابوس
،ذلك الرجل الحي

323
00:24:08,980 --> 00:24:13,551
المُخيط بأذرعة ،وسيقان ليست له

324
00:24:13,585 --> 00:24:17,122
ذلك الكابوس الذي صنعته

325
00:24:17,157 --> 00:24:23,831
،لقد واجهت رجال
خطيرين ،ولكن ليسوا مثلك

326
00:24:23,865 --> 00:24:26,534
.صانع دمى

327
00:24:26,568 --> 00:24:31,274
إذاً تفضلين قتل نفسك بدلاً
من أن تُصبحي أحد أعمالي؟

328
00:24:31,308 --> 00:24:33,076
أجل

329
00:24:35,947 --> 00:24:38,248
،)حسنٌ يا آنسة (موني

330
00:24:38,283 --> 00:24:43,422
،حاولي أي شيء مثل هذا
مجدداً وكابوسكِ سوف يتحقق

331
00:24:43,457 --> 00:24:46,659
سأعيدك من الموت
... إن اضطررتُ لذلك

332
00:24:48,496 --> 00:24:51,265
وأصنع منكِ شيئاً
لم .يراه العالم قط

333
00:24:57,640 --> 00:24:59,159
أيوجد أمراً آخر؟

334
00:25:02,314 --> 00:25:04,315
.كلا

335
00:25:24,541 --> 00:25:26,843
كدت تسبب بتحطيم رأسك بقرميد،
أتعلم؟

336
00:25:26,878 --> 00:25:30,548
لمَ قد تفعلين ذلك؟ بل،
لمَ قد تقولين هكذا أمر؟

337
00:25:30,582 --> 00:25:32,518
اعتقدت أن عليك أن تعلم،
ما الأمر؟

338
00:25:32,552 --> 00:25:34,520
لم تبحث عني؟

339
00:25:34,554 --> 00:25:37,991
ريجي بين)، الرجل الذي) (طعن (ألفريد)،
إنه في (غوثام

340
00:25:38,025 --> 00:25:40,828
وتريد مساعدتي كي تجده. حسنٌ

341
00:25:42,064 --> 00:25:44,699
ألفريد) قال أنه سيمكث)
بمرمى أسلحة لبضعة أيام

342
00:25:44,734 --> 00:25:46,368
لكنني تحققت من
كل واحدة في المدينة

343
00:25:46,402 --> 00:25:48,004
لا يوجد شيء

344
00:25:48,038 --> 00:25:50,673
من يبقى في مرمى
أسلحة لبضعة أيام؟

345
00:25:50,707 --> 00:25:54,344
ذلك مناف للعقل - هذا ما قاله -

346
00:25:54,379 --> 00:25:56,347
قال أن (ريجي) سيكون
بمعرض إطلاق النار

347
00:25:56,382 --> 00:25:59,585
ذلك ليس مرمى الأسلحة،
أيها السخيف

348
00:26:00,954 --> 00:26:02,955
عليك الخروج للخارج أكثر

349
00:26:11,868 --> 00:26:13,869
حسنٌ، حسنٌ

350
00:26:18,309 --> 00:26:20,144
اذهبِ ونظفي نفسكِ

351
00:26:22,247 --> 00:26:23,915
سأعود خلال دقيقة

352
00:26:32,127 --> 00:26:35,463
هل نناقش الشروط؟

353
00:26:39,269 --> 00:26:41,972
إذاً ما الأمر؟
- كي أكون واضحاً -

354
00:26:42,006 --> 00:26:43,306
هذه ليست قطعة من مسرح الجريمة

355
00:26:43,341 --> 00:26:44,741
لقد اختفت منذ فترة
بعيدة بقدر ما أعرف

356
00:26:44,776 --> 00:26:47,078
ما استطعت العثور ،عليه هو صورة

357
00:26:47,112 --> 00:26:50,382
بأعماق كتاب إنها
صورة قلباً منفطر

358
00:26:50,417 --> 00:26:51,984
مرسومة باليد، على ما أعتقد

359
00:26:55,356 --> 00:26:57,057
هذه كانت بمسرح الجريمة؟

360
00:26:58,293 --> 00:27:01,096
متأكد؟ - ليست هذه بالضبط -

361
00:27:01,130 --> 00:27:05,134
... إنها نسخة طبق الأصل -
اللعنة يا (إد)، ليس الآن -

