﻿1
00:00:00,668 --> 00:00:02,301
.. (سابقاً في (غوثام

2
00:00:02,720 --> 00:00:04,482
"الناس يسمونه بـ"الغول

3
00:00:05,657 --> 00:00:07,211
إنه قاتل متسلسل

4
00:00:07,669 --> 00:00:11,493
أياً كان الفاعل،
فهو وحش - !دماء الضحية القادمة على يدي -

5
00:00:11,493 --> 00:00:13,226
إذا لم تتركها،
قهذا الدم (قد يكون دم (بي

6
00:00:13,226 --> 00:00:16,652
لأن الغول ينتقم من
أي شرطي يُحقق بأمره

7
00:00:16,652 --> 00:00:18,683
.ويقتل الناس الذين يحبهم ..

8
00:00:18,693 --> 00:00:20,436
(الرجل الذي طعن
(ألفريد (موجود في (غوثام

9
00:00:20,436 --> 00:00:23,016
وأن تريد مساعدتي في إيجاده - من أرسلك؟
-

10
00:00:23,025 --> 00:00:26,063
هل تريدني أن أخبر
باندرسلو) أنك تسعى ورائه؟)

11
00:00:46,827 --> 00:00:48,351
أنت، تبدو بعيداً عن المنزل

12
00:00:49,745 --> 00:00:53,221
ابتعد عنه - أو ماذا؟ -

13
00:00:56,736 --> 00:00:57,662
فليكن

14
00:01:03,827 --> 00:01:04,653
تعال

15
00:01:05,301 --> 00:01:07,870
هل عدتِ هناك؟
- أجل، الشرطة هناك -

16
00:01:09,832 --> 00:01:10,579
ثم؟

17
00:01:12,381 --> 00:01:14,761
ثم؟ بماذا تظن؟

18
00:01:15,369 --> 00:01:17,540
لقد سقط من نافذة الطابق الخامس،
إنه ميت

19
00:01:19,691 --> 00:01:20,846
لماذا فعلتها؟

20
00:01:21,553 --> 00:01:23,485
لقد أخبرنا بما نريده
(وأخبرنا بأمر (باندرسلو

21
00:01:23,485 --> 00:01:25,726
ما كان عليكِ قتله - ،أجل فعلت،
لأنه لحظة رحيلنا -

22
00:01:25,726 --> 00:01:29,510
!كان سيذهب ويخبر رئيسه .. والذي يعمل لديك،
بالمناسبة

23
00:01:29,839 --> 00:01:33,285
وهو الذي حاول قتلي
،وحاول قتلي خادمك

24
00:01:34,769 --> 00:01:36,740
.ومُحتمل الذي قتل والديك ..

25
00:01:37,368 --> 00:01:39,489
لقد أنقذت حياتك

26
00:01:40,744 --> 00:01:44,568
إلى جانب،
لقد أردت فعلها ولكنك لا تملك الشجاعة

27
00:01:47,386 --> 00:01:49,000
.. انتظري -
!عد للمنزل -

28
00:01:49,000 --> 00:01:51,370
لازلنا نريد معرفة من
باندرسلو) وماذا يُريد)

29
00:01:51,380 --> 00:01:54,901
تقصد أنت من يريد - هل
تعتقدين أن هذا انتهى فعلاً؟

30
00:01:54,913 --> 00:01:56,588
- سوف يسعى ورائنا

31
00:01:58,301 --> 00:01:59,516
ما التالي إذاً؟

32
00:02:04,675 --> 00:02:06,806
خزنته - ماذا؟ -

33
00:02:06,826 --> 00:02:10,222
كل كبار المسؤولين التنفيذيين في
شركات (واين) لديه خزنة في مكتبه

34
00:02:10,321 --> 00:02:12,881
(أي سر سيكون لدى
(باندرسلو سيكون موجود هناك

35
00:02:13,170 --> 00:02:17,024
مفتاح أم أرقام؟
- مفتاح، لدى والدي واحد -

36
00:02:17,990 --> 00:02:19,683
محتمل أنه يحتفظ به معه

37
00:02:21,694 --> 00:02:23,706
اعثر على طريقة
لنقترب منه وسوف أسرقه

38
00:02:24,523 --> 00:02:26,534
هل يمكنك فعل هذا؟ - أعتقد ذلك -

39
00:02:26,534 --> 00:02:30,558
وما حدث الليلة لا تقوله لأي أحد

40
00:02:31,275 --> 00:02:34,661
(ولا حتى رفيقك التحري
(غوردن ولا حتى خادمك

41
00:02:36,105 --> 00:02:37,001
.لا أحد

42
00:02:39,691 --> 00:02:44,471
|| غــوثـــام || "الموسم الأول،
الحلقة العشرون" "بعنوان "ما بعد الجراحة"

43
00:02:56,560 --> 00:02:59,657
الثقوب في الاختبار تتفق
مع تلك الموجودة على الضحية

44
00:02:59,876 --> 00:03:01,669
.مما يدل على أن
القاتل أيمن اليد ..

45
00:03:08,072 --> 00:03:08,740
أين (تومبكنز)؟

46
00:03:08,740 --> 00:03:12,285
المحققة (تومبنك) قالت أنني حر
لأستخدم هذه الغرفة، كانت لطيفة

47
00:03:12,285 --> 00:03:15,322
ليست مثل الطبيب السابق - إد)،
أخبرني بمكانها فحسب) -

48
00:03:15,950 --> 00:03:18,908
بدون ألغاز - المنزل، ذهبت إليه -

49
00:03:22,294 --> 00:03:23,240
أتمنى أن تجدها

50
00:03:43,406 --> 00:03:44,293
جيم)؟)

51
00:03:47,021 --> 00:03:48,336
جيم)، هل هذا أنت؟)

52
00:04:25,054 --> 00:04:26,836
أنت محظوظ لأنني لم أسلخك

53
00:04:29,366 --> 00:04:30,262
اذهب

54
00:04:41,406 --> 00:04:44,324
تريث - لي)، أرجوكِ) - ابدأ

55
00:04:44,643 --> 00:04:48,198
القضية التي معك،
المرأة الميتة تم قتلها بواسطة قاتل متسلسل؟

56
00:04:48,198 --> 00:04:51,275
أجل، قتل عشرات النسوة،
وربما أكثر

57
00:04:51,704 --> 00:04:55,199
و(لوب) أعطاك هذا
عمداً - يريد إيذائي -

58
00:04:56,095 --> 00:04:57,529
وكيف أكون في خطر؟

59
00:04:58,774 --> 00:05:02,818
إنه يقتل أحباء أي شرطي يحقق عنه

60
00:05:02,818 --> 00:05:04,949
لذا كان قادراً على
الهروب من هذا حتى الآن

61
00:05:05,347 --> 00:05:07,966
أي أحد يسعى ورائه
يقتل أي أحد يُحبه

62
00:05:07,966 --> 00:05:10,018
ويتم دفن التحقيق

63
00:05:11,004 --> 00:05:14,858
.. بولوك) يعرف شرطي)
عاد لمنزله ووجد زوجته ميتة

64
00:05:15,674 --> 00:05:17,148
حلقها كان مقطوعاً

65
00:05:22,247 --> 00:05:24,747
لهذا السبب أعطاني لوب) القضية)

66
00:05:24,747 --> 00:05:29,885
إما أستسلم مثل الجميع ..
وأعيش وأنا تارك قاتل حراً طليق

