1
00:00:02,467 --> 00:00:03,807
<i>.. "سابقاً في الـ"مائة</i>

2
00:00:03,808 --> 00:00:06,933
في أحلامي، أرى قائد يخيفني

3
00:00:06,934 --> 00:00:09,089
،)شيدهيدا)
<i>قائد الظلام</i>

4
00:00:09,090 --> 00:00:12,009
<i>تُضَخِم الشعلة قدرة كل
قائد على الخير والشر</i>

5
00:00:12,010 --> 00:00:12,928
أيمكنك قتله أم لا؟

6
00:00:12,929 --> 00:00:14,596
.سأدمر الشعلة
يجب أن نخرجه

7
00:00:15,305 --> 00:00:16,923
قتل إبن اللعينة

8
00:00:17,960 --> 00:00:19,517
لم أعُد القائدة

9
00:00:19,518 --> 00:00:21,310
<i>(شيدهيدا) -
إلى أين ذهب؟ -</i>

10
00:00:21,311 --> 00:00:23,020
لديّ شيء لكِ

11
00:00:23,021 --> 00:00:24,605
تركت (سيموت) هذه هنا

12
00:00:24,606 --> 00:00:26,266
<i>كانت لوالدتكِ</i>

13
00:00:35,033 --> 00:00:38,809
.من الآن فصاعدًا... أنا أنت

14
00:00:38,833 --> 00:00:40,913
!الملاذ حُرّ

15
00:00:40,914 --> 00:00:43,082
!نحن آخر الجنس البشري

16
00:00:43,083 --> 00:00:45,039
<i>اقترفنا جميعًا أخطاء</i>

17
00:00:45,040 --> 00:00:48,455
!غدًا، (راسل) سيموت لخطاياه

18
00:01:12,779 --> 00:01:14,110
أي تغيير؟

19
00:01:14,656 --> 00:01:17,737
ما زالت إمدادات الطاقة متقطعة
ومتذبذبة في المنطقة السفلى

20
00:01:18,827 --> 00:01:20,665
يمكنني إنهاء الأمر مبكرًا

21
00:01:21,204 --> 00:01:22,488
شكرًا

22
00:01:36,177 --> 00:01:38,053
،كنتُ أفكر بهذا طوال اليوم

23
00:01:38,054 --> 00:01:39,722
ويجب أن أعلمكِ
.. أنه يمكنني إصلاح

24
00:01:39,723 --> 00:01:41,432
مشكلة الطاقة هذه في 5 دقائق

25
00:01:41,433 --> 00:01:43,121
.أجل، اسحب قضيب التحكم
فلنراه

26
00:01:45,668 --> 00:01:47,961
بحقك. ليس مجددًا

27
00:01:47,962 --> 00:01:48,939
ريفين) ستقتلني)

28
00:01:48,940 --> 00:01:50,179
ما زالت الإمدادات منخفضة

29
00:01:50,514 --> 00:01:52,182
سحب قضيب التحكم الأخير
ليست بفكرة سيئة

30
00:01:52,183 --> 00:01:53,187
فقد ينتج الطاقة

31
00:01:53,188 --> 00:01:55,394
أجل، حسنًا، قالت (ريفين) أن ننتظر
ونرى إن كانت الإمدادات ستنفذ

32
00:01:55,506 --> 00:01:56,414
طبعًا

33
00:01:58,825 --> 00:02:00,319
يمكننا الإنتظار

34
00:02:01,745 --> 00:02:05,289
تم رفع القضيب الأخير بنسبة 25 بالمئة

35
00:02:05,290 --> 00:02:07,283
يجب أن يفي هذا بالغرض

36
00:02:11,254 --> 00:02:13,255
فشل في آلية المحرك

37
00:02:13,590 --> 00:02:15,674
لن يرتفع

38
00:02:16,857 --> 00:02:18,662
توقفي. يجب أن نفعل هذا يدويًا

39
00:02:19,346 --> 00:02:21,172
انتظري

40
00:02:25,254 --> 00:02:27,456
<i>هناك احتواء ثانوي</i>

41
00:02:34,160 --> 00:02:36,203
هل أنت متأكد من هذا؟

42
00:02:36,363 --> 00:02:38,305
بريا) لا تسمح لنا بالدخول إلى هناك)

43
00:02:38,948 --> 00:02:41,523
.لا تقلقي
أعرف ما أفعله

44
00:02:43,548 --> 00:02:46,208
<i>تم الوصول إلى الجوهر</i>

45
00:02:53,046 --> 00:02:55,589
.. سينكلاير)، مرشدي على التابوت)