362
00:27:05,169 --> 00:27:07,103
ما الخطب؟ - لقد حذرتك -

363
00:27:07,137 --> 00:27:10,607
لكن كلا،
أردت الذهاب وتسببت بحرق كلانا

364
00:27:10,642 --> 00:27:12,109
ما الذي تتحدث عنه؟

365
00:27:12,143 --> 00:27:15,313
،الشخص الذي تلاحقه
هذه ليست ضحيته الأولى

366
00:27:15,347 --> 00:27:17,316
إنه سفاح متسلسل

367
00:27:20,855 --> 00:27:23,924
هذا يبدو لذيذاً - شكراً لك -

368
00:27:25,294 --> 00:27:28,931
...أعتقد إنني

369
00:27:28,965 --> 00:27:31,800
،طهوت اللحم زيادة... قليلاً

370
00:27:31,836 --> 00:27:34,838
...لكنني -
متأكد أنه جيد -

371
00:27:36,641 --> 00:27:37,942
كيف كان يومكِ؟

372
00:27:37,976 --> 00:27:40,645
.رائع، يا حبيبي

373
00:27:44,651 --> 00:27:47,488
وكيف كان يومكَ؟

374
00:27:49,557 --> 00:27:51,192
جيد

375
00:27:51,227 --> 00:27:52,894
شكراً لسؤالكِ

376
00:28:13,454 --> 00:28:17,425
أعتقد إنكِ محقة .بشأن اللحم

377
00:28:19,262 --> 00:28:21,229
آسفة للغاية

378
00:28:21,264 --> 00:28:23,366
لا بأس

379
00:28:23,400 --> 00:28:25,468
لقد تحققتُ منها
،مرتين وهي بالفرن

380
00:28:25,502 --> 00:28:28,005
... واعتقدت إنها
ستكون أكثر سخونة

381
00:28:34,648 --> 00:28:37,283
... أتعلمين

382
00:28:39,987 --> 00:28:42,390
لا أظن أن هذا الأمر ينجح

383
00:28:44,560 --> 00:28:46,562
.. لست أنتِ السبب

384
00:28:49,900 --> 00:28:51,901
.بل أنا

385
00:29:08,491 --> 00:29:12,795
لقد حظيتُ بشيء مميز
- رجاءً. أرجوك لا تؤذني -

386
00:29:12,829 --> 00:29:15,831
لقد اعتقدت إنكِ ستكونين المنشودة

387
00:29:21,507 --> 00:29:25,477
أرجوك كلا، كلا

388
00:29:25,512 --> 00:29:29,149
لا تقلقي. عاجلاً أم آجلاً،
سأجدها

389
00:29:39,749 --> 00:29:42,384
لا زلت لم أفهم

390
00:29:42,418 --> 00:29:44,721
لماذا كل هذا العناء لأجل
هذه الكومة من الطوب؟

391
00:29:44,755 --> 00:29:47,057
(هذا ليس لأجل المال يا (غيب

392
00:29:47,092 --> 00:29:50,394
ليس لأجل المال؟
لكن لأجل ماذا إذن؟

393
00:29:50,428 --> 00:29:52,397
... لكل أنواع الأمور
التي تُحفز الناس

394
00:29:52,431 --> 00:29:58,587
الشهوة والطموح والحسد - حسنٌ،
ما الذي يحفزك؟

395
00:29:58,599 --> 00:30:01,408
- لمَ تريد هذا المكان بشدة؟

396
00:30:01,442 --> 00:30:02,777
.. الأمر بسيط

397
00:30:05,114 --> 00:30:07,449
.(هنا سأقتل السيد (ماروني

398
00:30:16,929 --> 00:30:18,230
حان الوقت

399
00:30:18,264 --> 00:30:20,933
جاهزون؟ - هيّا بنا -

400
00:30:34,818 --> 00:30:37,454
،حينما يفتح هذا الباب
ويضرب جهاز الإنذار

401
00:30:37,489 --> 00:30:39,123
لن يكن لدينا الكثير من الوقت

402
00:30:39,157 --> 00:30:41,459
ماذا عن البوابة؟
- مفتوحة منذ الأمس -

403
00:30:41,494 --> 00:30:42,794
خذ هذه

404
00:30:42,828 --> 00:30:46,332
شغل القارب حالما
تصل هناك ألن تأتين معنا؟

405
00:30:46,366 --> 00:30:48,869
