1
00:00:02,500 --> 00:00:04,333
<i>"سابقاً في الـ"مائة</i>

2
00:00:04,335 --> 00:00:06,210
<i>كان الملاذ مستعمرة
بواسطة فريق</i>

3
00:00:06,212 --> 00:00:08,254
<i>من الأرض مكون من أربع
عائلات ... الأوائل</i>

4
00:00:08,256 --> 00:00:10,130
<i>لا يؤمن الجميع بقدسية الأوائل</i>

5
00:00:10,132 --> 00:00:11,632
<i>.. (يا أولاد (غابريال</i>

6
00:00:11,634 --> 00:00:16,303
<i>!يجب تطهير غير المؤمنين -
!مُت أيّها الكافر -</i>

7
00:00:16,305 --> 00:00:18,764
!كلا

8
00:00:18,766 --> 00:00:22,017
<i>سيكون شرفًا عظيمًا
(لتكوني (سيمون الأولى</i>

9
00:00:22,019 --> 00:00:25,229
<i>حاولت فعل ما هو أفضل
.وبعدها خسرت أمي</i>

10
00:00:25,531 --> 00:00:29,616
يجب علينا أخذ الشعلة -
لم أعد القائدة بعد الآن -

11
00:00:29,618 --> 00:00:32,995
" ريفين)، "شيدهيدا) -
أين ذهب؟ -

12
00:00:32,997 --> 00:00:34,705
لم يخرج أحد من قبل
من الشذوذ

13
00:00:34,707 --> 00:00:38,500
(هوب) -
(أنا آسفة يا (أوكتيفيا -

14
00:00:38,502 --> 00:00:39,751
!سكين -
!كلا -

15
00:00:47,469 --> 00:00:49,037
!(أوكتيفيا)

16
00:00:50,806 --> 00:00:53,375
!(أوكتيفيا)

17
00:01:06,113 --> 00:01:07,597
بيلامي)؟)

18
00:01:08,858 --> 00:01:10,008
بيلامي)؟)

19
00:01:34,842 --> 00:01:38,427
مهلا، مهلا، رويدك -
أين أنا؟ -

20
00:01:38,429 --> 00:01:40,429
أنتِ بخير

21
00:01:40,431 --> 00:01:43,098
(لقد استيقظت يا (بيلامي

22
00:01:43,100 --> 00:01:45,642
من تكون؟ -
كنت سأطرح نفس السؤال -

23
00:01:45,644 --> 00:01:47,269
(نادتكِ (أوكتيفيا) بـ(هوب

24
00:01:47,271 --> 00:01:49,631
(الاسم الذي اختارته (ديوزا
لطِفلها الذي لم يولد

25
00:01:51,192 --> 00:01:54,526
ديوزا)؟ (أوكتيفيا)؟)

26
00:01:54,528 --> 00:02:00,100
أنتِ .. أنتِ مصابة
دعيني ألقي نظرة

27
00:02:02,828 --> 00:02:04,438
!(انتظري يا (هوب

28
00:02:06,832 --> 00:02:08,817
!(بيلامي)! (إيكو)

29
00:02:11,796 --> 00:02:13,128
لسنا وحيدون

30
00:02:13,130 --> 00:02:15,714
عُد للداخل وراقب الفتاة -
لقد رحلت بالفعل -

31
00:02:15,716 --> 00:02:17,062
هيّا بنا، لا يزال بوسعنا إمساكها

32
00:02:21,305 --> 00:02:25,057
!شيء آخر عبر -
أهلاً بك في الحفلة -

33
00:02:25,059 --> 00:02:27,684
أين (بيلامي)؟ -
لقد أخذه تجاه الشذوذ -

34
00:02:27,686 --> 00:02:31,897
لا، لا، الزمن لا يتصرف بأدب
يجب أن نلحقه أولاً

35
00:02:31,899 --> 00:02:33,732
لا يمكنك إطلاق النار
على ما لا يمكنك رؤيته

36
00:02:33,734 --> 00:02:36,136
توقف عن الكلام
!أفتح لنا ممرًا، اتبعني

37
00:02:40,137 --> 00:02:43,137
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الأولى"
"بعنوان: من الرماد"

38
00:02:43,138 --> 00:02:47,138
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

39
00:03:24,243 --> 00:03:25,393
.مرحبا

40
00:03:27,413 --> 00:03:28,745
قلتِ أن بوسعي
بدأ المدرسة اليوم

41
00:03:28,747 --> 00:03:30,330
لماذا نحن هنا؟

42
00:03:30,332 --> 00:03:32,791
ظننت أنك قد ترغبين
برؤية منزلنا جديدًا

43
00:03:32,793 --> 00:03:35,919
(بناه (راسل( لـ(سيمون
ليكون لديها مكان يذكّرها

44
00:03:35,921 --> 00:03:39,741
بالمزرعة التي ترّبت فيها
على الارض قبل الإنفجارات

45
00:03:41,385 --> 00:03:44,913
(ومعه يكون (بيكاسو -
يمكننا الإحتفاظ بها؟ -

46
00:03:51,645 --> 00:03:53,046
(شكرًا لكِ يا (كلارك

47
00:03:54,148 --> 00:03:55,272
لنذهب إلى الداخل

48
00:03:55,274 --> 00:03:56,633
هيّا بنا يا فتاة

49
00:03:59,653 --> 00:04:01,820
... لا أعرف ما لا أحبه

50
00:04:01,822 --> 00:04:06,200
بالكذب عن الشعلة أو جعل
مادي) تظن نفسها لا تزال القائدة)

51
00:04:06,202 --> 00:04:08,994
تظن (إندر) أن هذا
"قد يشتت "ونكروو، ألا تتفقين؟

52
00:04:08,996 --> 00:04:12,915
أتفق، وأعرف أننا نحتاجهم
موحدون للحفاظ على السلام هنا

53
00:04:12,917 --> 00:04:15,652
(أنا فقط ... قلقة على (مادي

54
00:04:17,588 --> 00:04:21,507
نعم، للوقت الراهن
نبقي الوضع هادئًا

55
00:04:21,509 --> 00:04:24,176
يمكن لـ(إندرا) أن تقول
"بأنها تنوب عن "هيدا

56
00:04:24,178 --> 00:04:27,789
ولكن (مادي) خارج الأمر
ستصبح فتاة أخيرًا

57
00:04:30,059 --> 00:04:33,128
تعالي، ثمة مكان لنا جميعًا

58
00:04:34,980 --> 00:04:38,482
"إذا لم تمانعي يا "هيدا
أنتِ مطلوبة في مكانِ آخر

59
00:04:38,484 --> 00:04:40,692
أين؟ -
،نحن هنا طيلة يوم -

60
00:04:40,694 --> 00:04:43,471
"ولم يرها قوم "ونكروو -
لا تكون درامية هكذا يا أمي -

61
00:04:44,615 --> 00:04:46,600
(هيا يا (مادي
تناولي غدائك. لا بأس

62
00:04:51,163 --> 00:04:53,148
<i>تعالي يا فتاة، لنذهب</i>

63
00:04:56,585 --> 00:04:58,043
تبدو بخير

64
00:04:58,045 --> 00:04:59,613
إنها كذلك -
وستكون -

65
00:05:01,048 --> 00:05:03,131
لم يرأسنا
قائد سابق من قبل

66
00:05:03,133 --> 00:05:07,052
لا ندري لو أن إزالة
الشعلة قد آثر عليها

67
00:05:07,054 --> 00:05:09,721
.. ناهيكم إستحواذها بواسطة -
شيدهيدا" قد رحل" -

68
00:05:09,723 --> 00:05:10,999
كيف تتأكدين من هذا؟

69
00:05:14,812 --> 00:05:18,063
.. لقد رحل ولا أقصد

70
00:05:18,065 --> 00:05:21,858
سأشعر بحالِ أفضل لو عرفت
مصير الشفرة، هذا كل شيء