46
00:02:55,590 --> 00:02:58,175
كان عبقريًا في هيئة المحلفين
التي تلاعبت بالمفاعل

47
00:02:58,176 --> 00:03:00,069
يمكنني فعل هذا أثناء نومي

48
00:03:00,512 --> 00:03:02,839
كل ما عليّ فعله هو
.. سحب القضيب

49
00:03:05,475 --> 00:03:07,385
وإستخدام هذا لتثبيته

50
00:03:13,817 --> 00:03:16,571
.. هكذا. يمكننا الآن

51
00:03:19,280 --> 00:03:20,815
(جايمس) -
كورا)؟) -

52
00:03:22,117 --> 00:03:23,985
!(كورا) -
!(جايمس) -

53
00:03:31,209 --> 00:03:32,492
!إنه يحترق

54
00:03:35,638 --> 00:03:37,757
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: آلهة مزيّفة"

55
00:03:37,758 --> 00:03:41,758
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

56
00:04:16,546 --> 00:04:18,539
هل أنتِ بخير؟

57
00:04:28,057 --> 00:04:29,600
خاتم أمي

58
00:04:29,601 --> 00:04:31,310
إنه كل ما تبقى لي منهم

59
00:04:31,311 --> 00:04:32,644
هذا ليس حقيقيًا

60
00:04:32,645 --> 00:04:34,931
أنتِ ما تبقى منهم

61
00:04:37,692 --> 00:04:39,852
هذا ما تبقى من القادة

62
00:04:45,575 --> 00:04:47,493
فقدتُ نفسي ليلة أمس

63
00:04:47,494 --> 00:04:49,870
.. أعطاني (راسل) هذه و

64
00:04:49,871 --> 00:04:53,540
حرقتِ القصر الذي كان
غريبًا بعض الشيء

65
00:04:53,541 --> 00:04:57,503
ولكنه قتل والدتكِ
.. يا (كلارك) وغيرها الكثير

66
00:04:57,504 --> 00:04:59,588
واليوم، سيموت لأفعاله تلك

67
00:04:59,589 --> 00:05:03,467
،ربما بمجرد أن ينتهي
.. يمكننا جميعًا أن نبدأ من جديد

68
00:05:03,468 --> 00:05:08,126
ما عدا (مادي) التي
.. (يدعونها بـ(هيدا

69
00:05:08,127 --> 00:05:10,879
وسأدعهم

70
00:05:11,184 --> 00:05:13,185
.. هذا يجعلني أتعجب

71
00:05:13,186 --> 00:05:15,532
.. هل أفعل ما أفعله لأنني

72
00:05:15,533 --> 00:05:18,232
لا أعرف كيفية فعل أي شيء آخر؟

73
00:05:18,233 --> 00:05:20,684
،)أنتِ تفعلين ما هو جيد لـ(مادي

74
00:05:21,861 --> 00:05:24,395
ولكن التغييير يستغرق وقت

75
00:05:25,907 --> 00:05:28,276
يجب أن نخفف عنهم
في هذه الحياة الجديدة

76
00:05:48,137 --> 00:05:49,839
أحبكِ يا أماه

77
00:05:52,475 --> 00:05:55,636
سأبذل قصارَى جهدي لأجعلكِ فخورة

78
00:06:07,418 --> 00:06:09,457
.حربهم قد انتهت

79
00:06:12,745 --> 00:06:14,822
أتمنى أن نتقابل مجددًا

80
00:06:22,547 --> 00:06:24,673
يجب أن تكون الإستعدادات قد إنتهت

81
00:06:24,674 --> 00:06:27,043
(حان وقت التحدث إلى (راسل

82
00:06:36,561 --> 00:06:38,061
!انقذوا الأوائل

83
00:06:38,062 --> 00:06:40,223
!الموت للأوائل

84
00:07:20,104 --> 00:07:22,522
لماذا أدين بالمتعة؟

85
00:07:22,523 --> 00:07:25,943
.لا تلعب دور البريء
نعرف أن أناسك قد أتوا لرؤيتك