إنني آتي،
سأعود سريعاً (علي إحضار (كيلي

406
00:30:48,903 --> 00:30:50,804
إنه بالكاد يمشي، دعينا نرحل

407
00:30:50,838 --> 00:30:54,008
،ادعيني وجدانية لكن
لا يمكنني تركه هنا

408
00:30:57,847 --> 00:31:01,184
.ومن الأفضل لكم ألا تتركونني

409
00:31:27,552 --> 00:31:29,686
(لقد كذبتِ علي يا (فيش

410
00:31:32,791 --> 00:31:35,127
لقد حذرتكِ بما الذي
سيحدث إذا كذبتِ علي

411
00:31:36,796 --> 00:31:41,334
يا للعجائب التي سوف
أصنعها من أعضائكِ

412
00:31:53,450 --> 00:31:56,053
أراك بالأرجاء أيها الطبيب

413
00:31:56,087 --> 00:31:59,757
دعوه بمكانه. لا نملك الكثير من الوقت,
هيّا

414
00:32:10,472 --> 00:32:11,772
من هنا

415
00:32:11,807 --> 00:32:13,942
إنهم متجهون للقارب

416
00:32:23,788 --> 00:32:25,590
ما الذي تفعله يا
صاح؟ !افتح البوابة

417
00:32:25,625 --> 00:32:29,896
لا أستطيع. إنها مقفلة - ماذا؟
(فيش) قالت إنها مفتوحة -

418
00:32:32,934 --> 00:32:35,602
.تلك العاهرة -
ما الأمر؟ -

419
00:32:37,139 --> 00:32:40,776
(فيش) لقد أوقعت بنا

420
00:32:53,393 --> 00:32:54,460
كيلي)، الجانب الآخر)

421
00:32:58,499 --> 00:33:00,835
لقد أخبرتيهم أنكِ لا تستطيعين الطيران،
أليس كذلك؟

422
00:33:00,869 --> 00:33:02,136
لقد كذبت

423
00:33:20,093 --> 00:33:22,261
المروحية

424
00:33:25,099 --> 00:33:26,199
!تماسكوا

425
00:33:38,950 --> 00:33:40,918
!(فيش)

426
00:34:01,428 --> 00:34:03,888
إنه يخطف الشابات
العازبات والجذابات

427
00:34:03,914 --> 00:34:07,785
،ويبقيهم أحياناً
لأسبوع وأحياناً لشهر

428
00:34:07,819 --> 00:34:10,589
(ثم يلقي جثثهم في أنحاء (غوثام

429
00:34:10,623 --> 00:34:13,860
كم عدد اللواتي قتلهن؟
- دزينة، أو ربما أكثر -

430
00:34:13,894 --> 00:34:15,261
،كل مرة يقتل واحدة

431
00:34:15,295 --> 00:34:17,264
يترك واحدة من هذه بمسرح الجريمة

432
00:34:17,298 --> 00:34:18,532
إنها بطاقته للدعوة

433
00:34:18,566 --> 00:34:22,270
إذن من يكون؟ - لا أحد يعلم -

434
00:34:22,304 --> 00:34:26,909
يتظاهر بأنه متعلم وأنيق وغني
ولكن ذلك مجرد شكل جانبي

435
00:34:26,943 --> 00:34:29,046
البعض يدعونه دون جوان) القاتل)

436
00:34:29,080 --> 00:34:31,114
."الأغلبية يدعونه "الغول

437
00:34:31,149 --> 00:34:34,085
لمَ لم أسمع عن هذا الرجل من قبل؟

438
00:34:34,119 --> 00:34:35,888
لمَ الأمر ليس عاماً؟

439
00:34:35,922 --> 00:34:37,723
... (إنها شرطة (غوثام -
مرحباً يا رفاق -

440
00:34:39,159 --> 00:34:40,960
بعض الأسرار القذرة

441
00:34:40,995 --> 00:34:42,662
فقط مجموعة من ،كبار ضباط المباحث

442
00:34:42,697 --> 00:34:45,967
،يعرفون كل شيء عن ذلك الشخص
وهم حريصون بألا تتسرب للصحافة

443
00:34:46,001 --> 00:34:48,770
لمَ لا؟ - لأن الغول ينتقم -

444
00:34:48,805 --> 00:34:53,676
،ضد أي شرطي يُحقق بشأنه
يقتل الأشخاص الذين يحبونهم