71
00:05:21,860 --> 00:05:24,653
حسنًا، اذهبي مع حملة
المؤن التالية للسفينة الأم

72
00:05:24,655 --> 00:05:26,405
ويمكنك البحث
في الحاسوب مجددًا

73
00:05:26,407 --> 00:05:29,408
وأثناء ذلك، علينا تأسيس روتين

74
00:05:29,410 --> 00:05:31,577
ليس لـ(مادي) فقط
ولكن لنا جميعًا

75
00:05:31,579 --> 00:05:34,705
الملاذ محطم ومهمتنا
إعادته لسابق عهده

76
00:05:34,707 --> 00:05:37,499
إذا صببنا تركيزنا
على هذا، سنكون بخير

77
00:05:37,501 --> 00:05:40,028
لنأكل الآن حتى نعود للعمل

78
00:05:44,300 --> 00:05:46,368
على أحدنا الإنابة عن القائدة

79
00:05:47,678 --> 00:05:49,079
وأنا جائعة

80
00:06:02,109 --> 00:06:04,135
الأمهات وبناتهن

81
00:06:07,656 --> 00:06:15,105
آسفة -
.لا بأس، أنا بخير -

82
00:06:29,136 --> 00:06:31,678
تبدو وظائفها الحركية طبيعية

83
00:06:31,680 --> 00:06:34,056
تعالي يا (مادي)، لنأكل

84
00:06:34,058 --> 00:06:35,432
أريد أن أريكِ غرفتك الجديدة

85
00:06:35,434 --> 00:06:37,392
(حسناً، تعالي يا (بيكاسو

86
00:06:37,394 --> 00:06:40,270
أرى أنكِ أخذتِ الجناح الرئيسي

87
00:06:40,272 --> 00:06:42,773
الغنائم تذهب إلى المنتصر

88
00:06:42,775 --> 00:06:45,275
ومع ذلك نتشارك
جميعًا الملابس

89
00:06:45,277 --> 00:06:48,820
(لا بأس يا (كلارك
لا يأس بغرفتنا

90
00:06:48,822 --> 00:06:50,614
ضيقة قليلاً
ولكن سنستفيد منها

91
00:06:50,616 --> 00:06:54,409
(ربما الأوائل (دانيال) و(كيلي
عليهما العيش في القصر

92
00:06:54,411 --> 00:06:57,829
دانيال) و(كيلي) الأوائل)
(أنقذوك يا (ميلر

93
00:06:57,831 --> 00:06:59,456
ولكن كلمة شُكر تكفي

94
00:06:59,458 --> 00:07:03,210
.. تكلم عن نفسك، القصر -
لا أحد يعيش في القصر -

95
00:07:03,212 --> 00:07:04,503
على الأقل منا ..

96
00:07:04,505 --> 00:07:08,116
إنهم يروننا غُزاة وهذا
سيُصعب الحفاظ على السلام

97
00:07:18,060 --> 00:07:20,044
نخب أول وجبة لنا
في منزلنا الجديد

98
00:07:21,522 --> 00:07:22,672
نخب الغائبون

99
00:07:24,400 --> 00:07:25,884
.والراحلون

100
00:07:27,695 --> 00:07:29,888
(نخب (آبي -
(نخب (آبي -

101
00:07:33,784 --> 00:07:35,325
!أنت

102
00:07:35,327 --> 00:07:36,853
ما مشكلتك؟

103
00:07:40,249 --> 00:07:43,417
آسف ولكن لن أجلس هنا

104
00:07:43,419 --> 00:07:45,365
بينما يشرب هو نخب
المرأة التي قتلها

105
00:07:48,507 --> 00:07:50,658
لم أكن أدري
(بما سيفعله (راسل

106
00:07:53,762 --> 00:07:56,722
يا (كلارك)، عليكِ أن تصدقيني
لم أكن أعرف

107
00:07:56,724 --> 00:07:58,041
أصدقك

108
00:08:01,729 --> 00:08:05,173
العيش في الماضي لن يجعلنا
ندير هذا المجمع السكني

109
00:08:06,525 --> 00:08:08,218
ولن يساعد
في بناء مُجمعنا

110
00:08:31,341 --> 00:08:33,785
.. ماذا

111
00:08:55,986 --> 00:08:59,786
<b>"ثقي في "بيلامي"</b>

112
00:09:06,385 --> 00:09:09,886
خسر أهل الملاذ أسلوب حياتهم
ولكن لا يزال البعض مؤمناً بالأوائل

113
00:09:09,888 --> 00:09:12,764
يُلقون علينا اللوم -
الإيمان معتقد قوي -

114
00:09:12,766 --> 00:09:14,349
وخطير

115
00:09:14,351 --> 00:09:17,936
يمكننا توقع الصراع بين
المؤمنين وغير المؤمنين

116
00:09:17,938 --> 00:09:19,896
ولزيادة الطين بلة، أولاد
غابريال) وصلوا هنا)

117
00:09:19,898 --> 00:09:21,440
الملاذ هو وطنهم أيضًا

118
00:09:21,442 --> 00:09:24,943
يريدون (راسل برايم) وأي
شخص يؤمن به لهو ميت

119
00:09:24,945 --> 00:09:27,404
في الوقت الحالي
هم أيضًا حلفائنا

120
00:09:27,406 --> 00:09:30,532
أضف لهذا 36 مجرمًا
صلبًا من الأرض

121
00:09:30,534 --> 00:09:33,118
كانوا في حرب مع قوم
ونكروو" قبل أيام"

122
00:09:33,120 --> 00:09:36,147
وأقول أننا اكتفينا
من كوننا حُماة السلام

123
00:09:38,000 --> 00:09:39,583
تحت تهديد السلاح؟

124
00:09:39,585 --> 00:09:41,710
حتى نتأكد من جمع
،كل الأسلحة

125
00:09:41,712 --> 00:09:43,587
وبعدها يصبح
ونكروو" مسلحًا"

126
00:09:43,589 --> 00:09:45,699
جيش حماة السلام
من آكلي لحوم البشر؟

127
00:09:46,967 --> 00:09:48,342
ماذا قد يحدث؟

128
00:09:48,344 --> 00:09:51,303
ذكريني مجددًا متى سننتظر
حتى بناء مُجمعنا السكتي

129
00:09:51,305 --> 00:09:53,889
عامين إذا سار كل
شيء كما هو مخطط له

130
00:09:53,891 --> 00:09:55,515
!أنت! ارحل من هنا

131
00:09:55,517 --> 00:09:56,835
.لتكن ثلاث سنوات

132
00:10:05,027 --> 00:10:06,401
حسناً، توقفوا عن التحديق

133
00:10:06,403 --> 00:10:07,846
.حان وقت العمل

134
00:10:11,825 --> 00:10:12,976
"هيدا"

135
00:10:16,080 --> 00:10:17,939
اذهبي وتعلّمي شيئًا، اتفقنا؟

136
00:10:22,252 --> 00:10:23,585
حُراس لها؟

137
00:10:23,587 --> 00:10:28,298
نعم ولكن ليسوا قريبون
وتأكد أن يدعونها وشأنها

138
00:10:28,300 --> 00:10:29,534
.لكِ هذا

139
00:10:34,431 --> 00:10:37,683
الكثير من الناس -
من الجيد عدم وحود (آلي) هنا -