86
00:07:25,944 --> 00:07:28,478
بالكاد أستطيع إبعادهم لو ظهروا

87
00:07:28,664 --> 00:07:30,597
لن تكون هناك مشكلة لفترة أطول

88
00:07:30,740 --> 00:07:33,033
إعدامك عند الغروب

89
00:07:33,034 --> 00:07:36,154
سنترك لك حق إختيار طريقة موتك

90
00:07:38,623 --> 00:07:41,249
كان يجب أن تنهي المهمة البارحة

91
00:07:41,250 --> 00:07:42,751
يمكننا فعلها بسرعة

92
00:07:42,752 --> 00:07:44,711
ولِمَ سأريد هذا؟

93
00:07:44,712 --> 00:07:47,748
لأتباعي، ذلك سيكون موت إله

94
00:07:53,638 --> 00:07:55,862
كعلامة من الأعلى

95
00:07:56,140 --> 00:07:57,834
أختار المحرقة

96
00:07:58,184 --> 00:08:01,358
لقد توسلتني البارحة أن
أنقذك من الشعلة

97
00:08:01,359 --> 00:08:03,981
.. والآن تريديها سريعة حتى تتظاهري

98
00:08:03,982 --> 00:08:05,649
أنكِ ما زلتِ متحضرة

99
00:08:05,650 --> 00:08:10,176
لا. يجب أن يشعر
.. شعبي بموتي

100
00:08:11,239 --> 00:08:12,823
وكذلك أنتِ

101
00:08:12,824 --> 00:08:16,319
.جيد جدًا
النار إذًا

102
00:08:19,539 --> 00:08:21,199
!يا حارس

103
00:08:36,376 --> 00:08:39,788
!الموت للأوائل
!الموت للأوائل

104
00:08:41,995 --> 00:08:44,072
!الموت للأوائل

105
00:08:51,946 --> 00:08:54,823
(أنتِ تستحقين الحرق لقتلكِ لـ(بريا

106
00:08:54,824 --> 00:08:57,800
دليلاه) استحقت العدل)

107
00:08:58,578 --> 00:09:01,581
ولو كان لديك مشكلة، فارحل

108
00:09:05,543 --> 00:09:07,711
ماذا نفعل؟

109
00:09:07,712 --> 00:09:09,872
سيقتلون بعضهم البعض
بمجرد أن نرحل

110
00:09:15,928 --> 00:09:19,556
ما مدى الفوضى التي قد
تحدث بسبب إعدام؟

111
00:09:19,557 --> 00:09:22,601
مهلًا. لقد تحدثنا بهذا

112
00:09:22,602 --> 00:09:24,936
(إنها العدالة لـ(آبي -
،بالطبع أنت بخير مع هذا -

113
00:09:24,937 --> 00:09:26,605
ولكنني طبيب

114
00:09:26,606 --> 00:09:28,091
يجب أن أكون أفضل

115
00:09:28,092 --> 00:09:32,219
أفضل؟ إنّي لا أتبع
(الأوامر وحسب يا (جاكس

116
00:09:32,820 --> 00:09:34,571
لم أقصد هذا

117
00:09:34,572 --> 00:09:36,732
<i>!الموت للأوائل</i>

118
00:09:39,202 --> 00:09:41,119
لن يدافع (راسل) عن ذلك

119
00:09:41,120 --> 00:09:43,371
لن يدافع عن أي شيء إن كان ميّتًا

120
00:09:43,372 --> 00:09:44,915
،علينا إيقاف هذا

121
00:09:44,916 --> 00:09:46,750
ونعيده إلى مكانه الشرعي

122
00:09:46,751 --> 00:09:49,294
أجل، ولكن بدون عنف

123
00:09:49,295 --> 00:09:51,080
عمّا تتحدث؟

124
00:09:53,216 --> 00:09:55,133
هذا ليس من شأنك

125
00:09:55,134 --> 00:09:57,010
إنّكَ خنت (راسل)، لا يمكنك

126
00:09:57,011 --> 00:09:58,629
التظاهر بكونك واحد منّا

127
00:10:02,308 --> 00:10:05,685
...لم أعني لـ(راسل) أن

128
00:10:05,686 --> 00:10:09,231
كلارك) قالت أنّها تريد التحدث معه)

129
00:10:09,232 --> 00:10:12,275
تراي) مستاء وحسب)

130
00:10:12,276 --> 00:10:14,945
...(إليسا)

131
00:10:14,946 --> 00:10:18,406
أرى أنّكِ لا تؤمنين بهذا، تحدثي إليّ

132
00:10:18,407 --> 00:10:20,408
،الأيام المنصرمة

133
00:10:20,409 --> 00:10:23,411
العديد من المؤمنين لم
يتعاملوا مع الأمر بشكل جيّد