67
00:05:30,433 --> 00:05:34,447
أو أستمر، وشخص ما أحبه يتم قتله

68
00:05:38,589 --> 00:05:40,830
لن تستسلم، أليس كذلك؟
- لا يمكنني -

69
00:05:43,210 --> 00:05:46,009
لهذا السبب أريدك أن
تخرجي من (غوثام) الآن

70
00:05:46,377 --> 00:05:49,554
الليلة - لا -

71
00:05:50,978 --> 00:05:53,249
هل تريد حمايتي؟ أعثر عليه

72
00:05:55,440 --> 00:05:57,292
سأمكث هنا وأقوم بوظيفتي

73
00:06:02,092 --> 00:06:04,602
ولكني أحب فكرة
أن تعتبرني من تُحب

74
00:06:07,739 --> 00:06:08,575
أجل

75
00:06:11,802 --> 00:06:12,688
أحبك

76
00:06:14,003 --> 00:06:16,493
الأمر تطلب قاتل
متسلسل كي تقول هذا

77
00:06:23,683 --> 00:06:25,236
شكراً - أجل -

78
00:07:00,291 --> 00:07:03,886
،هذه هي المنزل العزيز

79
00:07:05,560 --> 00:07:07,541
إنه مكان رائع

80
00:07:08,946 --> 00:07:10,041
سيلينا)؟)

81
00:07:12,600 --> 00:07:13,865
رفيقة سكن تقريباً

82
00:07:14,941 --> 00:07:16,325
إنها تأتي وتذهب

83
00:07:20,368 --> 00:07:22,270
(حفل تبرعات شركات (واين

84
00:07:22,768 --> 00:07:25,069
ألا تعرف أنني عضو من المجتمع؟

85
00:07:25,268 --> 00:07:29,062
أذهب كل عام وأدعهم
يلتقطون صوراً بالفستان الجميل

86
00:07:30,546 --> 00:07:31,472
وأبتسم

87
00:07:45,913 --> 00:07:49,667
ألستِ خائفة من كوتي هنا؟
- هل علي ذلك؟ -

88
00:07:50,812 --> 00:07:52,306
هل أنت خطير؟

89
00:07:52,615 --> 00:07:54,726
لا أعرف،
ألن يعود حبيبك إلى المنزل؟

90
00:07:56,509 --> 00:07:58,610
لم أقل أبداً أن لدي حبيب

91
00:08:07,274 --> 00:08:09,744
.. أفترض أن امرأة جميلة مثلكِ

92
00:08:09,744 --> 00:08:13,757
لقد افترضت أن لدي حبيب
وافترضت أنني قد أكون النوع

93
00:08:13,757 --> 00:08:15,341
.الذي يخونه ..

94
00:08:15,600 --> 00:08:19,185
حسنٌ، أنا لا أخونه وليس لدي حبيب

95
00:08:20,290 --> 00:08:22,053
.. وإذا صدمتني حافلة غداً

96
00:08:22,820 --> 00:08:23,945
.لن يبالي أحد ..

97
00:08:28,725 --> 00:08:31,633
أهذا يُغير شيء؟
- في الواقع، أجل -

98
00:08:31,633 --> 00:08:33,018
أيجعله مُحرماً أكثر؟

99
00:08:33,257 --> 00:08:35,567
أم سيكون لدينا فرص
أقل .. كي نتصل ببعضنا

100
00:08:35,567 --> 00:08:37,031
.لمدة ليلة واحدة وينتهي الأمر ..

101
00:08:37,549 --> 00:08:41,732
هذا سيحدث على أي حال
،لأنه بمجرد أن ترى حقيقتي

102
00:08:41,811 --> 00:08:44,371
سوف تهرب صارخاً مثل أي شخص آخر

103
00:08:46,950 --> 00:08:49,967
علي القول، لستِ كما تخيلتك

104
00:08:50,406 --> 00:08:51,700
مفاجأة

105
00:08:53,622 --> 00:08:55,216
يمكنك الخروج

106
00:09:08,620 --> 00:09:13,201
ولكنك وعدتني بالرقص
معي - وسوف أفعل -

107
00:09:13,779 --> 00:09:16,010
ولكن علي الإنتهاء
أولاً مع ذلك السيد

108
00:09:16,896 --> 00:09:20,989
من كان يعرف أن إدارة
ملهى ليلي به عمل كثير؟

109
00:09:20,989 --> 00:09:23,031
عزيزي المسكين

110
00:09:30,808 --> 00:09:32,133
،وكما كنت أقول

111
00:09:32,730 --> 00:09:35,589
أنت وطاقمك أفضل
مسلحين في المدينة

112
00:09:36,126 --> 00:09:37,969
.. (تضرب عضو المجلس (كلين

113
00:09:39,004 --> 00:09:40,200
.أمر فائق الجمال ..

114
00:09:40,518 --> 00:09:43,008
.. أنا معجب كبير -
نخبك -

115
00:09:43,576 --> 00:09:44,502
ماذا تريد؟

116
00:09:44,900 --> 00:09:46,772
بأن تساعدني (على قتل (ماروني

117
00:09:46,772 --> 00:09:48,913
.وكل مساعديه ..

118
00:09:49,242 --> 00:09:50,597
أنت تمزح

119
00:09:51,592 --> 00:09:53,624
واثق تماماً بأنني لا أمزح

120
00:09:53,933 --> 00:09:55,446
و(فالكون) موافق على هذا؟

121
00:09:56,034 --> 00:09:58,364
،سيكون كذلك عندما يتم الأمر

122
00:09:58,763 --> 00:10:01,611
شكراً لك لا، شكراً لك

123
00:10:01,720 --> 00:10:03,503
تحب إذاً أن تصبح رقم اثنين

124
00:10:05,634 --> 00:10:09,598
(فالكون) يعطي (فيكتور
زازك) نقوداً في كل عقد جديد

125
00:10:09,737 --> 00:10:14,338
تأتي له بجثة عدوه
وكل هذا سوف يتغير

126
00:10:15,404 --> 00:10:17,296
هذه فرصتك كي تنتقل

127
00:10:20,802 --> 00:10:22,265
أنت مجنون، أليس كذلك؟

128
00:10:24,427 --> 00:10:25,432
أحسنت القول

129
00:10:26,129 --> 00:10:29,864
سأتي للحانة غداً
وسنتحدث في تفاصيل

130
00:10:36,556 --> 00:10:38,807
ما خطب كل هذا يا (هارفي)؟
- تفضل بالجلوس -

131
00:10:38,897 --> 00:10:40,729
(هذا شريكي (جيم غوردون

132
00:10:41,436 --> 00:10:42,342
أيها التحريّ

133
00:10:42,482 --> 00:10:44,981
منذ 8 سنوات،
كنت تحقق في جريمة قتل

134
00:10:45,201 --> 00:10:46,864
(لإمرأة تُدعى (دولي كيمبل

135
00:10:46,864 --> 00:10:49,084
هذا منذ زمنِ بعيد
- لقد كان الغول -

136
00:10:49,632 --> 00:10:53,397
جولي كيمبل) كانت ضحيته
الأولى) ،ولكنك تركت التحريات

137
00:10:53,397 --> 00:10:56,464
وبسبب هذا،
11 امرأة أخرى تم قتلهن

138
00:10:56,554 --> 00:10:58,665
.. بجدية يا رفاق، تعرفون -
توقف -

139
00:10:59,302 --> 00:11:03,684
نعرف أيضاً أن الغول يقتل
أحباء الشرطيين الذين يُطاردونه

140
00:11:04,630 --> 00:11:06,204
هذا النمط بدأ بك

141
00:11:07,807 --> 00:11:10,107
نظنك وجدت شيء أخافه

142
00:11:11,193 --> 00:11:12,926
ملاحظاتك من التحقيق

143
00:11:14,360 --> 00:11:16,979
أخر صفحة، يوجد شيء تم شطبه

144
00:11:17,009 --> 00:11:18,164
أريد أن أعرف ما هو

145
00:11:20,873 --> 00:11:22,217
لقد قتل زوجتي

146
00:11:22,974 --> 00:11:25,046
(لازال لدي ابنة يا (هارفي

147
00:11:27,167 --> 00:11:28,123
(بيث تودور)

148
00:11:29,059 --> 00:11:30,145
(كاثرين وود)