140
00:10:37,685 --> 00:10:39,351
ها أنتِ، حمداً للرب

141
00:10:39,353 --> 00:10:40,977
ما الأمر؟
المفاعل مجددا؟

142
00:10:40,979 --> 00:10:42,485
لا، هذا أكثر تفجيرًا من المفاعل

143
00:10:44,191 --> 00:10:46,525
ما الأمر؟ هل
أكلت القطة لسانك؟

144
00:10:46,527 --> 00:10:50,278
أحب أن تكرر قول هذا -
انتظري، لا تؤذهِ أرجوكِ -

145
00:10:50,280 --> 00:10:51,822
(لا بأس يا (تراي

146
00:10:51,824 --> 00:10:54,116
ما عنيته أن هذا
القصر مقدس لهم

147
00:10:54,118 --> 00:10:56,827
ومتأكد أن بوسعنا
إيجاد مكان آخر

148
00:10:56,829 --> 00:11:02,066
،لا تقلق من زوجتي
إنها تتكلم أكثر ما تفعل

149
00:11:03,544 --> 00:11:06,670
هذا يبدو مسليًا
!مجرمين وحمقى

150
00:11:06,672 --> 00:11:09,381
ما هي المشكلة؟ -
لا يوجد مشكلة -

151
00:11:09,383 --> 00:11:13,176
أنا وأصدقائي كنا نبحث
عن مكان لنرتاح وحسب

152
00:11:13,178 --> 00:11:15,011
لا يمكنك فعل هذا هنا

153
00:11:15,013 --> 00:11:16,638
هذا الضريح غير المقدس

154
00:11:16,640 --> 00:11:18,598
تحت سيطرة أولاد (غابريال) الآن ..

155
00:11:18,600 --> 00:11:20,517
!وكأنه سيحدث

156
00:11:20,519 --> 00:11:24,938
ربما لم تسمع
ولكن آلهتك ماتت

157
00:11:24,940 --> 00:11:26,773
ولن تعود من الموت
هذه المرة

158
00:11:26,775 --> 00:11:28,635
قُل هذا لـ(راسل) الأول يا أبله

159
00:11:29,903 --> 00:11:31,528
.سأفعل

160
00:11:31,530 --> 00:11:34,322
وذلك قبل أن نحرقه
على الوتد مباشرة

161
00:11:34,324 --> 00:11:37,477
هل تظن أن قتلك لمن نعبده
سيجعل والديك يُحبونك مجددًا؟

162
00:11:41,081 --> 00:11:43,733
أراهن على من يملكون سلاح

163
00:11:46,170 --> 00:11:49,280
يا أولاد (غابريال) تراجعوا الآن

164
00:11:51,842 --> 00:11:53,117
.الأسلحة الأخرى

165
00:11:55,796 --> 00:11:58,338
وها هو الجزء الذي
يتحمل المدانون فيه اللوم

166
00:11:58,340 --> 00:12:01,967
خطأ، لأنه عندما أيقظناكم
،كان لإخلاء الأرض من أجل مُجمعنا

167
00:12:01,969 --> 00:12:03,677
ووافقتم على المكوث
في الخيام

168
00:12:03,679 --> 00:12:05,637
القصر خارج الحدود

169
00:12:05,639 --> 00:12:07,385
وهذا ينطبق على
أولاد (غابريال) أيضًا

170
00:12:10,727 --> 00:12:14,062
حسناً، لا بأس. لا بأس

171
00:12:14,064 --> 00:12:16,523
سنقبل ببقايا أكلكم من الآن

172
00:12:16,525 --> 00:12:17,983
،ولكن لو كنا نحن من سيعمل

173
00:12:18,685 --> 00:12:23,729
فسنثبتكِ على معنى
"كلمة "مجمّعنا

174
00:12:23,731 --> 00:12:26,049
لنذهب

175
00:12:30,715 --> 00:12:32,265
(جوردان)

176
00:12:34,451 --> 00:12:35,826
لم تكن في بيت المزرعة

177
00:12:35,828 --> 00:12:37,160
حجزنا لك غرفة

178
00:12:37,162 --> 00:12:38,563
أنا موافق على البقاء في الحانة

179
00:12:40,165 --> 00:12:42,416
(كلارك)، هؤلاء الناس يريدون رؤية (راسل)