134
00:10:23,412 --> 00:10:25,664
أخشى أنّهم يخططون لشيء فظيع

135
00:10:25,665 --> 00:10:28,242
(لإنقاذ (راسل

136
00:10:33,005 --> 00:10:35,715
،إن أمرهم (راسل) بالتوقف
هل سيفعلون؟

137
00:10:35,716 --> 00:10:37,759
بالطبع

138
00:10:37,760 --> 00:10:40,428
يجب تنفيذ إرادته

139
00:10:40,429 --> 00:10:42,973
لماذا؟ فيمَ تفكر؟

140
00:10:42,974 --> 00:10:44,808
أظن أنني سأُحضر له

141
00:10:44,809 --> 00:10:48,603
أكثر من القهوة هذا الصباح

142
00:10:48,604 --> 00:10:50,355
يبدو هذا ممتعًا

143
00:10:50,356 --> 00:10:53,441
سيحرقون (راسل) على العمود الليلة

144
00:10:53,442 --> 00:10:55,443
وأتسائل عمّن سيكون التالي

145
00:10:55,444 --> 00:10:58,356
قومنا لن يدعوا هذا يحدث

146
00:11:01,159 --> 00:11:02,993
عُد للفراش

147
00:11:02,994 --> 00:11:07,539
ألا يبدو هذا خاطئًا لكِ؟

148
00:11:07,540 --> 00:11:09,583
ليس وكأنّه لدينا خيار

149
00:11:09,584 --> 00:11:13,336
لذا، ربّما نستمتع بهذا أيضًا

150
00:11:13,337 --> 00:11:15,547
نستمتع به؟

151
00:11:15,548 --> 00:11:17,549
نستمتع به

152
00:11:17,550 --> 00:11:19,801
صباح الخير

153
00:11:19,802 --> 00:11:21,720
تأتين لنا منذ 6 سنوات

154
00:11:21,721 --> 00:11:23,221
وما زال ليس بوسعكِ الطرق

155
00:11:23,222 --> 00:11:24,639
هذا مذهل حقًّا

156
00:11:24,640 --> 00:11:25,932
تخال أنّه بوسعك إغلاق الباب

157
00:11:25,933 --> 00:11:27,309
كيف حالكِ يا (ريفين)؟

158
00:11:27,310 --> 00:11:28,727
ليس مثل المفاعل بالتأكيد

159
00:11:28,728 --> 00:11:30,103
قُطعت الطاقة في كل أنحاء الملاذ

160
00:11:30,104 --> 00:11:32,189
خذلني (جيمس) مجددًا، ارتدوا ملابسكم

161
00:11:32,190 --> 00:11:33,857
حان وقت إثبات مدى تركيزكم

162
00:11:33,858 --> 00:11:35,434
في الحلبة

163
00:11:42,241 --> 00:11:43,818
أجل

164
00:12:07,099 --> 00:12:09,635
جيمس)؟)

165
00:12:12,104 --> 00:12:14,064
حرارة النواة مرتفعة، ضغط المبرّد منخفض

166
00:12:14,065 --> 00:12:15,857
أين (جيمس) بحق الجحيم؟

167
00:12:15,858 --> 00:12:18,102
الباب مفتوح، هيّا

168
00:12:21,072 --> 00:12:22,690
مهلًا

169
00:12:28,371 --> 00:12:30,364
مستوى الإشعاع طبيعي

170
00:12:32,333 --> 00:12:34,034
(جيمس)

171
00:12:35,294 --> 00:12:37,796
هنا

172
00:12:37,797 --> 00:12:41,174
هذا سيئ

173
00:12:41,175 --> 00:12:45,387
الإشعاع متصاعد هنا

174
00:12:45,388 --> 00:12:47,472
هذه مجرد مياه من المبرّد

175
00:12:47,473 --> 00:12:49,724
ولكن إن تسرّب الإشعاع إلى هنا

176
00:12:49,725 --> 00:12:51,677
لا بد وأنّه قادم من النواة

177
00:12:58,317 --> 00:12:59,776
لا تفعلي

178
00:12:59,777 --> 00:13:01,278
ريفين)، علينا مساعدتهم)