149
00:11:31,320 --> 00:11:32,505
(جاسيكا باركر)

150
00:11:33,291 --> 00:11:34,357
احدى عشر امرأة

151
00:11:37,484 --> 00:11:38,948
جميعهن كُن بنات أحدهن

152
00:11:40,014 --> 00:11:41,478
يجب أن يتوقف

153
00:11:42,922 --> 00:11:45,690
أجل،
كنت أقوم ببعض المعلومات عن الفتاة الميتة

154
00:11:45,760 --> 00:11:49,624
أحدهم قال لي أنها كانت ممرضة
لعيادة خاصة في أول المدينة

155
00:11:50,022 --> 00:11:53,667
"كانت في شارع "غرانت
و80 مكان ما لعمليات التجميل

156
00:11:53,876 --> 00:11:56,436
سنضع بعض الشرطيين على
ابنتك حتى ننتهي من هذا

157
00:12:19,231 --> 00:12:20,556
أنتِ تُسامحيني إذاً؟

158
00:12:23,494 --> 00:12:24,709
أراكِ الليلة

159
00:12:28,812 --> 00:12:31,600
كيف الحال يا رجل الألغاز؟
- .. إنه

160
00:12:33,512 --> 00:12:34,419
.لا بأس به ..

161
00:12:37,765 --> 00:12:38,880
.. (سيد (نيغما

162
00:12:40,125 --> 00:12:41,270
هل تريد شيء؟

163
00:12:41,688 --> 00:12:42,854
.. أجل

164
00:12:43,262 --> 00:12:45,483
التحري (غوردن) أرادني
أن أبحث في الأدلة الشرعية

165
00:12:45,483 --> 00:12:47,305
لقضايا القتل القديمة
هذه - حسنٌ -

166
00:12:48,311 --> 00:12:49,546
هل هذه كدمات؟

167
00:12:51,627 --> 00:12:55,710
هل الضابط (دوغرتي) فعل هذا؟
- لقد كان منزعجاً، ولم يكن يقصد -

168
00:12:55,710 --> 00:12:59,315
.. وقلت أشياء كان لا ينبغي أقولها -
.. هذا ليس صحيحاً، لا يمكنه -

169
00:12:59,315 --> 00:13:00,501
.. (سيد (نيغما

170
00:13:01,905 --> 00:13:03,488
هذا ليس من شأنك

171
00:13:05,092 --> 00:13:08,677
والآن على البدء في ..
البحث عن هذه الملفات

172
00:13:30,586 --> 00:13:31,482
(ألفريد)

173
00:13:31,960 --> 00:13:35,038
هل يجب أن تنهض؟
- .. شكراً سيد (بروس)، أشعر -

174
00:13:35,904 --> 00:13:38,294
أشعر بتحسن كبير
هل أحضر لك أي شيء؟

175
00:13:38,862 --> 00:13:40,465
أجل، في الواقع

176
00:13:40,465 --> 00:13:43,841
لقد قررت حضور حفل
تبرع شركات (واين) الليلة

177
00:13:44,329 --> 00:13:46,490
كل المديريين التنفذيين سيكونون
هناك وأعتقد أن على الناس

178
00:13:46,490 --> 00:13:48,502
رؤية أن عائلة (واين)
لازلت رئيسة الشركة

179
00:13:48,731 --> 00:13:50,782
علي أن أحضر لك بدلة سهرة

180
00:13:51,519 --> 00:13:53,750
.. (ألفريد) -
(نعم سيد (بروس -

181
00:13:57,863 --> 00:13:59,228
.. عندما كنت في الجيش

182
00:14:00,791 --> 00:14:02,912
كان عليك قتل الناس، صحيح؟

183
00:14:03,769 --> 00:14:04,645
أجل

184
00:14:05,521 --> 00:14:06,468
أجل، فعلت

185
00:14:07,394 --> 00:14:08,668
وكان ضرورياً؟

186
00:14:09,734 --> 00:14:14,365
أرى أنك سمعت المحادثة التي كانت بيني
وبين (ريجي) والتي يفضل عدم الكلام عنها

187
00:14:14,365 --> 00:14:15,948
ولكن الإجابة على سؤالك، أجل

188
00:14:17,014 --> 00:14:18,388
أجل، كان ضرورياً

189
00:14:20,818 --> 00:14:24,483
والآن، إذا عذرتني فعلي إيجاد
أزرار الأكمام لو كنت سأخرج

190
00:14:24,981 --> 00:14:27,192
لا، ولكنك لا تزال تتعافى

191
00:14:27,939 --> 00:14:30,717
ماذا،
أيفترض أن أتركك تسير لعِش الأفاعي بنفسك؟

192
00:14:30,717 --> 00:14:32,729
(سيكون هناك
مئات الناس يا (ألفريد

193
00:14:33,575 --> 00:14:36,732
لن أكون في أي خطر - قل ما تريد،
لكنك لن تذهب بمفردك -

194
00:14:37,131 --> 00:14:38,186
لن أكون بمفردي

195
00:14:40,666 --> 00:14:44,321
(لقد دعوت (سيلينا
كايل - سيلينا كايل)؟) -

196
00:14:45,207 --> 00:14:47,119
لحفلة شركات (واين)؟

197
00:14:48,633 --> 00:14:52,129
لقد فهمت - ماذا فهمت؟ -

198
00:14:52,348 --> 00:14:54,359
لا شيء، أعني .. أنت تعرف. أنت

199
00:14:54,877 --> 00:14:57,058
أنت شاب ممتاز
وهي فتاة شابة جميلة

200
00:14:57,058 --> 00:14:59,239
تحب إرتداء القليل
من الأشياء الجلدية

201
00:14:59,239 --> 00:15:01,579
(الأمر ليس هكذا يا (ألفريد - كيف يكون إذاً؟
-

202
00:15:04,139 --> 00:15:04,846
.. حسنٌ

203
00:15:05,643 --> 00:15:08,471
ماذا لو كان؟ ما الخطب بهذا؟

204
00:15:10,204 --> 00:15:11,568
قطعاً لا شيء

205
00:15:12,893 --> 00:15:17,494
سف أنتظر في السيارة بالخارج
كي لا تشعر بي وأنا أراقبك

206
00:15:17,494 --> 00:15:19,665
ولكن سأكون بالجوار لو دعت الحاجة

207
00:15:21,477 --> 00:15:23,310
هذا هو الاتفاق

208
00:15:24,007 --> 00:15:24,734
حسنٌ

209
00:15:25,730 --> 00:15:28,508
هل يمكنك القيام ببعض الإتصالات
وإرسال ملابس حيث تجلس؟

210
00:15:30,699 --> 00:15:31,894
هذا هو العنوان

211
00:15:34,095 --> 00:15:35,738
(إنه حفل تبرعات يا (ألفريد

212
00:15:37,202 --> 00:15:38,128
سأكون على ما يرام

213
00:15:47,320 --> 00:15:48,575
مخيف، أليس كذلك؟

214
00:15:49,730 --> 00:15:52,110
أتساءل كيف يتعرفون
على أنفسهم بعد العملية

215
00:15:53,764 --> 00:15:55,656
الدكتورة (تومبكنز) بخير

216
00:15:55,705 --> 00:15:57,976
لا أحد سيلمسها في المخفر، اهدأ

217
00:15:57,976 --> 00:16:02,846
أنت تفهم أنها في خطر بسببي
أي شيء يحدث فهو خطأي

218
00:16:02,846 --> 00:16:06,073
لا يمكنك وضع اللوم على
نفسك لأفعال ذلك المتعوه

219
00:16:06,391 --> 00:16:07,447
بالطبع، يمكنني

220
00:16:08,094 --> 00:16:11,600
أيها المحققان، أنا الدكتور كوشمان)،
كيف أساعدكما؟)