180
00:12:42,418 --> 00:12:44,167
محال

181
00:12:44,169 --> 00:12:46,795
أخبرتك، ستراه عندما يحترق

182
00:12:46,797 --> 00:12:48,797
ربما ستأخذ جزعًا من النار

183
00:12:48,799 --> 00:12:52,551
لا أحد سيحترق ععلى الوتد
ليس بعد الآن

184
00:12:52,553 --> 00:12:53,899
ماذا سيحدث له إذًا؟

185
00:12:55,139 --> 00:12:57,347
لم نكتشف هذا بعد

186
00:12:57,349 --> 00:12:58,724
ولكننا نرعاه جيّدًا

187
00:12:58,726 --> 00:13:00,517
لا يمكننا أن نثق
بما تقولين فحسب

188
00:13:00,519 --> 00:13:02,728
إنّك تتحدث عن الرجل الذي قتل أمها

189
00:13:02,730 --> 00:13:04,271
أقترح أن تشكرها

190
00:13:04,273 --> 00:13:05,355
وتمضي في طريقك

191
00:13:05,357 --> 00:13:10,235
(لا بأس يا (إندرا

192
00:13:10,237 --> 00:13:13,947
اسمع، يبدو أنّك
(تتفق مع (جوردان

193
00:13:13,949 --> 00:13:15,657
،إن كنت لا تثق بما أقوله

194
00:13:15,659 --> 00:13:16,851
ما رأيك بما يقوله هو؟

195
00:13:35,012 --> 00:13:36,329
أعلم ماهية هذا الشعور

196
00:13:37,598 --> 00:13:39,598
أن تخسر عائلتك قبل 100 عام

197
00:13:39,600 --> 00:13:41,683
والأمس في نفس الموعد

198
00:13:41,685 --> 00:13:43,419
هل قتلتَ عائلتك؟

199
00:13:45,814 --> 00:13:48,064
لم أظن هذا

200
00:13:48,066 --> 00:13:49,941
إنّك تفهم جزء بسيط

201
00:13:49,943 --> 00:13:51,568
من العذاب الذي أشعر به

202
00:13:51,570 --> 00:13:53,012
ألهذا السبب تأبى الأكل؟

203
00:13:55,324 --> 00:13:57,449
أو النوم كما يبدو عليك؟

204
00:13:57,451 --> 00:14:01,411
لا أحتاج للطعام أو النوم

205
00:14:01,413 --> 00:14:02,856
!أريد الموت

206
00:14:05,542 --> 00:14:06,901
تبدو متفاجئًا

207
00:14:07,961 --> 00:14:09,863
أم هذا قلقًا الذي أراه؟

208
00:14:11,215 --> 00:14:12,699
لمَ أتيت لهنا؟

209
00:14:15,135 --> 00:14:16,426
أراد قومك التأكد

210
00:14:16,428 --> 00:14:17,704
من أنّك تعامل جيّدًا

211
00:14:20,057 --> 00:14:21,332
ولماذا وثقوا بك؟

212
00:14:22,810 --> 00:14:24,142
لا عليك، لا أهتم

213
00:14:24,144 --> 00:14:25,811
أخبرهم أنني أُعامل

214
00:14:25,813 --> 00:14:27,521
بطريقة أفضل مما أستحق

215
00:14:27,523 --> 00:14:29,424
!والآن، اخرج

216
00:14:48,460 --> 00:14:51,321
أظن أنّه يجب أن تأخذ هذه

217
00:15:00,222 --> 00:15:03,750
تم تحسينك

218
00:15:05,602 --> 00:15:06,810
إذًا، أصبحت تؤمن

219
00:15:06,812 --> 00:15:08,353
بإلوهية الأوائل؟

220
00:15:08,355 --> 00:15:09,547
هل هذا كل شيء؟

221
00:15:11,024 --> 00:15:12,983
لا

222
00:15:12,985 --> 00:15:14,734
أعلم أنّك مجرد رجل

223
00:15:14,736 --> 00:15:16,179
فقد مسار الطريق الصحيح

224
00:15:18,407 --> 00:15:21,392
أخبرني إذًا
ماذا رأيت؟

225
00:15:24,896 --> 00:15:26,255
رأيتَ لمحة

226
00:15:27,941 --> 00:15:29,190
لمحة؟

227
00:15:29,192 --> 00:15:31,818
من الحقيقة الأعظم مننا أجمعين

228
00:15:31,820 --> 00:15:33,554
أجل، لا

229
00:15:36,032 --> 00:15:37,115
لا أعلم

230
00:15:37,117 --> 00:15:38,267
دعني أخمن

231
00:15:39,661 --> 00:15:40,936
رأيت هذا

232
00:15:42,831 --> 00:15:44,231
هل رأيته أيضًا؟

233
00:15:45,542 --> 00:15:46,734
بالطبع

234
00:15:48,169 --> 00:15:50,571
أنشأت كل الحرم في صورته

235
00:15:55,635 --> 00:15:56,994
ماذا تعني؟

236
00:15:59,639 --> 00:16:01,306
توقفت عن المحاولة لإيجاد إجابة لذلك السرؤال

237
00:16:01,308 --> 00:16:02,890
قبل 100 عام

238
00:16:02,892 --> 00:16:05,086
يبدو أنّه دورك لتحمله الآن

239
00:16:12,277 --> 00:16:15,153
،إن لم تكن مستعدًا لفعل المثل لي

240
00:16:15,155 --> 00:16:16,597
فقد انتهينا هنا

241
00:16:46,853 --> 00:16:49,755
!(بيلامي)
!اصرخ إن أمكنك سماعي

242
00:16:54,944 --> 00:16:56,319
ماذا تفعل بحق السماء؟

243
00:16:56,321 --> 00:16:57,320
أتأكد أنّه لم يتبعنا أحد

244
00:16:57,322 --> 00:16:58,863
ماذا سيتبعنا؟

245
00:16:58,865 --> 00:17:00,531
هل سبق ورأيت شيء مثل هذا

246
00:17:00,533 --> 00:17:01,976
لا

247
00:17:17,884 --> 00:17:20,369
هوب)، كلّا)
توقفي

248
00:17:23,264 --> 00:17:25,166
لا أريد أن أؤذيكِ

249
00:17:30,522 --> 00:17:32,230
من تكونين؟

250
00:17:32,232 --> 00:17:34,107
أين (أوكتيفيا) ولماذا

251
00:17:34,109 --> 00:17:35,525
يأخذون (بيلامي) لمنطقة الشذوذ؟

252
00:17:35,527 --> 00:17:37,026
بيلامي) رحلت؟)

253
00:17:37,028 --> 00:17:39,070
هل تعرفيه؟
هل تتذكرين؟

254
00:17:39,072 --> 00:17:43,116
لا، إنّك ناديت عليه من الخيمة

255
00:17:43,118 --> 00:17:46,520
هذا كان في ذراعي

256
00:17:50,792 --> 00:17:52,375
"(ثق في (بيلامي"

257
00:17:52,377 --> 00:17:53,543
لا أتذكر أنني وضعته هناك

258
00:17:53,545 --> 00:17:54,987
ولكن أظن أنني فعلت

259
00:17:57,674 --> 00:17:59,966
إنّه رمز آخر

260
00:17:59,968 --> 00:18:02,135
(مثل الموجود في ظهر (أوكتيفيا

261
00:18:02,137 --> 00:18:03,678
ما هو غرضه؟

262
00:18:03,680 --> 00:18:05,096
لا أعلم -
توقفي عن الكذب -

263
00:18:05,098 --> 00:18:06,597
على رسلكِ

264
00:18:06,599 --> 00:18:09,058
أوكتيفيا) فقدت ذاكرتها أيضًا)

265
00:18:09,060 --> 00:18:11,644
لا بد أنها نتيجة السير عبر منطقة الشذوذ

266
00:18:11,646 --> 00:18:13,855
ما هي منطقة الشذوذ؟ -
أخبرينا أنتِ -

267
00:18:13,857 --> 00:18:15,022
إنّه الصوت الذي تسمعينه

268
00:18:15,024 --> 00:18:16,566
(قلتِ اسم (أوكتيفيا

269
00:18:16,568 --> 00:18:18,609
قبل أن تتعطنيها مباشرةً

270
00:18:18,611 --> 00:18:20,361
،كنتِ تتذكرين حينها

271
00:18:20,363 --> 00:18:22,238
وتتذكرين الآن

272
00:18:22,240 --> 00:18:24,183
منطقة الشذوذ كان فوقنا ذلك الحين

273
00:18:25,368 --> 00:18:27,201
أجل، أجل
وبعدها فقدت ذاكرتها

274
00:18:27,203 --> 00:18:29,203
...عندما تراجعت

275
00:18:29,205 --> 00:18:30,913
أخذت (أوكتيفيا) معها

276
00:18:30,915 --> 00:18:33,692
لمَ هي فقط؟
لمَ فقدان الذاكرة؟

277
00:18:35,044 --> 00:18:36,252
لا شيء من هذا يبدو منطقيًّا

278
00:18:36,254 --> 00:18:37,962
ولكن يا إلهي، هذا مذهل

279
00:18:37,964 --> 00:18:39,615
(علينا الوصول لـ(بيلامي

280
00:18:42,594 --> 00:18:43,968
بأي سرعة تستطيعين الركض؟

281
00:18:43,970 --> 00:18:45,204
لا أعلم

282
00:18:46,347 --> 00:18:47,498
لنكتشف ذلك

283
00:19:16,336 --> 00:19:17,835
المهرجون على يساري

284
00:19:17,837 --> 00:19:19,212
وكثيرو المزاح على يميني

285
00:19:19,214 --> 00:19:21,047
توقف

286
00:19:21,049 --> 00:19:22,924
خذ، استمع لهذا

287
00:19:22,926 --> 00:19:26,135
كايلي) تغيرت بسبب الحب أيضًا)

288
00:19:26,137 --> 00:19:27,845
إسحاق)، النكرة)

289
00:19:27,847 --> 00:19:29,263
جعلها ترى ما هي عليه

290
00:19:29,265 --> 00:19:31,057
المزارع يحب الخنزير

291
00:19:31,059 --> 00:19:32,459
وهي تقوده للذبح

292
00:19:35,688 --> 00:19:37,339
(جاكسون) لم يعني هذا يا (جون)

293
00:19:39,567 --> 00:19:42,944
إنّك لم تقتل (آبي)، (راسل) فعل

294
00:19:42,946 --> 00:19:45,472
أخبرتها أن هذا سيكون في صالحها

295
00:19:46,950 --> 00:19:48,366
أخبرتهم أن (آبي) يمكنها

296
00:19:48,368 --> 00:19:49,575
إخراج الدماء من نخاع العظام

297
00:19:49,577 --> 00:19:50,993
إنّك فعلت هذا لتنقذنا أجمعين

298
00:19:50,995 --> 00:19:52,703
(ساعدت (جوسفين) لإقناع (آبي

299
00:19:52,705 --> 00:19:54,023
(أنها (كلارك

300
00:19:56,751 --> 00:19:58,459
(طوبى لـ(دانيال

301
00:19:58,461 --> 00:19:59,612
...طوبى لـ

302
00:20:02,006 --> 00:20:04,158
أنا آسفة جدًا يا سيّدي

303
00:20:05,718 --> 00:20:07,134
سأتولّى هذا

304
00:20:07,136 --> 00:20:08,427
لا بأس

305
00:20:08,429 --> 00:20:09,830
من الواضح أنّه شرب بما يكفي

306
00:20:16,271 --> 00:20:17,687
اسمع، إنّكِ تفهمين كل هذا بشكلٍ خاطئ

307
00:20:17,689 --> 00:20:19,272
...أعلم أنّكِ تظنين أنني

308
00:20:19,274 --> 00:20:21,023
...دانيال)، أيمكنني)