179
00:13:01,279 --> 00:13:03,022
لا، فات الأوان
انظري إليهم

180
00:13:06,534 --> 00:13:09,286
لا بد وأنّه سحب قضبان التحكم بسرعة

181
00:13:09,287 --> 00:13:11,405
تصاعد الإشعاع سيكون قاتلًا

182
00:13:17,670 --> 00:13:19,838
،إن وصلت النواة لـ1500 درجة

183
00:13:19,839 --> 00:13:21,665
سيذوب المفاعل بأكمله

184
00:13:24,176 --> 00:13:25,878
سنموت جميعًا

185
00:13:31,517 --> 00:13:33,302
!الموت للأوائل

186
00:13:42,737 --> 00:13:45,572
(من (إندرا -
هل يهم؟ -

187
00:13:45,573 --> 00:13:47,490
كل شيء سيتحول لرماد

188
00:13:47,491 --> 00:13:49,318
ظننتك أردتَ الموت

189
00:13:51,829 --> 00:13:55,081
الرغبة في الموت ومواجهته

190
00:13:55,082 --> 00:13:56,666
شيئين مختلفين تمامًا

191
00:13:56,667 --> 00:13:58,953
اذهب الآن -
لا -

192
00:14:01,422 --> 00:14:04,341
لا يزال بوسعك مساعدة قومك

193
00:14:04,342 --> 00:14:06,509
إنّهم لا يحتاجون إليّ -
بلى -

194
00:14:06,510 --> 00:14:07,927
إنّهم يخططون لهجوم أو ما شابه

195
00:14:07,928 --> 00:14:09,804
يريدون إيقاف الإعدام

196
00:14:09,805 --> 00:14:11,181
أناس ستموت

197
00:14:11,182 --> 00:14:14,184
اخبرهم إذًا ألّا يقتلونني

198
00:14:14,185 --> 00:14:15,852
هذا كل شيء؟

199
00:14:15,853 --> 00:14:17,479
أتوقّعت شيئًا آخر؟

200
00:14:17,480 --> 00:14:20,148
أن تهتم

201
00:14:20,149 --> 00:14:22,692
إنّه في اسمك،
هل هذا هو الإرث الذي تريده؟

202
00:14:22,693 --> 00:14:25,028
الموت والمزيد من الموت؟

203
00:14:25,029 --> 00:14:26,654
ماذا تريدني أن أفعل؟

204
00:14:26,655 --> 00:14:31,076
لا يزال لديك صوت، تحدث إليهم، اوقفهم

205
00:14:31,077 --> 00:14:33,745
اخرج وانصحهم بفعل الصواب

206
00:14:33,746 --> 00:14:37,165
ما الذي جعلك تظن أنّهم
سيجعلونني أخاطب قومي؟

207
00:14:37,166 --> 00:14:39,042
لأن قومي يريدون فعل الأفضل

208
00:14:39,043 --> 00:14:41,961
أُجزم بذلك، حرق رجل على عمود

209
00:14:41,962 --> 00:14:45,799
شيء متحضّر للغاية

210
00:14:45,800 --> 00:14:48,134
ربّما إن طلبت منهم بلطف

211
00:14:48,135 --> 00:14:51,137
لستُ من أطلب

212
00:14:51,138 --> 00:14:52,965
ابن أبي هو الذي يفعل

213
00:15:10,032 --> 00:15:12,283
جيّد، إنّكِ هنا

214
00:15:12,284 --> 00:15:14,202
ألا ينبغي أن نرتدي بذلات مضادة
للمواد الخطرة أو ما شابه؟

215
00:15:14,203 --> 00:15:16,162
إنّك لطيف

216
00:15:16,163 --> 00:15:18,123
إنّها لا تفعل شيئًا ضد آشعة جاما حرفيًّا

217
00:15:18,124 --> 00:15:20,208
،إليجاس 3) علِموا ذلك)
ولهذا لم يملكوا أيًّا منها

218
00:15:20,209 --> 00:15:23,128
ما كانوا يملكون هو "دماء الليل"، وكذلك أنت

219
00:15:23,129 --> 00:15:26,631
،)إنّك أحد الأوائل الآن يا (مورفي
تصرّف كواحد منهم