445
00:34:53,711 --> 00:34:56,480
هذا السبب لم يُقبض
على ذلك المجنون بعد

446
00:34:56,514 --> 00:34:59,451
لأنه لا يوجد أحد
غبياً كفاية كي يحقق

447
00:35:01,821 --> 00:35:03,522
حتى أتي أنا

448
00:35:03,557 --> 00:35:06,158
مما يجعلني أتساءل
كيف توصلت لهذه القضية؟

449
00:35:06,193 --> 00:35:08,829
أخبرتك ضابط زميل
أخبرني أن أبحث بالأمر؟

450
00:35:08,863 --> 00:35:11,532
من؟ أي واحد؟

451
00:35:35,597 --> 00:35:37,599
هذا هو

452
00:35:58,538 --> 00:36:01,762
اهدأ أيها العجوز، لن نسرقك

453
00:36:01,797 --> 00:36:04,599
ما الذي تفعله هنا؟
- أتيت كي أحادثك -

454
00:36:04,634 --> 00:36:06,935
من تكون؟ - لا تهتم -

455
00:36:06,970 --> 00:36:10,473
من أرسلك لمنزلي؟ - من أرسلني؟ -

456
00:36:10,507 --> 00:36:13,844
(عُد لمنزلك فحسب يا (بروس

457
00:36:13,878 --> 00:36:15,913
ستصاب بمشاكل أكثر مما لديك الآن

458
00:36:15,947 --> 00:36:18,984
!هذا دوائي، أعطني إياه

459
00:36:19,018 --> 00:36:21,587
صديقي سألك سؤالاً

460
00:36:21,622 --> 00:36:25,592
.قلتُ لكِ اعطني ذلك -
أو تفعل ماذا؟ -

461
00:36:28,485 --> 00:36:29,964
!أنت

462
00:36:29,999 --> 00:36:31,767
... إياكِ -
!أجب على السؤال -

463
00:36:35,973 --> 00:36:38,642
لم أقصد أي أذية

464
00:36:38,676 --> 00:36:41,946
كان من المفترض ،أن
أسرق بعض الملفات

465
00:36:41,980 --> 00:36:47,053
... لكن (ألفريد) دخل
علي هل هو بخير؟

466
00:36:48,856 --> 00:36:51,748
هل هو؟ - لقد طعنته -

467
00:36:53,295 --> 00:36:56,765
ما الذي يهمك؟ - !إنني أهتم -

468
00:36:56,799 --> 00:36:58,199
إنه بخير، أليس كذلك؟

469
00:36:59,269 --> 00:37:01,170
من أرسلك؟

470
00:37:04,091 --> 00:37:06,377
!ألقيهم

471
00:37:06,412 --> 00:37:08,680
!كلا -
!أخبرني من أرسلك -

472
00:37:10,617 --> 00:37:15,422
من أرسلك؟
- (يجب ألا تفعل هذا يا (بروس -

473
00:37:15,456 --> 00:37:19,093
الوحيد الذي يمكنه التعامل
مع (هؤلاء الأشخاص هو (ألفريد

474
00:37:19,127 --> 00:37:20,595
أية أشخاص؟

475
00:37:23,933 --> 00:37:28,838
(هناك امرأة اسمها (ماثيس
(ورجل يدعى (بندرسلو

476
00:37:28,872 --> 00:37:31,775
السيد (بندرسلو) هو
الرجل الذي أتعامل معه

477
00:37:31,810 --> 00:37:35,714
لكن عليك أن تدع
ألفريد) يتولى هذا الأمر)