309
00:20:21,025 --> 00:20:22,066
أيمكنني التحدث إليك؟

310
00:20:22,068 --> 00:20:23,218
أحتاج إلى دقيقة فحسب

311
00:20:28,116 --> 00:20:29,991
تصرّف كأنك بالكاد تعرفني

312
00:20:29,993 --> 00:20:31,560
عمّا تتحدثين بحق الجحيم؟

313
00:20:36,249 --> 00:20:39,125
هذا المكان برميل بارود

314
00:20:39,127 --> 00:20:41,919
هذا جيّد

315
00:20:41,921 --> 00:20:44,088
السيّدة الفضيلة تريدنا أن نصبح من الأوائل

316
00:20:44,090 --> 00:20:46,382
أنتم من الأوائل

317
00:20:46,384 --> 00:20:48,551
انتهى هذا الخيار السيئ

318
00:20:48,553 --> 00:20:50,261
ولكن إذا صدّق هؤلاء الناس

319
00:20:50,263 --> 00:20:52,263
(أنّكم (دانيال) و(كايلي

320
00:20:52,265 --> 00:20:53,749
قد يعود علينا ذلك ببعض النفع

321
00:20:56,477 --> 00:20:57,878
الإجابة لا

322
00:20:59,188 --> 00:21:00,339
(دانيال)

323
00:21:03,484 --> 00:21:05,052
(إنّه يلوم نفسه على (آبي

324
00:21:07,196 --> 00:21:08,347
لا يمكن أن هذا خيرًا

325
00:21:09,824 --> 00:21:11,407
كيف حال (راسل)؟

326
00:21:11,409 --> 00:21:13,159
ماذا قال؟ -
إنّه بخير -

327
00:21:13,161 --> 00:21:14,952
<i>لا تخبرني أنّه بخير، علينا مساعدته</i>

328
00:21:14,954 --> 00:21:18,524
<i>لنذهب جميعًا، هيّا</i>

329
00:21:20,335 --> 00:21:22,277
يا أبناء (جبريل)، لنتحرّك

330
00:21:23,504 --> 00:21:25,572
ها نحن نبدأ من جديد -
افسح الطريق، تحركوا -

331
00:21:28,343 --> 00:21:29,660
إنّه شغب مجددًا

332
00:21:34,390 --> 00:21:36,057
تري)، تمهل لهنينة فحسب)

333
00:21:36,059 --> 00:21:37,808
!حرّروا (راسل) الأوّلي

334
00:21:37,810 --> 00:21:39,727
!كيف تجرؤون على وضعه في قفص

335
00:21:39,729 --> 00:21:41,505
!القفص شيء أفضل مما يستحقه

336
00:21:47,862 --> 00:21:49,820
إلى الجميع

337
00:21:49,822 --> 00:21:51,530
علينا العودة وإخراج (راسل) من هناك

338
00:21:51,532 --> 00:21:52,907
مرحبًا

339
00:21:52,909 --> 00:21:54,116
(سيذهبون لتحرير (راسل

340
00:21:54,118 --> 00:21:56,160
!دعونا نرى إلهنا

341
00:21:56,162 --> 00:21:58,037
!دعونا نراه

342
00:21:58,039 --> 00:21:59,872
!(امنحونا (راسل

343
00:21:59,874 --> 00:22:01,457
سأنقله إلى القصر

344
00:22:01,459 --> 00:22:03,084
حيث نستطيع حمايته

345
00:22:03,086 --> 00:22:04,669
قلنا أن القصر خارج الحدود

346
00:22:04,671 --> 00:22:06,045
كل خطط المعارك تكون ممتازة

347
00:22:06,047 --> 00:22:07,630
حتّى تُطلق الرصاصة الأولى

348
00:22:07,632 --> 00:22:09,215
وأبناء (جبريل)؟

349
00:22:09,217 --> 00:22:10,424
،سيكونون غير سعداء
إما هذا

350
00:22:10,426 --> 00:22:11,592
أو نعدمه الآن

351
00:22:11,594 --> 00:22:13,302
ونتتهي من هذا

352
00:22:13,304 --> 00:22:15,179
شكرًا على مساعدتك

353
00:22:15,181 --> 00:22:17,598
إنّه يرغب في الموت، هذا ما أخبرتهم به

354
00:22:17,600 --> 00:22:19,558
دعونا نمنحه ما يريده إذًا

355
00:22:19,560 --> 00:22:21,086
!الموت للأوائل

356
00:22:23,398 --> 00:22:25,424
علينا فعل هذا الآن

357
00:22:29,070 --> 00:22:30,569
!الموت للأوائل

358
00:22:30,571 --> 00:22:32,014
!تراجعوا

359
00:22:39,747 --> 00:22:41,398
سننقلك لمكانٍ آمن

360
00:22:44,961 --> 00:22:46,377
لماذا تحمين الرجل

361
00:22:46,379 --> 00:22:47,503
الذي قتل أمكِ؟

362
00:22:47,505 --> 00:22:48,989
سؤال ممتاز

363
00:22:53,553 --> 00:22:57,221
إن أمكنني قتلكِ بسبب ما فعلتِ

364
00:22:57,223 --> 00:22:58,916
ما كنت سأتردد

365
00:23:00,727 --> 00:23:02,044
اخرجوه من هنا

366
00:23:12,780 --> 00:23:14,139
!ها هو ذا

367
00:23:18,619 --> 00:23:20,896
!الموت للأوائل

368
00:23:27,879 --> 00:23:29,462
!لن ندعكم تقتلوه

369
00:23:29,464 --> 00:23:31,005
!تمهلوا
يمكننا إيجاد حل لهذا

370
00:23:31,007 --> 00:23:33,090
ابتعدوا عن الطريق
إننا ننقله

371
00:23:33,092 --> 00:23:34,842
إلى القصر لأجل سلامته

372
00:23:34,844 --> 00:23:36,302
!لا يجب أن يتأذى أحد
!(توقفي يا (إندرا

373
00:23:36,304 --> 00:23:37,371
!إنّكم لا تنتمون لهنا

374
00:23:45,813 --> 00:23:48,882
ألم نتعلّم شيئًا؟

375
00:23:50,109 --> 00:23:51,260
!دعوهم يمرّون

376
00:23:53,988 --> 00:23:55,472
يمكننا الوثوق بقوم الأرض

377
00:23:57,074 --> 00:23:58,517
فبعد كل شيء

378
00:24:01,287 --> 00:24:02,437
نحن واحد

379
00:24:05,541 --> 00:24:07,109
نحن واحد

380
00:24:12,757 --> 00:24:14,783
لنذهب -
!(راسل) -

381
00:24:16,427 --> 00:24:18,579
لنذهب -
الآن -

382
00:24:20,139 --> 00:24:22,181
نحن واحد"؟"