220
00:15:26,632 --> 00:15:29,008
تطرّقي لصلب الموضوع

221
00:15:29,009 --> 00:15:32,679
إليكم الأمر، النواة تزداد سخونةً

222
00:15:32,680 --> 00:15:34,431
أحد قضبان التحكم التي

223
00:15:34,432 --> 00:15:36,516
تبطئ التفاعل النووي عالقة في الموقع المرتفع

224
00:15:36,517 --> 00:15:38,101
ولن يسقط في النواة

225
00:15:38,102 --> 00:15:40,061
بسبب هذا فإنّه يزداد سخونة

226
00:15:40,062 --> 00:15:42,981
وبسبب هذا، أنبوب التبريد انشق إلى قسمين

227
00:15:42,982 --> 00:15:45,483
إن وصلت حرارة النواة لـ1500 درجة

228
00:15:45,484 --> 00:15:47,068
المفاعل سيذوب

229
00:15:47,069 --> 00:15:49,229
وسنودّع الملاذ

230
00:15:51,699 --> 00:15:53,208
كيف نوقف هذا إذًا؟

231
00:15:53,209 --> 00:15:54,850
نضع قضبان التحكم

232
00:15:54,851 --> 00:15:56,552
نسد الشقوق، فينتهي الأمر

233
00:15:56,553 --> 00:15:58,136
بهذه البساطة

234
00:15:58,137 --> 00:15:59,972
إنّكِ تروقين لي

235
00:15:59,973 --> 00:16:01,557
على أحدهم الذهاب
لمنطقة الإحتواء الأساسي

236
00:16:01,558 --> 00:16:03,183
لوضع قضبان التحكم في مكانها

237
00:16:03,184 --> 00:16:05,060
إنّها بيئة مرتفعة الإشعاع

238
00:16:05,061 --> 00:16:07,271
دماء الليل" ليست ضمانًا، ولكنّها ستساعد"

239
00:16:07,272 --> 00:16:10,357
هي ستفعلها -
سأفعلها -

240
00:16:10,358 --> 00:16:12,234
ماذا؟ وكأنّه كان هناك سؤالًا؟

241
00:16:12,235 --> 00:16:14,027
كلارك)، إنّكِ مشغولة)

242
00:16:14,028 --> 00:16:17,322
(بإعدام (راسل

243
00:16:17,323 --> 00:16:18,574
حسنًا

244
00:16:18,575 --> 00:16:20,075
"مورفي)، أنتم الفريق "ب)

245
00:16:20,076 --> 00:16:21,410
إيموري) ستتولّى قضبان التحكم)

246
00:16:21,411 --> 00:16:23,203
ولكن أمامها 60 ثانية

247
00:16:23,204 --> 00:16:24,746
إن لم تفعلها، تتدخّل أنت

248
00:16:24,747 --> 00:16:26,456
الـ(ونكروو) سيتولّون الأنابيب

249
00:16:26,457 --> 00:16:29,209
إيموري) قالت أن الإشعاع يتسرب)