221
00:16:11,839 --> 00:16:15,165
نحن نبحث في مقتل
(امرأة تدعى (جولي كيمبل

222
00:16:15,444 --> 00:16:19,069
كانت تعمل هنا منذ 8 سنوات - بالطبع،
أمر مُريع -

223
00:16:19,208 --> 00:16:21,260
جولي) كانت ممرضة موهوبة)

224
00:16:21,439 --> 00:16:24,028
ولكنها بدأت العمل
هنا عندما حدث ذلك

225
00:16:24,118 --> 00:16:26,388
تم التوصية بها من أحد مرضانا

226
00:16:26,697 --> 00:16:29,874
اسم الممرض؟
- أخشى أنني لا أستطيع إعطائه -

227
00:16:29,994 --> 00:16:32,194
السرية - حقاً؟ -

228
00:16:32,911 --> 00:16:34,644
هل ستجعلنا نحصل على مذكرة؟

229
00:16:35,491 --> 00:16:36,417
أجل

230
00:16:36,815 --> 00:16:39,016
متخصص في الأثداء" المزيفة،
ولكن لدي أخلاق

231
00:16:39,016 --> 00:16:40,072
"أنا بحاجة لمذكرة تفتيش ..

232
00:16:40,072 --> 00:16:42,074
.. سنتحدث للقاضي (هاركنز)،
أنا واثق

233
00:16:46,097 --> 00:16:47,631
هذه السيارة كانت
أمام محطة الشرطة

234
00:16:49,324 --> 00:16:50,309
(انتظر يا (جيم

235
00:17:09,510 --> 00:17:11,402
أواثق من هذا؟ - لقد كان هو -

236
00:17:11,452 --> 00:17:14,948
هل رأيتم وجهه؟
- لا، كان علي البحث عن آثار -

237
00:17:14,948 --> 00:17:16,979
لابد أنه يتتبع تحقيقنا

238
00:17:16,979 --> 00:17:20,385
سنبحث عن وصف السيارة
واللوح ولكني لست متفائلاً

239
00:17:20,514 --> 00:17:23,960
ما الحركة التالية؟
- غوردن) لديك مُكالمة، يقول أنها هامة) -

240
00:17:30,194 --> 00:17:31,897
(غوردون) - أيها المحقق -

241
00:17:31,927 --> 00:17:34,447
لم أحظى بفرصة جيدة كي
أعطيك ترحيباً مناسباً في الزقاق

242
00:17:34,447 --> 00:17:37,056
اسمعني - لا تزعج نفسك - .. في تعقبي،
فلن أطيل

243
00:17:37,295 --> 00:17:39,546
أعطيك فرصة واحدة كي تُسلم نفسك

244
00:17:39,745 --> 00:17:42,822
،ولو جعلتني أسعى
ورائك سوف أطيح بيك

245
00:17:42,952 --> 00:17:46,188
شيء يقول لي أنك
بدأت تشتري صحافتك

246
00:17:46,995 --> 00:17:49,136
الشرطي البطل الذي (سينظف (غوثام

247
00:17:49,136 --> 00:17:53,906
(النجم الصاعد لشرطة (غوثام - سوف أوقفك،
هذا أمر مؤكد -

248
00:17:53,906 --> 00:17:55,430
لا أيها المحقق، لن تفعل

249
00:17:55,470 --> 00:17:58,139
،واستمر في مسارك الحالي
وسوف أقتل شخص تحبه

250
00:17:58,139 --> 00:18:00,001
هذا هو تحذيرك الوحيد

251
00:18:04,672 --> 00:18:05,638
.. لا

252
00:18:06,295 --> 00:18:07,859
.أخبرني أنه لم يكن هو

253
00:18:11,623 --> 00:18:13,416
إنه معتاد على تخويف الشرطيين

254
00:18:14,242 --> 00:18:17,682
علينا إعلامه بأننا لسنا
خائفين - وكيف نفعل هذا؟

255
00:18:17,694 --> 00:18:17,768
-

256
00:18:21,183 --> 00:18:22,737
لا مانع لديكِ؟ هل أنتِ واثقة؟

257
00:18:23,026 --> 00:18:25,605
أجل، إنه الصواب لفعله

258
00:18:35,255 --> 00:18:36,689
.. لقد دعوتكم اليوم

259
00:18:37,805 --> 00:18:42,386
لأن شعب (غوثام) يستحقون
أن يعرفوا أن بينهم قاتل متسلل

260
00:18:42,804 --> 00:18:45,015
لأعوام، كان يقتل ويفلت من العقاب

261
00:18:45,831 --> 00:18:49,636
وساعد على ذلك ثقافة
الصمت والخوف بين الشرطة

262
00:18:50,333 --> 00:18:51,538
هذا ينتهي الآن

263
00:18:52,315 --> 00:18:55,860
سوف نزودكم بأسماء وصور كل ضحاياه

264
00:18:55,890 --> 00:18:57,812
الرجاء الاتصال لأي معلومات

265
00:18:57,921 --> 00:19:02,702
وبالنسبة للرجل الذي ارتكب هذه الجرائم،
أيام الإختباء قد ولّت

266
00:19:04,215 --> 00:19:05,550
أنا قادم ورائك

267
00:19:07,372 --> 00:19:08,976
ولن أتوقف

268
00:19:20,737 --> 00:19:23,675
لمَ هذه؟ - (لحفل شركات (واين -

269
00:19:24,193 --> 00:19:27,509
إنهما مملين ولكن لا
بأس بهم لأعمال المعرض

270
00:19:28,007 --> 00:19:29,550
مُحتمل أن أراكِ هناك

271
00:19:30,915 --> 00:19:33,594
ماذا؟
- (أنا ذاهبة مع (بروس واين -

272
00:19:34,450 --> 00:19:35,595
مهلاً، ماذا؟

273
00:19:36,980 --> 00:19:40,176
(طرود لـ(سلينا كايل - هناك -

274
00:19:45,514 --> 00:19:46,998
شكراً لكِ، استمتعي

275
00:19:53,013 --> 00:19:55,573
هل يجب علي إرتداء هذه؟

276
00:19:55,822 --> 00:19:56,708
.. حسنٌ

277
00:19:56,847 --> 00:19:58,521
.لدينا الكثير من العمل ..

278
00:20:05,073 --> 00:20:07,434
أحضرته، كان هذا الطبيب

279
00:20:07,493 --> 00:20:09,724
هاركنز) أرسل المذكرة)
الفتاة الميتة جاءت للعيادة

280
00:20:09,724 --> 00:20:12,602
من جانب الآنسة
(كونستانس فان غروت)

281
00:20:12,861 --> 00:20:15,291
فان غروت) واحدة من
أقدم) (عائلات (غوثام

282
00:20:15,291 --> 00:20:16,367
للشحن - أجل -

283
00:20:16,367 --> 00:20:19,056
ظننا أن الغول قد يكون غنياً
وقد يكون لدى السيدة العجوز ابن

284
00:20:19,553 --> 00:20:21,366
هل معك العنوان؟ - هنا تماماً -

285
00:20:27,381 --> 00:20:30,269
(حسنٌ يا (بوتش)،
(كونور وطاقمه مشتركين

286
00:20:30,329 --> 00:20:34,930
.. إنهم يكرهون (ماروني) أكثر -
أصمت، (ماروني) وطاقمه هنا -

287
00:20:35,418 --> 00:20:36,613
لم أستطع صرفهم

288
00:20:36,613 --> 00:20:38,545
بالطبع، لا مشكلة - لا -

289
00:20:38,654 --> 00:20:41,562
لقد كانت هنا فعلاً - هل هذا صديقي (أوزولد)؟
-

290
00:20:42,369 --> 00:20:44,600
تعال هنا - (أوزولد) -

291
00:20:52,049 --> 00:20:53,224
ها هو

292
00:20:54,379 --> 00:20:55,794
أمي، ماذا تفعلين؟

293
00:20:56,610 --> 00:21:02,486
.. أنا أحتسي شراب مع السيد -
(لقد أخبرتك .. (سال -