383
00:24:22,183 --> 00:24:23,974
(إنّها من مذكرات (كايلي

384
00:24:23,976 --> 00:24:26,769
شعارها عندما توقفت عن تقديم القرابين

385
00:24:26,771 --> 00:24:28,813
إنّكِ مثيرة جدًا الآن

386
00:24:28,815 --> 00:24:30,299
أختي

387
00:24:31,526 --> 00:24:33,567
إنّها فكرتي

388
00:24:33,569 --> 00:24:35,402
فكرة جيّدة

389
00:24:35,404 --> 00:24:36,821
(الآن بالطبع، أبناء (جبريل

390
00:24:36,823 --> 00:24:38,364
يريدونهم أمواتًا

391
00:24:38,366 --> 00:24:39,625
المسافات التي سيقطعها بعض الناس

392
00:24:39,640 --> 00:24:41,826
للعيش في قلعة

393
00:24:41,828 --> 00:24:43,661
سيتسنى لنا العيش في قلعة؟

394
00:24:43,663 --> 00:24:45,287
إن كانوا سيقتلوا خلال نومهم

395
00:24:45,289 --> 00:24:46,455
فهناك أفضل من بيت المزرعة معنا

396
00:24:46,457 --> 00:24:47,456
إنّه يشير إلى شيء

397
00:24:47,458 --> 00:24:49,583
أحتاج للـ8 ساعات خاصتي

398
00:24:49,585 --> 00:24:51,877
حسنٌ، في الوقت الراهن

399
00:24:51,879 --> 00:24:53,530
على الأقل حتّى يقتلونكم

400
00:25:14,971 --> 00:25:17,971
لماذا رسمتِ هذه؟

401
00:25:17,972 --> 00:25:20,013
<i>.لا أعرف
.. كنتُ أشعر بالملل</i>

402
00:25:20,015 --> 00:25:21,841
بينما كانوا يُدَرِسون الأوائل لنا

403
00:25:23,602 --> 00:25:24,685
...لماذا ما زالوا يفعلون ذلك

404
00:25:24,687 --> 00:25:25,978
لو كانوا يعرفون الحقيقة؟

405
00:25:25,980 --> 00:25:27,521
.. أفترض أحيانًا أن الإعتقاد

406
00:25:27,523 --> 00:25:28,840
أقوى من الحقيقة

407
00:25:32,152 --> 00:25:34,278
مرحبًا. آسفة على تأخرنا

408
00:25:34,280 --> 00:25:35,862
<i>.لا مشكلة
...آمل ألّا تمانعا</i>

409
00:25:35,864 --> 00:25:38,115
أنا و(مادي) قد أكلنا بالفعل

410
00:25:38,117 --> 00:25:39,408
.. أتعرفين؟ بينما كنتما بالخارج

411
00:25:39,410 --> 00:25:41,034
تعيدان بناء "سانكتوم" بأيديكما

412
00:25:41,036 --> 00:25:43,328
من كان يعرف أن
.. إعادة بناء مجتمع مفكك

413
00:25:43,330 --> 00:25:44,731
سيكون عملًا شاقًا؟

414
00:25:48,335 --> 00:25:49,652
.. (كلارك)

415
00:25:51,297 --> 00:25:53,338
لا يهمني أنكِ تأخرتِ

416
00:25:53,340 --> 00:25:54,783
بل يهمني سبب مجيئكِ

417
00:25:55,968 --> 00:25:58,176
(إندرا) معها حق يا (مادي)

418
00:25:58,178 --> 00:25:59,428
لدينا الكثير من العمل لننجزه

419
00:25:59,430 --> 00:26:02,207
<i>توقفي. تحدثي معي</i>

420
00:26:04,977 --> 00:26:07,370
أعرف ما هو شعور فقدان الأم

421
00:26:07,813 --> 00:26:08,937
ويمكنني المساعدة

422
00:26:08,939 --> 00:26:12,592
مهلًا، ما أزال هنا

423
00:26:14,069 --> 00:26:15,345
أنتِ لم تفقديني

424
00:26:16,739 --> 00:26:18,223
(ليس أنتِ يا (كلارك

425
00:26:23,954 --> 00:26:25,480
لقد ماتت بذراعيّ

426
00:26:27,166 --> 00:26:28,483
أعرف كيف يكون هذا الشعور

427
00:26:36,842 --> 00:26:39,885
...حسنًا، الإمرأة التي جعلتها تطفو

428
00:26:39,887 --> 00:26:41,204
لم تكُن أمي

429
00:26:42,973 --> 00:26:44,833
(أنا حقًا بخير يا (مادي

430
00:26:49,104 --> 00:26:50,338
سأذهب إلى السرير

431
00:26:57,488 --> 00:26:59,696
ليست أفضل لحظاتي

432
00:26:59,698 --> 00:27:01,573
لا تقسنين على نفسكِ

433
00:27:01,575 --> 00:27:03,033
لقد تعاملتِ مع ذلك بشكل جيد

434
00:27:03,035 --> 00:27:04,701
قد تعتقدين هذا

435
00:27:04,703 --> 00:27:07,746
،بعد موت أبي
كان البكاء ممنوعًا

436
00:27:07,748 --> 00:27:10,999
<i>.كنّا بحرب
هذا جعلكِ أقوى</i>

437
00:27:11,001 --> 00:27:13,153
هذا جعلني أصبح حارسة الشعلة

438
00:27:16,590 --> 00:27:20,201
،السؤال هو
من حارس الشعلة الذي بدون شعلة؟

439
00:27:22,012 --> 00:27:24,456
يجب أن نجد جميعًا طُرُقنا الجديدة

440
00:27:34,525 --> 00:27:36,801
أدركتُ للتو أنني لم أشكركِ قط

441
00:27:38,070 --> 00:27:39,945
،الشعلة كانت عالمكِ كله

442
00:27:39,947 --> 00:27:42,114
(ومع ذلك، اُختَرتِ لإنقاذ (مادي

443
00:27:42,116 --> 00:27:45,226
لا أستطيع تخيل مدى
صعوبة هذا عليكِ

444
00:27:47,246 --> 00:27:48,438
شكرًا لكِ

445
00:27:52,918 --> 00:27:55,419
يجب... أن ترين هذا

446
00:27:55,421 --> 00:27:58,198
إنها ترسم ذكريات ليست لها

447
00:27:59,925 --> 00:28:00,924
شيدهيدا)؟)