250
00:16:29,210 --> 00:16:31,795
ما نوع الخطر الذي أُرسل قومي تجاهه؟

251
00:16:31,796 --> 00:16:34,131
إنّه نوع التقيؤ لبضعة أيام

252
00:16:34,132 --> 00:16:35,799
إن تعرّضوا للإشعاع، سيتعافون

253
00:16:35,800 --> 00:16:38,927
إن ذابت النواة، فلن نتعافى

254
00:16:38,928 --> 00:16:40,512
لمَ لا نسأل طاقم الـ(إليجاس)؟

255
00:16:40,513 --> 00:16:42,431
كانوا عمّال أرضيين، لديهم المهارة

256
00:16:42,432 --> 00:16:44,474
بلا إهانة، ولكنّي لا أنوي وضع

257
00:16:44,475 --> 00:16:46,476
حياة ما تبقى من العرق البشري

258
00:16:46,477 --> 00:16:48,103
في يد حفنة من القتلة

259
00:16:48,104 --> 00:16:49,688
(واللصوص الذي كانوا يعذبوني أنا و(شاو

260
00:16:49,689 --> 00:16:51,315
ويريدون قتل بقيّتنا

261
00:16:51,316 --> 00:16:53,358
قبل تدمير الأرض

262
00:16:53,359 --> 00:16:55,319
أحتاج لـ4 من طاقم صيانة القبو

263
00:16:55,320 --> 00:16:59,368
ستحصلين عليهم، أربعة من اللحّامين قادمين لكِ

264
00:17:02,577 --> 00:17:06,496
إنّه أمر خطير، ولكن قائدتكم تريد هذا

265
00:17:06,497 --> 00:17:08,085
من سيجيب دعوتها؟

266
00:17:11,961 --> 00:17:13,629
وأين قائدتنا؟

267
00:17:13,630 --> 00:17:15,714
لديها أمور أخرى لفعلها

268
00:17:15,715 --> 00:17:18,759
ولكن لديّ سلطتها بالكامل

269
00:17:18,760 --> 00:17:22,095
أظن أنّكِ تكذبين

270
00:17:22,096 --> 00:17:24,348
أظن أنّها تخلّت عنّا

271
00:17:24,349 --> 00:17:26,308
،شيء ما حدث على هذه السفينة

272
00:17:26,309 --> 00:17:28,939
وهي لم تكن كما كانت منذ لامسنا الأرض

273
00:17:30,480 --> 00:17:33,565
أتشكّك في رغبة قائدتك؟

274
00:17:33,566 --> 00:17:35,859
إنّي أشكّك فيكِ

275
00:17:35,860 --> 00:17:37,653
إن أرادت القائدة متطوعين

276
00:17:37,654 --> 00:17:41,323
فديعها تخبرنا بنفسها

277
00:17:41,324 --> 00:17:45,619
حسنًا، سأذهب وأحضرها

278
00:17:45,620 --> 00:17:50,749
ولكنّك ستجيب على عصيانك

279
00:17:50,750 --> 00:17:54,086
إندرا)، لا، تحدثنا بشأن هذا)

280
00:17:54,087 --> 00:17:55,671
يمكن أن يموت أناسًا

281
00:17:55,672 --> 00:17:57,172
(لا يمكننا وضع ذلك على عاتق (مادي

282
00:17:57,173 --> 00:17:59,675
إنّكما تعاملنها كأنّها مجرد طفلة

283
00:17:59,676 --> 00:18:04,429
،إنّها ليست كذلك
وحان وقت لنتركها تقوم بشيء لأجلنا

284
00:18:04,430 --> 00:18:06,014
مادي) ليست كما يرام)

285
00:18:06,015 --> 00:18:08,809
،بوسعكِ استخدام اسمها
ولكن هذا كل شيء

286
00:18:08,810 --> 00:18:11,061
من المحال أن أتركها تقف أمام

287
00:18:11,062 --> 00:18:12,562
هؤلاء وتأمرهم

288
00:18:12,563 --> 00:18:14,272
بالذهاب لمفعل نووي

289
00:18:14,273 --> 00:18:16,316
هذا لن يحدث -
ماذا سنفعل إذًا؟ -

290
00:18:16,317 --> 00:18:17,984
نحتاج متطوّعين

291
00:18:17,985 --> 00:18:19,903
بدونهم، ستموت هي الأخرى

292
00:18:19,904 --> 00:18:21,863
حين يذوب ذلك المفاعل

293
00:18:21,864 --> 00:18:24,574
سنخبرهم بالحقيقة

294
00:18:24,575 --> 00:18:26,493
(لا تكوني حمقاء يا (غايا

295
00:18:26,494 --> 00:18:28,203
تحلّي بالإيمان تجاه قومنا قليلًا

296
00:18:28,204 --> 00:18:31,039
أعلم قومنا

297
00:18:31,040 --> 00:18:33,003
ما سبب التأخير؟

298
00:18:42,677 --> 00:18:46,388
لا يمكننا سؤال قائدتنا

299
00:18:46,389 --> 00:18:48,810
لأنّه ليس هناك قائدة

300
00:18:51,102 --> 00:18:53,854
سقطت ضحية أمام القائد الشرير

301
00:18:53,855 --> 00:18:55,480
استولى عليها القائد الشرير

302
00:18:55,481 --> 00:18:59,192
ولم يكن بوسعي ترك هذا الوحش أن يقودنا

303
00:18:59,193 --> 00:19:01,570
لذا، دمرتُ الشعلة

304
00:19:01,571 --> 00:19:03,780
ذلك الوحش كان أعظم أبطال الأرضيين

305
00:19:03,781 --> 00:19:06,032
!لم يكن لكِ الحق -
كان لديّ كل الحق -

306
00:19:06,033 --> 00:19:07,784
أنا حارسة الشعلة

307
00:19:07,785 --> 00:19:11,037
كنتِ حارسة الشعلة

308
00:19:11,038 --> 00:19:13,582
إنّكِ أذنبتِ في حقّنا جميعًا، إنّكِ خائنة

309
00:19:13,583 --> 00:19:15,542
نايت)، رجاءً)