294
00:21:03,273 --> 00:21:04,418
(مع (سال

295
00:21:05,444 --> 00:21:07,445
.. ولكن لا ينبغي أن نفرض

296
00:21:08,471 --> 00:21:13,401
لا، لن تأخذ (غيرترود)
مني - غيرترود) الخاصة به) -

297
00:21:14,387 --> 00:21:16,030
اجلس وانضم إلينا

298
00:21:16,408 --> 00:21:18,091
(اجلس يا (أوزولد

299
00:21:19,167 --> 00:21:20,262
(اجلس يا (أوزولد

300
00:21:26,576 --> 00:21:27,273
مرحباً

301
00:21:28,389 --> 00:21:29,295
(إنني (بروس واين

302
00:21:29,633 --> 00:21:31,356
(باربرا كين)

303
00:21:31,456 --> 00:21:33,637
سيلينا) لم تقل أنكِ)
أنت ِمن تمكث معها

304
00:21:33,956 --> 00:21:35,559
المحقق (غوردون) تحدث عنكِ

305
00:21:36,615 --> 00:21:38,557
قد تكون (سيلينا) حذرة قليلاً

306
00:21:39,503 --> 00:21:40,200
أجل، أعلم

307
00:21:40,200 --> 00:21:42,112
توقفا عن التحدث عني

308
00:21:48,685 --> 00:21:49,730
... (سيلينا)

309
00:21:52,250 --> 00:21:53,724
تبدين جميلة جداً

310
00:21:54,222 --> 00:21:55,427
هذا الحذاء يؤلم

311
00:21:57,020 --> 00:21:58,086
استمتعي

312
00:21:58,315 --> 00:22:01,233
ابحثي عني بالحفلة
- سررتُ بلقائكِ -

313
00:22:06,043 --> 00:22:07,108
أتعتقد إنها هنا؟

314
00:22:11,391 --> 00:22:12,934
!(يا سيدة (فان غروت

315
00:22:14,408 --> 00:22:15,613
!(شرطة (غوثام

316
00:22:16,768 --> 00:22:19,407
علي القول أن هذا
ليس قانوني تماماً

317
00:22:19,407 --> 00:22:20,792
الوقت ينفذ منّا

318
00:22:27,036 --> 00:22:27,853
!من هنا

319
00:22:40,988 --> 00:22:41,745
إنه بخير

320
00:22:42,522 --> 00:22:44,842
بلغ عن الأمر. سأفتش باقي المنزل

321
00:22:55,209 --> 00:22:56,305
... لقد أخبرني

322
00:22:57,002 --> 00:22:59,024
.ولكنني كنتُ بطيئاً جداً

323
00:23:02,758 --> 00:23:03,694
مرحباً؟

324
00:23:09,650 --> 00:23:10,874
سيدة (فان غروت)؟

325
00:23:13,424 --> 00:23:15,017
إنني ضابط شرطة

326
00:23:17,836 --> 00:23:19,021
سيدة (فان غروت)؟

327
00:23:38,072 --> 00:23:39,068
!(غوردن)

328
00:23:40,870 --> 00:23:41,826
!(جيم)

329
00:23:46,437 --> 00:23:47,403
،)جيم غوردن)

330
00:23:48,559 --> 00:23:49,983
(كونستانس فان غروت)

331
00:24:19,839 --> 00:24:21,432
الجميع يُحدق بنا

332
00:24:22,697 --> 00:24:24,789
(حسنٌ، إنني (بروس واين

333
00:24:26,641 --> 00:24:27,537
إنني كذلك

334
00:24:28,563 --> 00:24:30,525
على أي حال،
لا أرى باندرسلو) بأي مكان)

335
00:24:31,690 --> 00:24:34,847
على الأرجح لن يأتي -
لكنه في قائمة الضيوف -

336
00:24:36,092 --> 00:24:37,227
استمري بالرقص فحسب

337
00:24:38,402 --> 00:24:39,777
وابتسمي، ربما؟

338
00:24:42,953 --> 00:24:46,608
(اسمه (جايكوب سكوليمسكي إنه لا يتحدث،
لكن ما يمكننا قوله

339
00:24:46,608 --> 00:24:48,032
أنه كان خادم السيدة العجوز

340
00:24:48,032 --> 00:24:50,910
،وتعتقد أن "الغول" ابن هذا
الرجل وليس ابن المرأة الميتة؟

341
00:24:50,910 --> 00:24:53,510
أجل،
الطبيب الشرعي قال أن العجوز ميتة منذ سنوات

342
00:24:53,510 --> 00:24:56,477
،تخمني، أن "الغول" قتلها
الأب يتظاهر بأنها لا تزال حية

343
00:24:56,477 --> 00:24:59,475
كي يبقى ابنه السفاح
المجنون يعيش على مالها

344
00:24:59,475 --> 00:25:02,214
لقد حاول الانتحار ويعلم
أنكم تقتربون للحقيقة

345
00:25:02,214 --> 00:25:04,664
لا بد أنه يتواصل
مع الابن - أجل -

346
00:25:04,664 --> 00:25:06,924
اصغي،
(غوردن) يعمل بجهد على هذه القضية

347
00:25:06,924 --> 00:25:09,812
أيمكنك لومه؟ يعتقد أن
(تومبكنز) الضحية التالية

348
00:25:09,872 --> 00:25:13,716
رغم ذلك،
اعتني به - (لقد اتصل (ألفاريز -

349
00:25:14,363 --> 00:25:17,759
لا يوجد شيء عن الابن بالنظام
علينا أن نجبره على التحدث

350
00:25:19,701 --> 00:25:22,759
سهل علينا الأمر
أعطنا اسم ابنك وعنوانه

351
00:25:22,968 --> 00:25:26,314
أو ماذا؟ لستُ خائفاً منك

352
00:25:28,853 --> 00:25:30,676
ذلك لأنك لا تعرفني

353
00:25:31,483 --> 00:25:35,267
،اصغي، أرغب بحماية ابنك
ولكن كم من النساء عيه القتل

354
00:25:35,267 --> 00:25:39,589
قبل أن تدرك أنه يجب سجنه؟
- ما الذي تتحدث عنه؟ -

355
00:25:39,589 --> 00:25:41,531
لا تلعب دور الغبي
معي. لقد كنت تخبئ

356
00:25:41,601 --> 00:25:44,359
،جثة متعفنة في
الطابق العلوي لسنوات

357
00:25:44,359 --> 00:25:47,427
،لكن كلا،
ابني ملاك إنه لم يقتل ما يقارب

358
00:25:47,427 --> 00:25:49,050
،اثنتي عشرة امرأة
اللواتي نعلم عنهن

359
00:25:49,050 --> 00:25:52,087
...ابني اقترف خطأ واحد

360
00:25:52,356 --> 00:25:53,242
واحد

361
00:25:53,382 --> 00:25:55,752
أي شيء آخر، فهو كذب

362
00:25:57,933 --> 00:25:59,437
إذن اخبرنا بالحقيقة

363
00:26:06,627 --> 00:26:08,420
... سيلينا) ما حدث ليلة أمس)

364
00:26:09,147 --> 00:26:11,716
يجب ألا يحدث قط مجدداً
- أخبرتك لم أملك خياراً -

365
00:26:11,716 --> 00:26:12,931
لا أقبل هذا

366
00:26:14,933 --> 00:26:16,695
لقد علمتُ إنك لن تكن
قادراً على تولي الأمر

367
00:26:17,871 --> 00:26:20,540
إنك محقة، لقد أردتُ قتله

368
00:26:20,540 --> 00:26:21,715
اخفض صوتك

369
00:26:23,876 --> 00:26:25,409
(لكن يوجد حداً يا (سيلينا

370
00:26:25,529 --> 00:26:27,371
ويمكنكِ القول إنني لا أملك .. الجرأة،
لكن حقيقة الأمر