448
00:28:00,926 --> 00:28:02,426
لا أعرف

449
00:28:02,428 --> 00:28:04,052
.. يمكن أن يكون أيٍ من القادة

450
00:28:04,054 --> 00:28:05,720
أو جميعهم

451
00:28:05,722 --> 00:28:07,290
سأراقبها

452
00:28:08,809 --> 00:28:10,919
أنا سعيدة أنها حظت بكِ في حياتها

453
00:28:18,735 --> 00:28:21,221
(الليلة التي ركعت بها (وانهيدا) لـ(هيدا

454
00:28:22,364 --> 00:28:23,932
آسفة. لقد فاتني ذلك

455
00:28:25,784 --> 00:28:27,268
يبدو كعالم آخر

456
00:28:34,585 --> 00:28:36,877
.عالم جديد
نفس المشاكل

457
00:28:36,879 --> 00:28:38,196
سأجلب (مادي). هيا

458
00:28:41,258 --> 00:28:42,867
شكرًا لكِ

459
00:28:50,559 --> 00:28:51,892
انتظرا. انتظرا. انتظرا. انتظرا

460
00:28:51,894 --> 00:28:53,461
الكثير من السموم في الهواء

461
00:28:55,481 --> 00:28:56,771
.. لستُ في مزاج لرؤية

462
00:28:56,773 --> 00:28:58,216
أشباحي الآن، ماذا عنكما؟

463
00:29:06,617 --> 00:29:08,700
أسلحة "راي". جميل

464
00:29:08,702 --> 00:29:10,311
قد نصوب عليه إذا ضرب

465
00:29:13,916 --> 00:29:16,776
،كانت هذه ضربة سيئة
حتى من بعيد

466
00:29:22,299 --> 00:29:24,450
<i>إيكو)؟ ماذ تفعلين يا (إيكو)؟)</i>

467
00:29:27,346 --> 00:29:28,929
أختبر نظرية

468
00:29:28,931 --> 00:29:31,207
<i>نظرية؟
.. لو كنتِ مخطئة</i>

469
00:29:36,939 --> 00:29:38,480
ليست مخطئة

470
00:29:38,482 --> 00:29:40,049
إنه لا يحاول قتلنا

471
00:29:43,028 --> 00:29:45,195
نحن لا نلعب بنفس القواعد

472
00:29:45,197 --> 00:29:46,696
(انظري حولكِ يا (إيكو

473
00:29:46,698 --> 00:29:47,906
.. الجسيمات تتحرك

474
00:29:47,908 --> 00:29:49,533
ردًا على الحركة

475
00:29:49,535 --> 00:29:50,700
.. عندما تقترب بما فيه الكفاية

476
00:29:50,702 --> 00:29:51,936
سأصوب نحوهم

477
00:29:54,790 --> 00:29:57,374
يجب أن نصنع خيط بداية
حتى نتمكن من نصب الفخ

478
00:29:57,376 --> 00:29:58,526
اتبعوني

479
00:30:11,048 --> 00:30:12,199
اسمعا

480
00:30:15,428 --> 00:30:19,305
<i>.إليكما هذا
،لا أحد يتحرك</i>

481
00:30:19,307 --> 00:30:21,083
وإلا لن تقترب بما فيه الكفاية

482
00:30:23,478 --> 00:30:26,187
قاتل لمرة، قاتل للأبد

483
00:30:26,189 --> 00:30:27,923
لقد قلت للتو ألّا نتحرك

484
00:30:31,861 --> 00:30:33,011
روان)؟)

485
00:30:35,281 --> 00:30:37,948
(أنتِ لم تستخدمي مضاد السموم يا (إيكو

486
00:30:37,950 --> 00:30:38,949
(هذا ليس حقيقيًا يا (إيكو

487
00:30:38,951 --> 00:30:40,701
،)بدون (بيلامي

488
00:30:40,703 --> 00:30:42,077
من ستتبعين؟

489
00:30:42,079 --> 00:30:43,313
اصمت -
اهدأي -

490
00:30:50,213 --> 00:30:52,656
إنه على مرمى بصري الآن -
!صهٍ -

491
00:30:59,847 --> 00:31:01,555
(أجيبي على السؤال يا (آش

492
00:31:01,557 --> 00:31:04,126
من تكون بدون شخص تتبعيه؟

493
00:31:06,646 --> 00:31:09,814
فتاة قتلت صديقتها الوحيدة وسرقت إسمها؟

494
00:31:09,816 --> 00:31:11,315
.. الجاسوسة عديمة الشرف

495
00:31:11,317 --> 00:31:13,192
.. التي قد تفعل أي شيء لملكتها

496
00:31:13,194 --> 00:31:15,596
حتى ولو كانت خيانة الرجل
الذي تدعي أنها تحبه؟

497
00:31:16,739 --> 00:31:19,266
إيكو)؟)
(إنه قريب يا (إيكو

498
00:31:20,827 --> 00:31:22,060
يمكنني أن أفعل هذا

499
00:31:24,747 --> 00:31:26,219
(هوب)

500
00:31:27,583 --> 00:31:29,333
عليكِ أن تبقين هادئة

501
00:31:29,335 --> 00:31:31,001
،لا يهم ما تسمعيه

502
00:31:31,003 --> 00:31:32,503
ابقي هادئة

503
00:31:32,505 --> 00:31:33,947
أتفهمين؟

504
00:31:37,510 --> 00:31:39,426
(هذا في عقلكِ فقط يا (هوب

505
00:31:39,428 --> 00:31:40,928
،أعدك

506
00:31:40,930 --> 00:31:42,915
الأم والعمة (أو) ستعودان لكِ

507
00:31:46,769 --> 00:31:48,352
.. لا، لا، لا

508
00:31:48,354 --> 00:31:49,755
ابقي منخفضة

509
00:31:51,315 --> 00:31:54,316
.(إنهم هناك تمامًا يا (إيكو
صوّبي نحوهم

510
00:31:54,318 --> 00:31:56,735
الآن، اضغطي على الزناد الآن

511
00:31:56,737 --> 00:31:58,555
آسفة

512
00:32:10,209 --> 00:32:11,417
غابريال)، قد يكون هناك المزيد)

513
00:32:11,419 --> 00:32:13,002
يجب أن نذهب. الآن

514
00:32:13,004 --> 00:32:14,630
يجب أن نعرف مع ماذا نتعامل

515
00:32:15,798 --> 00:32:17,240
.. (غابريال) -
انتظري -

516
00:32:22,805 --> 00:32:25,624
<i>.إنه مجرد رجل
لديه نفس أوشامكِ</i>

517
00:32:36,152 --> 00:32:38,402
اسمعا -
ماذا؟ -

518
00:32:38,404 --> 00:32:40,472
<i>.الشذوذ
إنه أكثر هدوءًا</i>

519
00:32:42,241 --> 00:32:44,450
إنهم يغلقونه

520
00:32:44,452 --> 00:32:45,910
ماذا يعني هذا؟

521
00:32:45,912 --> 00:32:47,661
يعني أنه يمكنهم التحكم به

522
00:32:47,663 --> 00:32:49,121
ماذا لو كان هذا يعني
.. (أنهم يستدرجون (بيلامي

523
00:32:49,123 --> 00:32:50,956
للداخل ولا يريدونّا أن نتّبعه؟

524
00:32:50,958 --> 00:32:52,234
هيا بنا

525
00:32:57,715 --> 00:32:59,423
!(بيلامي) -
لا، لا، لا، لا -

526
00:32:59,425 --> 00:33:01,425
(على مهلكِ يا (إيكو -
!إنه يقترب -

527
00:33:01,427 --> 00:33:03,427
سنعبر معًا

528
00:33:03,429 --> 00:33:04,929
،إذا كنّا قد تفرقنا لثوانٍ

529
00:33:04,931 --> 00:33:06,790
فقد نتفرق لأشهر، حسنًا؟

530
00:33:32,771 --> 00:33:35,368
<i>.سمعنا انفجارًا
(سجِل يا (ميلر</i>

531
00:33:35,369 --> 00:33:37,035
لقد فجروا حاوية في
.. الطابق السفلي

532
00:33:37,083 --> 00:33:38,541
لجذب انتباهنا بعيدًا عن القصر

533
00:33:38,797 --> 00:33:40,380
.. هناك العشرات من المؤمنين المتشددين

534
00:33:40,382 --> 00:33:42,006
خارج مربعات (راسيل) السكنية الآن

535
00:33:42,008 --> 00:33:43,800
أجهزة الضبط تعود إلى مرايلها

536
00:33:43,802 --> 00:33:45,301
،حراسنا على بابهم

537
00:33:45,303 --> 00:33:46,803
لقد انسحبوا دون الانخراط

538
00:33:46,805 --> 00:33:48,638
(كان هذا النداء المناسب يا (ميلر

539
00:33:48,640 --> 00:33:50,139
لا يجب أن يموت أحد
آخر بسبب ما يؤمن به

540
00:33:50,141 --> 00:33:52,016
ما هو السبب الآخر للموت؟

541
00:33:52,018 --> 00:33:53,669
لا يمكنني الموافقة أكثر

542
00:33:55,739 --> 00:33:57,990
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