478
00:37:35,748 --> 00:37:39,052
(ليس أنت يا (بروس
إنه ليس بعمل لطفل

479
00:37:39,152 --> 00:37:43,357
(ذلك الرجل (بندرسلو ماذا يريد؟

480
00:37:43,391 --> 00:37:50,099
أن يعلم ما الذي تعلمه
ليرى لأين وصلت تحقيقاتك

481
00:37:50,133 --> 00:37:55,338
،ولكنه كان خائفاً
ولهذا السبب أرسلني

482
00:37:55,373 --> 00:37:57,908
الآن،
أيمكنني استعادة حقيبتي رجاءً؟

483
00:37:57,943 --> 00:37:59,610
رجاءً؟

484
00:38:01,681 --> 00:38:04,117
أعيدها إليه

485
00:38:20,171 --> 00:38:21,338
أنت

486
00:38:21,372 --> 00:38:25,109
(إنك رجل مريض يا سيد (بين

487
00:38:25,144 --> 00:38:26,778
تحتاج للمساعدة

488
00:38:26,812 --> 00:38:32,886
إياك أن تتفضل علي قد يكون لدي رذائل،
أجل

489
00:38:32,920 --> 00:38:34,922
لكنني محترف

490
00:38:36,758 --> 00:38:39,928
(تريدني أن أخبر
(بندرسلو إنك علمت بالأمر؟

491
00:38:39,963 --> 00:38:43,833
لأنه سيلاحقك

492
00:38:43,867 --> 00:38:48,005
ولن يكن هنالك !شيء
يمكنك فعله لتوقفه

493
00:38:48,039 --> 00:38:52,709
إنك مجرد طفلاً سخيف

494
00:38:54,715 --> 00:38:57,817
سأخبره عنكِ أيضاً

495
00:39:15,574 --> 00:39:17,342
كلا، لن تفعل

496
00:39:45,579 --> 00:39:48,915
!لم تكن فكرتي. أقسم

497
00:39:48,950 --> 00:39:50,717
لقد أمرت بأن أدعك تستلم القضية

498
00:39:50,751 --> 00:39:54,088
!أمرت من قبل من؟ -
(لوب) -

499
00:39:54,122 --> 00:39:56,124
(إنه المفوض (لوب

500
00:40:00,931 --> 00:40:03,132
...أخبرني أن أخبرك بذلك

501
00:40:03,167 --> 00:40:07,405
لقد تطلعت إليك وإنك تلهمني

502
00:40:05,403 --> 00:40:07,405
إنك تلهمني

503
00:40:07,440 --> 00:40:08,840
لقد أخبرني أن أقول

504
00:40:08,874 --> 00:40:11,410
(إنني أريد أن
أساعد بتنظيف (غوثام

505
00:40:11,445 --> 00:40:14,680
...وشرطة (غوثام) وبهذه القضية

506
00:40:14,715 --> 00:40:17,818
هذه القضية كانت جز من ذلك

507
00:40:17,852 --> 00:40:20,555
كان يعلم بأنك لن ترفض

508
00:40:21,991 --> 00:40:25,127
ولقد اتبعت الأوامر
كالجندي المطيع

509
00:40:25,161 --> 00:40:31,002
لم أملك خياراً تعلم
ما (لوب) قادراً عليه

510
00:40:34,641 --> 00:40:36,642
جيد جداً

511
00:40:38,879 --> 00:40:40,580
جيم) اصغي لا تزال)
واضحاً بشأن هذا

512
00:40:40,614 --> 00:40:42,416
!(واضح"؟ سوف يلاحق (لي"

513
00:40:42,450 --> 00:40:44,919
فقط إذا أعتقد إنك تحقق بأمره

514
00:40:44,953 --> 00:40:48,290
فكر بالأمر،
القضية ليست ضمن جدولك

515
00:40:48,324 --> 00:40:49,758
لا يوجد صحافة وصلتك بهذه القضية

516
00:40:49,793 --> 00:40:51,093
كل ما فعلته هو طرح بعض الأسئلة

517
00:40:51,128 --> 00:40:52,695
!لذا عليك تركها في الحال

518
00:40:52,729 --> 00:40:55,032
هذا ليس الوقت كي تكون بطلاً

519
00:40:55,066 --> 00:40:56,967
إن تركت القضية سأدع سفاحاً حراً

520
00:40:57,001 --> 00:40:59,170
دماء الضحية التالي !على عاتقي

521
00:40:59,204 --> 00:41:00,972
إذا لن تتركها قد
(تكون تلك دماء (لي

522
00:41:04,044 --> 00:41:06,880
(أهلاً،
لقد اتصلت بـ (لي .تفضل واترك رسالة

523
00:41:07,982 --> 00:41:11,786
،اتصلي بي بأقرب وقت
ممكن الأمر مهم للغاية

524
00:41:17,761 --> 00:41:20,496
!أنت! أيها الوغد

525
00:41:20,531 --> 00:41:22,545
!المعذرة -
!لقد أوقعت بي -

526
00:41:22,607 --> 00:41:23,807
حضرة المحقق،
لا ... أعلم ما الذي تظنه

527
00:41:23,842 --> 00:41:24,943
لا تتكلم، اصغي

528
00:41:24,977 --> 00:41:26,845
!تراجع

529
00:41:26,879 --> 00:41:29,148
... إياك

530
00:41:29,182 --> 00:41:34,921
لقد حاولت أن أعمل معك
ولكنك تخطيت الحد الآن

531
00:41:34,956 --> 00:41:38,860
تسببت بأذية من أحب

532
00:41:38,894 --> 00:41:41,196
من الآن فصاعداً،
سوف نلعب على طريقتي

533
00:41:41,231 --> 00:41:44,034
لا مزيد من الألعاب والاتفاقات

534
00:41:44,068 --> 00:41:46,770
سأجد "الغول" وسأضعه خلف القضبان

535
00:41:46,804 --> 00:41:49,507
وحينما انتهي من ذلك، سألاحقك

536
00:41:49,541 --> 00:41:54,813
،سألاحقك أيها
المفوض .لقد انتهى أمرك