371
00:26:27,371 --> 00:26:31,275
إنني لن أتخطى الحد قط -
أعتقد أننا بهذا الأمر مختلفان -

372
00:26:31,982 --> 00:26:34,332
لأنني لو اضطررتُ لفعلها مجدداً،
سأفعلها

373
00:26:35,577 --> 00:26:39,262
ولن يزعجني ذلك مقدار ذرة

374
00:26:45,954 --> 00:26:46,990
(ها هو (باندرسلو

375
00:27:00,086 --> 00:27:01,271
رجل الأحاجي

376
00:27:01,470 --> 00:27:02,924
أيها الضابط (دورتي)،
أريد محادثتك

377
00:27:11,319 --> 00:27:13,560
يمكنني بدأ حرب أو أنهى حرب

378
00:27:14,178 --> 00:27:17,354
يمكنني منحك قوة
الأبطال أو أتركك عاجزاً

379
00:27:17,354 --> 00:27:20,691
،قد أكون فخاً بلمحة لكن لا
يوجد قوة تجبرني على البقاء

380
00:27:22,563 --> 00:27:23,499
ماذا أكون؟

381
00:27:24,973 --> 00:27:25,869
عجزت

382
00:27:26,417 --> 00:27:27,313
الحب

383
00:27:28,239 --> 00:27:31,605
الآنسة (كرينغل) منحتك
حبها وبالمقابل لقد أذيتها

384
00:27:33,179 --> 00:27:34,533
رأيتُ الكدمات

385
00:27:34,832 --> 00:27:35,599
وأيضاً؟

386
00:27:36,864 --> 00:27:38,726
!ولا يمكنك فعل هذا

387
00:27:39,035 --> 00:27:40,100
... المرة التالي التي ستفعل هذا

388
00:27:41,425 --> 00:27:43,705
اهدأ، قد تسبب لنفسك بنوبة

389
00:27:44,363 --> 00:27:45,996
هل صاحبت امرأة من قبل؟

390
00:27:48,406 --> 00:27:49,352
لا أظن ذلك

391
00:27:51,533 --> 00:27:53,744
إنهن بحاجة ليدِ صارمة

392
00:27:54,670 --> 00:27:56,084
(الأمر يتضاعف بالنسبة لـ(كرينغل

393
00:27:56,363 --> 00:27:57,438
الفتاة ثرثارة

394
00:27:59,291 --> 00:28:00,496
لن أسمح لك بأذيتها

395
00:28:01,701 --> 00:28:02,537
حقاً؟

396
00:28:07,766 --> 00:28:08,811
ما الذي ستفعله؟

397
00:28:14,597 --> 00:28:15,504
هذا ما ظننته

398
00:28:19,049 --> 00:28:20,792
لاحقاً، يا رجل الأحاجي

399
00:28:31,308 --> 00:28:32,553
أترغبين برقصة؟

400
00:28:36,228 --> 00:28:37,702
إنه أنت - إنه أنا -

401
00:28:39,524 --> 00:28:41,914
لم يكن مكاناً مناسباً لنضوج طفل

402
00:28:42,552 --> 00:28:45,679
السيدة (فان غروت) أبقت
،نفسها معزولة عن العالم

403
00:28:45,689 --> 00:28:47,900
لقد عطفت على ابني

404
00:28:48,965 --> 00:28:51,445
عاملته وكأنه ابنها ...رغم ذلك

405
00:28:52,013 --> 00:28:53,775
لم أدرك كم تطور ذلك

406
00:28:53,775 --> 00:28:57,241
،ذلك الطفل كان بدون
أم لذا يبدو أنه بدأ بالتفكير

407
00:28:57,241 --> 00:28:59,551
بأنه ابن (فان غروت) السري

408
00:28:59,551 --> 00:29:04,461
،لقد حاوت إخباره أن الأمر غير
صحيح ... ولكنه بنى ذلك الخيال و

409
00:29:04,461 --> 00:29:08,554
والسيدة (فان غروت) سمحت
له لقد كانت مختلة العقل

410
00:29:08,554 --> 00:29:09,630
قاسية حتى

411
00:29:09,630 --> 00:29:13,434
لذا، قبل عشرة أعوام مضت،
واجهها ،لقد طالبها أن تعترف به

412
00:29:13,444 --> 00:29:16,073
أن تمنحه كنيتها،
وأن تضعه بالمسؤولية

413
00:29:16,083 --> 00:29:17,169
،لقد ضحكتُ عليه

414
00:29:17,786 --> 00:29:19,648
قالت أن كل الأمر مجرد مزحة ثقيلة

415
00:29:19,927 --> 00:29:21,082
لذا قتلها

416
00:29:21,291 --> 00:29:23,522
،والده يشعر بالذنب
لذا ساعده بإخفاء الأمر

417
00:29:23,532 --> 00:29:27,217
،إذن المرأة العجوز ترفضه فيقتلها،
لديك سفاحاً

418
00:29:27,217 --> 00:29:29,119
"مصاب بعقدة "أمي لم تحبني

419
00:29:29,119 --> 00:29:33,481
ولكن هنالك عُقدة -
لا أعلم مكان ابني -

420
00:29:33,491 --> 00:29:36,030
لقد اتصل بي اليوم
وأخبرني أن الشرطة ستأتي

421
00:29:36,030 --> 00:29:37,982
ولكنني لم أراه

422
00:29:37,992 --> 00:29:40,542
منذ الليلة التي قتل
(بها السيدة (فان غروت

423
00:29:41,508 --> 00:29:44,993
ابني ليس شخصاً شريراً

424
00:29:46,895 --> 00:29:50,740
ابنك يُغري ويقتل النساء
لعقد من الزمن تقريباً

425
00:29:55,858 --> 00:29:57,163
لماذا يضحك؟

426
00:29:57,482 --> 00:30:00,649
...ابني يغري النساء؟

427
00:30:01,684 --> 00:30:06,474
دعني أريك ابني صورتين
كل ما تمكنت من الاحتفاظ به

428
00:30:06,763 --> 00:30:09,771
هل سمعت عن الوجه
الذي تحبه أمه فقط؟

429
00:30:10,239 --> 00:30:12,509
حسنٌ، أمه لم تستطيع

430
00:30:13,336 --> 00:30:18,873
لقد تركتنا بعد
ولادته ابني المغري

431
00:30:25,775 --> 00:30:29,001
الآن يمكنكِ معرفة لمَ
شوه وجه على تلك الصور

432
00:30:29,001 --> 00:30:31,332
لكن هذا يعني أنه لا
"يمكنه أن يكون "الغول

433
00:30:31,332 --> 00:30:32,835
إننا نطارد الشخص الخاطئ

434
00:30:32,835 --> 00:30:34,040
جيم) لديه فكرة)

435
00:30:34,040 --> 00:30:36,660
(مذكرة القاضي (هاركنز
كانت واضحة للغاية

436
00:30:36,660 --> 00:30:39,259
ليس علي قول أي
يء - إذن فلتهز رأسك -

437
00:30:39,259 --> 00:30:40,693
هل فعلت عملية جراحية لهذا الرجل؟

438
00:30:42,416 --> 00:30:44,089
يجب أن أعلم كيف يبدو الآن

439
00:30:44,089 --> 00:30:46,608
أو المرأة التالية التي سوف
يقتلها ستكون على عاتقك