543
00:33:57,992 --> 00:33:59,096
إنه بلا أسلحة

544
00:33:59,097 --> 00:34:01,128
أبناء (غابريال) لديهم مطالب

545
00:34:01,287 --> 00:34:02,828
إلى الصف -
،أنتم تريدون السلام -

546
00:34:02,830 --> 00:34:04,413
(نحن نريد (راسيل

547
00:34:04,415 --> 00:34:05,956
.. من يعيشون هنا

548
00:34:05,958 --> 00:34:07,291
يجب أن يقرروا مصير (راسيل) وليس نحن

549
00:34:07,293 --> 00:34:09,668
إنه منزلنا أيضًا

550
00:34:09,670 --> 00:34:12,546
لقد تم رمينا كالقمامة

551
00:34:12,548 --> 00:34:15,507
.. والداي ما يزالان هنا

552
00:34:15,509 --> 00:34:17,759
ولا أعرف حتى من هم

553
00:34:17,761 --> 00:34:19,970
الأوائل فعلوا هذا

554
00:34:19,972 --> 00:34:22,639
آسفة أن هذا حدث لك

555
00:34:22,641 --> 00:34:24,349
(ولكنن لن ندعك تحصل على (راسيل

556
00:34:24,351 --> 00:34:26,476
(إما أن يموت (راسيل

557
00:34:26,478 --> 00:34:28,228
إما (كايلي) و(دانيال) يموتا

558
00:34:28,230 --> 00:34:29,771
(بحقك يا (نيلسون

559
00:34:29,773 --> 00:34:31,359
أنت تعرف أنهما
(ليسا (كايلي) و(دانيال

560
00:34:33,193 --> 00:34:34,651
.. أنتم تريدوهم أن يتنكروا

561
00:34:34,653 --> 00:34:36,611
حتى تتمكنوا من السيطرة
على الأغنام. حسنًا

562
00:34:36,613 --> 00:34:38,973
ولكن (راسيل) يخصنا

563
00:34:40,159 --> 00:34:42,310
لديكِ حتى القمر الثاني غدًا لتقرري

564
00:34:51,211 --> 00:34:53,795
(الرجل يستحق الموت يا (كلارك

565
00:34:53,797 --> 00:34:56,715
<i>.. ربما ولكن نوع المجتمع</i>

566
00:34:56,717 --> 00:34:58,258
.. الذي أريد إبنتي أن تترعرع به

567
00:34:58,260 --> 00:34:59,760
لا يأخذ العين بالعين

568
00:34:59,762 --> 00:35:01,925
...كلارك)، لقد قتل)

569
00:35:04,099 --> 00:35:07,726
حسنًا. سنزيل المتعصبين

570
00:35:07,728 --> 00:35:09,963
لا. لا مزيد من العنف

571
00:35:11,273 --> 00:35:12,424
إذًا، كيف سنفعلها؟

572
00:35:13,734 --> 00:35:17,069
.لن نفعلها
راسيل) سيفعلها)

573
00:35:17,071 --> 00:35:19,806
.(سأجلب (جوردان
إنه في الحانة

574
00:35:21,116 --> 00:35:23,726
<i>نستحضر أسماء الأوائل ونحن نصلي</i>

575
00:35:25,079 --> 00:35:32,902
.. (جوزفين).. (سيمون)
.. (بريا).. (روس)

576
00:35:34,630 --> 00:35:35,989
افسحوا الطريق يا مؤمنين

577
00:35:38,926 --> 00:35:40,618
إنها تريد رؤية (راسيل) وحسب

578
00:35:51,897 --> 00:35:53,688
كنت ستفتشني، أليس كذلك؟

579
00:35:53,690 --> 00:35:55,273
.. لن تكون غبيًا بما يكفي لتسمح

580
00:35:55,275 --> 00:35:57,067
لشخص أن يجلب مسدسًا لرؤية إلهك

581
00:35:57,069 --> 00:35:58,276
(لا بأس يا (تراي

582
00:35:58,278 --> 00:35:59,762
يمكنك أن تثق بها

583
00:36:05,119 --> 00:36:06,269
دعاها تمُر

584
00:36:26,557 --> 00:36:28,129
لم يفكوا قيودك

585
00:36:28,851 --> 00:36:30,084
لن أدعهم يفكونها

586
00:36:36,817 --> 00:36:37,983
.. أريدك أن تأمر شعبك

587
00:36:37,985 --> 00:36:39,219
بترك القصر

588
00:36:42,573 --> 00:36:43,877
.. (اخبريني يا (كلارك

589
00:36:45,117 --> 00:36:46,158
.. كيف ستعيشين

590
00:36:46,160 --> 00:36:48,186
بعد أن تخسري كل شيء

591
00:36:50,414 --> 00:36:53,498
.سآخذ نفسًا
واحدًا آخرًا

592
00:36:53,500 --> 00:36:54,615
هذا ما سأفعله

593
00:36:55,669 --> 00:36:57,904
هل ستعطي الأمر الآن أم لا؟

594
00:37:09,600 --> 00:37:12,350
لو كنتُ قتلتُ (مادي) عندما
.. سنحت لي الفرصة

595
00:37:12,352 --> 00:37:13,962
لكنتِ ستفهمين

596
00:37:15,731 --> 00:37:19,342
انتظري. لديّ شيء لكِ

597
00:37:26,867 --> 00:37:28,074
.. سيمون) تركت هذه هنا)

598
00:37:28,076 --> 00:37:30,202
بعد أن تم بعثها

599
00:37:30,204 --> 00:37:32,078
كانت لوالدتكما

600
00:37:32,080 --> 00:37:33,690
اعتقدتُ أنكِ قد تريديها

601
00:38:01,527 --> 00:38:02,802
!من أجل أمي

602
00:38:07,241 --> 00:38:08,391
انهض

603
00:38:23,382 --> 00:38:24,616
هل هذا ما تريده؟

604
00:38:25,968 --> 00:38:29,302
نعم، افعليها

605
00:38:29,304 --> 00:38:32,040
.اسحبي الزناد
حرريني

606
00:38:58,893 --> 00:39:01,712
آسفة جدًا

607
00:39:11,096 --> 00:39:13,638
(مرحبًا يا (راسيل

608
00:39:13,640 --> 00:39:15,208
أُفَضِل جسدك الجديد

609
00:39:16,454 --> 00:39:18,261
أين ذلك المكان؟

610
00:39:18,812 --> 00:39:20,046
من أنت؟

611
00:39:22,026 --> 00:39:24,677
...من الآن فصاعدًا

612
00:39:27,407 --> 00:39:30,695
.أنا أنت ..

613
00:39:33,076 --> 00:39:35,144
!(افتح الباب يا (كلارك

614
00:40:03,565 --> 00:40:05,466
يبدو أنك تحترق بعد كل شيء

615
00:40:08,862 --> 00:40:11,848
<i>رجاءً. لا تتركيني هنا</i>

616
00:40:16,912 --> 00:40:18,688
ماذا تريد (مادي) أن تفعل؟

617
00:40:45,023 --> 00:40:46,898
!لا

618
00:40:46,900 --> 00:40:48,050
دعوه يحترق

619
00:40:53,699 --> 00:40:56,476
!سانكتوم" حرة"

620
00:40:58,704 --> 00:41:02,330
.. لا يوجد ملوك أو ملكات

621
00:41:02,332 --> 00:41:04,958
!أو أوائل هنا

622
00:41:04,960 --> 00:41:08,670
لا فائدة لقصر بالنسبة لنا

623
00:41:08,672 --> 00:41:12,568
،نحن آخر الجنس البشري

624
00:41:13,009 --> 00:41:15,161
وكلنا اقترفنا أخطاءً

625
00:41:17,681 --> 00:41:22,460
.غدًا.. (راسيل) سيموت لخطاياه

626
00:41:55,713 --> 00:42:24,911
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