440
00:31:06,994 --> 00:31:08,378
أبداً، أبداً

441
00:31:08,378 --> 00:31:13,796
لم يلعب مع الأطفال الآخرين ،أتعلم،
حتى حينها

442
00:31:13,796 --> 00:31:20,747
كان أفضل منهم بكثير والآن
أصبح رجل أعمال محترم

443
00:31:20,747 --> 00:31:22,799
(ابني (أوزوالد

444
00:31:23,167 --> 00:31:26,314
... حسنٌ هذا كان جميلاً

445
00:31:26,314 --> 00:31:28,953
ولكن تأخر الوقت - ... أمر أخير -

446
00:31:29,750 --> 00:31:34,420
غيرترود) يا عزيزتي) سؤال يضايقني

447
00:31:37,179 --> 00:31:38,633
هل هذا تمثيل؟

448
00:31:42,178 --> 00:31:45,913
هل تتظاهري بأنه
مجرد مالك ملهى ليلي؟

449
00:31:46,172 --> 00:31:48,144
أم أنكِ حقاً غبية لهذه الدرجة؟

450
00:31:48,144 --> 00:31:49,000
!توقف

451
00:31:49,000 --> 00:31:51,719
...لا أفهم

452
00:31:51,719 --> 00:31:53,999
...ابنكِ -
!السيد (ماروني)، إنني أحذرك -

453
00:31:53,999 --> 00:31:56,559
مختل عقلي متوحش - ...كلا، كلا -

454
00:31:56,559 --> 00:31:59,098
لا يمكنني حساب
كم من الرجال قد قتل

455
00:31:59,098 --> 00:32:03,281
(صديقي (فرانكي
كاربون لقد طعنه عدة مرات

456
00:32:03,281 --> 00:32:07,733
أي نوع من البشر يطعن
سكين بشخص آخر مراراً وتكراراً

457
00:32:07,733 --> 00:32:09,854
!إنه كذاب وغد، يا أماه

458
00:32:10,113 --> 00:32:12,871
!إنه غاضب لأنني خدعته

459
00:32:13,240 --> 00:32:15,909
...(أوزوالد) -
تعلمين، ألستِ كذلك؟ -

460
00:32:16,277 --> 00:32:18,777
يمكنني رؤية هذا - !دعها وشأنها -

461
00:32:18,787 --> 00:32:21,695
،هل أمسكته ذات ليلة
يغسل الدماء من يديه؟

462
00:32:21,695 --> 00:32:26,087
متى ستدركين أنكِ ولدتِ وحشاً؟

463
00:32:32,849 --> 00:32:35,010
!ستدفع ثمن هذا

464
00:32:35,677 --> 00:32:36,454
ربما

465
00:32:37,161 --> 00:32:41,304
أو ربما سينتهي هذا
وأنا أرمي جثتك بالنهر

466
00:32:41,314 --> 00:32:44,212
وفي كلتا الحالتين، أنت وأمك
غيرترود) يمكنكما التوقف عن التظاهر)

467
00:32:49,032 --> 00:32:50,306
المكان يبدو جميلاً

468
00:32:58,433 --> 00:33:03,263
تلك الليلة،
عندما رأيت دعوتي لمَ لم تخبرني بأنك ستأتي؟

469
00:33:03,263 --> 00:33:06,151
،لم أكن قادماً لم أحصل على دعوى

470
00:33:06,420 --> 00:33:11,449
إذن إنك مقتحم الحفل - كلا،
اسمي في القائمة -

471
00:33:11,957 --> 00:33:15,273
من المدهش ما يفعله
التبرع بعشرة ألاف دولار

472
00:33:15,273 --> 00:33:19,506
تبرعت بعشرة ألاف
دولار لهذا؟ لماذا؟

473
00:33:19,506 --> 00:33:22,234
كنت آمل أن يكون هذا واضحاً

474
00:33:25,819 --> 00:33:27,821
وماذا لو قررتُ عدم الحضور؟

475
00:33:27,821 --> 00:33:31,884
حسنٌ، حينها أكون قد قدمت
تبرع سخي للجمعيات الخيرية

476
00:33:32,980 --> 00:33:35,808
وسأكون محبطاً للغاية

477
00:34:02,687 --> 00:34:04,788
الطريقة التي انتهت
،بها الأمر ليلة أمس

478
00:34:05,246 --> 00:34:06,750
ذلك كان غلطتي

479
00:34:07,547 --> 00:34:11,082
لكنني شعرت بشيء
لن أدعه يذهب بعيداً

480
00:34:11,411 --> 00:34:13,632
... هذا جميلاً جداً، لكن

481
00:34:13,642 --> 00:34:16,928
لقد قلتِ عندما
يرى العالم حقيقتكِ

482
00:34:16,928 --> 00:34:18,272
سيركضون صارخون

483
00:34:20,334 --> 00:34:22,555
أحدهم قال لي ذات الشيء ذات مرة

484
00:34:22,555 --> 00:34:24,168
أنه لن يحبني أحد قط

485
00:34:26,259 --> 00:34:28,779
من؟ - المرأة التي ظننتها والدتي

486
00:34:30,422 --> 00:34:31,587
... (باربرا)

487
00:34:32,125 --> 00:34:35,531
أعلم كيف يبدو الأمر ،أن
تكوني شخصاً من الداخل

488
00:34:35,531 --> 00:34:37,154
والعالم يرون شخصاً آخر

489
00:34:38,538 --> 00:34:41,964
لقد عشتُ هكذا
وبالكاد كان يدمرني هذا

490
00:34:41,974 --> 00:34:43,677
يمكنني رؤيته يدمركِ

491
00:34:46,326 --> 00:34:47,989
لا أريد الرقص بعد الآن

492
00:34:48,278 --> 00:34:52,003
الشخص الذي أنا عليه الآن،
أنا صنعته

493
00:34:52,521 --> 00:34:54,433
لقد أحضرته للوجود

494
00:34:56,385 --> 00:34:58,307
يمكنني فعل ذات الأمر لكِ

495
00:35:00,049 --> 00:35:05,348
ألم تتعبي من التلاعب والإختباء؟

496
00:35:10,835 --> 00:35:12,040
أجل

497
00:35:19,031 --> 00:35:20,286
.وداعاً -
أراك قريباً -

498
00:35:22,238 --> 00:35:25,215
(مرحباً إنني (بروس
واين - (سيد باندرسلو) -

499
00:35:26,400 --> 00:35:27,217
،إنني أجول بالأرجاء

500
00:35:27,217 --> 00:35:29,567
أحاول أن أتعرف على
كل من يعمل بالشركة

501
00:35:30,454 --> 00:35:32,107
إنك تعمل لدى شركة (واين)،
ألست كذلك؟

502
00:35:32,107 --> 00:35:35,533
بالفعل. إنني مدير
العمليات المادية

503
00:35:35,543 --> 00:35:37,186
والتي أخشى إنها مملة بعض الشيء

504
00:35:37,813 --> 00:35:40,114
هنالك الكثير من الأشخاص
المثيرين للاهتمام هنا

505
00:35:40,900 --> 00:35:43,390
أجل،
متأكد إنني سأقابل الجميع بنهاية المطاف

506
00:35:44,087 --> 00:35:46,567
(لو سمحت لي يا (بروس
لدي رحلة بالصباح الباكر بالغد

507
00:35:46,567 --> 00:35:47,633
لقد كان من دواعي سروري

508
00:35:48,917 --> 00:35:50,003
... لقد

509
00:35:51,297 --> 00:35:52,652
سررتُ برؤيتك

510
00:35:57,233 --> 00:35:58,109
آسفة

511
00:36:04,413 --> 00:36:07,202
أرأيت؟ الأمر بسيط

512
00:36:13,705 --> 00:36:14,501
ما الأمر؟

513
00:36:19,381 --> 00:36:20,447
لا شيء

514
00:36:31,262 --> 00:36:32,905
!(توقف بمكانك يا (باستر

515
00:36:35,753 --> 00:36:36,839
رجل الأحاجي؟

516
00:36:37,317 --> 00:36:39,568
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

517
00:36:40,344 --> 00:36:42,127
عليك أن تدع الآنسة
(غرينغل) وشأنها

518
00:36:42,306 --> 00:36:43,123
!ماذا؟

519
00:36:44,477 --> 00:36:47,365
لن أسمح لك أن تؤذيها مجدداً

520
00:36:48,929 --> 00:36:50,652
... (أعتقد أنه
عليك مغادرة (غوثام

521
00:36:51,379 --> 00:36:52,355
.الليلة ..

522
00:36:55,800 --> 00:36:59,903
فهمتُ الأمر الآن
تكن مشاعراً لفتاتي

523
00:37:01,337 --> 00:37:02,901
هذا مضحكاً جداً

524
00:37:06,377 --> 00:37:07,811
لا تأخذ هذا كشيء شخصي

525
00:37:13,497 --> 00:37:14,911
أتريد المزيد؟

526
00:37:20,608 --> 00:37:21,574
!يا إلهي

527
00:37:40,217 --> 00:37:41,312
... رجل الأحاجي

528
00:37:43,334 --> 00:37:44,200
!يا إلهي

529
00:37:45,584 --> 00:37:46,511
!يا إلهي

530
00:37:46,939 --> 00:37:47,835
كلا

531
00:37:55,882 --> 00:37:56,908
!يا إلهي

532
00:38:02,445 --> 00:38:03,480
!يا إلهي

533
00:38:05,701 --> 00:38:06,677
... يا إلهي

534
00:38:19,285 --> 00:38:21,625
(أوزوالد) - أتشعرين بتحسن؟ -

535
00:38:22,233 --> 00:38:23,278
لقد أعددتُ الشاي

536
00:38:24,663 --> 00:38:25,927
...أخشى إنكِ

537
00:38:27,760 --> 00:38:29,433
أصرفتِ بالشرب

538
00:38:30,160 --> 00:38:33,377
... (السيد (ماروني
لدي حس دعابة غريب

539
00:38:33,377 --> 00:38:34,592
...(أوزوالد)

540
00:38:35,159 --> 00:38:40,368
إنني لستُ ريفية من
البلاد !مع تبن بدماغي

541
00:38:40,368 --> 00:38:41,154
...كلا

542
00:38:41,154 --> 00:38:46,662
...إنني والدتك وسأحبك رغم كل شيء

543
00:38:47,628 --> 00:38:49,271
... لكن اكذب علي الآن

544
00:38:51,193 --> 00:38:53,712
.وستفطر قلبي

545
00:38:55,963 --> 00:38:57,417
... (أوزوالد)

546
00:38:59,957 --> 00:39:04,538
هل فعلت أشياء لم يجب عليك فعلها؟

547
00:39:09,477 --> 00:39:10,314
... أماه

548
00:39:11,628 --> 00:39:13,062
إنني مالك ملهى ليلي

549
00:39:14,815 --> 00:39:15,652
هذا كل شيء

550
00:39:26,776 --> 00:39:28,349
إنني تعبة الآن

551
00:39:30,311 --> 00:39:31,994
إنني تعبة

552
00:39:56,015 --> 00:39:58,365
أجل،
لدي توصيلة (لـ (غيرترود) من (سال

553
00:39:58,375 --> 00:39:59,669
.. لا تتضمن بقشيش

554
00:40:00,765 --> 00:40:02,518
فلتخبر (سال) أن الأمر قد انتهى

555
00:40:03,474 --> 00:40:06,969
لقد تم شراء الأسلحة
غرفة القتل تنتظر

556
00:40:07,407 --> 00:40:10,047
إنه لا يعلم ذلك، لكنه رجل ميت

557
00:40:18,860 --> 00:40:20,324
.. بعد تفكير ثانِ

558
00:40:20,324 --> 00:40:22,037
سأخبره بنفسي

559
00:40:30,153 --> 00:40:33,719
(أوزوالد)؟ من كان الطارق؟

560
00:40:34,436 --> 00:40:36,417
(إنه جارنا السيد (ياتسو

561
00:40:37,105 --> 00:40:39,425
يريد بعض المساعدة
للتخلص من القمامة

562
00:40:39,425 --> 00:40:42,243
فلتساعده رجاءً

563
00:40:50,589 --> 00:40:52,122
(جيسون فان غروت)؟

564
00:40:52,122 --> 00:40:54,164
اسمه الحقيقي هو
(جيسون سكوليمسكي)

565
00:40:54,164 --> 00:40:56,026
لقد استخدام اسم المرأة
العجوز حينما ذهب للعيادة

566
00:40:56,026 --> 00:40:58,576
(ولكن لا يوجد (جيسون فان غروت
(أو (سكوليمسكي) في (غوثام

567
00:40:58,586 --> 00:40:59,801
الرجل كالشبح

568
00:40:59,801 --> 00:41:02,639
إذن المرأة العجوز ترفضه،
فيذهب للطبيب

569
00:41:02,639 --> 00:41:04,083
كي يحصل على وجهاً جديد جميلاً

570
00:41:04,083 --> 00:41:07,638
حينها تدبر أمر الممرضة
- ولقد انتهت معلوماتنا -

571
00:41:07,638 --> 00:41:09,192
لا أفترض أنك تملك صورة

572
00:41:09,192 --> 00:41:11,841
،مفقودة من الملف
ليس بالأمر المفاجئ

573
00:41:11,851 --> 00:41:14,540
ولكن الطبيب كان كريماً
كفاية كي يقوم برسمة

574
00:41:14,938 --> 00:41:16,591
لقد مضت عشرة أعوام
منذ آخر مرة رآه بها

575
00:41:16,591 --> 00:41:17,866
ولكن على الأقل تعتبر كبداية

576
00:41:17,866 --> 00:41:19,001
،إذن لدينا اسمه الحقيقي

577
00:41:19,001 --> 00:41:20,525
ولكن ليس الاسم
المستعار ،الذي يستخدمه

578
00:41:20,525 --> 00:41:23,572
ورسمة لكيف يبدو
بعد مرور عقد من الزمن

579
00:41:24,030 --> 00:41:26,440
هل قال أي شيء
آخر على الهاتف اليوم؟

580
00:41:26,440 --> 00:41:28,422
أي شيء قد يكون قد فاتنا؟

581
00:41:28,422 --> 00:41:30,723
كلا، حذرني بأن أتراجع

582
00:41:30,723 --> 00:41:32,246
أخبرني أن لا أثق بالصحافة

583
00:41:32,246 --> 00:41:34,656
(وكأني النجم الشهير لشرطة (غوثام

584
00:41:38,232 --> 00:41:39,018
ما الأمر؟

585
00:41:40,562 --> 00:41:41,906
...الصحيفة التي نشرت الأمر

586
00:41:43,062 --> 00:41:45,372
وضعت صورة قديمة لي من حفل خيري

587
00:41:47,105 --> 00:41:48,220
لم أكن وحيداً بها

588
00:41:58,717 --> 00:41:59,593
!(باربرا)

589
00:42:01,256 --> 00:42:02,272
هل (باربرا) هنا؟

590
00:42:02,272 --> 00:42:03,338
كلا، لماذا؟

591
00:42:04,095 --> 00:42:05,031
أين هي؟ متى رأيتها آخر مرة؟

592
00:42:05,867 --> 00:42:07,799
بحفلة (واين). لقد
غادرت مع شخصا ما

593
00:42:09,701 --> 00:42:10,637
هل كان هذا الشخص؟

594
00:42:11,125 --> 00:42:12,639
إنه رسم قبيح نوعاً ما

595
00:42:12,649 --> 00:42:13,804
هل كان هذا الشخص؟

596
00:42:16,732 --> 00:42:18,077
أجل، أعتقد ذلك

597
00:42:19,272 --> 00:42:21,054
لماذا؟ من يكون؟

598
00:42:32,089 --> 00:42:33,174
ماذا يوجد هناك؟

599
00:42:34,419 --> 00:42:35,724
.فلتري بنفسكِ