310
00:19:15,543 --> 00:19:17,419
قضينا 6 سنوات في القبو معًا

311
00:19:17,420 --> 00:19:19,045
بدون قائد

312
00:19:19,046 --> 00:19:21,631
ربّما تدمّرت الشعلة، ولكنّنا ما زلنا هنا

313
00:19:21,632 --> 00:19:23,759
ما زلنا قومًا واحدًا

314
00:19:23,760 --> 00:19:26,595
وكلّنا في خطر

315
00:19:26,596 --> 00:19:28,725
من سيكون شجاعًا بما يكفي لمساعدتنا؟

316
00:19:38,107 --> 00:19:40,028
كثير جدًا بالنسبة لمتطوّعين

317
00:19:42,987 --> 00:19:45,075
أيّها القوم، انتهينا هنا

318
00:19:51,037 --> 00:19:55,081
ربّما يكون الإيمان أعمى، ولكن الولاء ليس كذلك

319
00:19:55,082 --> 00:19:56,792
تهانيّ

320
00:19:56,793 --> 00:19:58,922
(خسرتِ الـ(ونكروو

321
00:20:10,723 --> 00:20:12,394
أضف بعض المواد الملتهبة

322
00:20:26,280 --> 00:20:28,240
،وضعونا هنا عمدًا

323
00:20:28,241 --> 00:20:31,868
فاركين القصر أمامنا

324
00:20:31,869 --> 00:20:34,412
إنّها إهانة مقصودة

325
00:20:34,413 --> 00:20:37,165
اسمعي، قالوا أنّهم سيجدون مكانًا أفضل لنا

326
00:20:37,166 --> 00:20:38,416
وسيفعلون

327
00:20:38,417 --> 00:20:40,213
متى أصبحتَ بهذه السذاجة؟

328
00:20:42,296 --> 00:20:44,422
إنّهم يجعلوننا نقوم بالعمل الشاق

329
00:20:44,423 --> 00:20:46,883
ويعطوننا الخيام والخردة

330
00:20:46,884 --> 00:20:48,510
الباقية منهم

331
00:20:48,511 --> 00:20:51,388
أرى الطريقة التي ينظرون إلينا بها

332
00:20:51,389 --> 00:20:53,098
جميعكم ترونها

333
00:20:53,099 --> 00:20:56,184
،اسمعي، جميعنا أدّينا ما علينا
وهم يعلمون هذا

334
00:20:56,185 --> 00:20:58,103
ساعدناهم في بناء مجمع سكني

335
00:20:58,104 --> 00:21:00,067
وسيكون لنا أيضًا

336
00:21:01,816 --> 00:21:06,406
وسآخذ شقة الـ"بينتهاوس" لنا يا عزيزتي

337
00:21:09,407 --> 00:21:11,119
مرحبًا

338
00:21:13,369 --> 00:21:16,288
هاتش)، صحيح؟)
(أنا (ريفين

339
00:21:16,289 --> 00:21:20,417
أجل، أتذكر
(ضيفة (ماكري

340
00:21:20,418 --> 00:21:22,794
لا أفتقد ذلك الوغد

341
00:21:22,795 --> 00:21:24,796
ما كان ليستقر

342
00:21:24,797 --> 00:21:26,923
في معسكر

343
00:21:26,924 --> 00:21:28,842
أجل

344
00:21:28,843 --> 00:21:30,927
هل أنتِ تائهة أو ما شابه؟

345
00:21:30,928 --> 00:21:33,930
أحتاج لبعض المساعدة، وقومك لديهم المهارة

346
00:21:33,931 --> 00:21:35,640
انظري لهذا

347
00:21:35,641 --> 00:21:38,101
يبدو احترامًا كبيرًا

348
00:21:38,102 --> 00:21:41,274
جرِّب العبودية المسعّرة

349
00:21:42,690 --> 00:21:44,816
لستِ الذكية الوحيدة هنا يا عزيزتي

350
00:21:44,817 --> 00:21:47,068
إنّها مهمة بسيطة

351
00:21:47,069 --> 00:21:50,196
مجرّد سد بعضة شقوق في أنبوب تبريد مفاعل

352
00:21:50,197 --> 00:21:51,865
المفاعل النووي؟

353
00:21:51,866 --> 00:21:54,326
أجل، إنّه روتيني إلى حدٍ ما

354
00:21:54,327 --> 00:21:55,952
المعدات موجودة منذ بضعة مئات السنين

355
00:21:55,953 --> 00:21:59,331
"لذا تحتاج بعض "الحب=الإصلاح

356
00:21:59,332 --> 00:22:01,124
بعض الحب، صحيح؟

357
00:22:01,125 --> 00:22:03,960
،من موضعي

358
00:22:03,961 --> 00:22:07,047
فالحب شيء خطير

359
00:22:07,048 --> 00:22:09,382
مثلما قلت، إنّه أمر روتيني

360
00:22:09,383 --> 00:22:13,970
"لا، إنّكِ قلتِ "روتيني إلى حدٍ ما

361
00:22:13,971 --> 00:22:15,847
الأنبوب في منطقة الإحتواء الثانية

362
00:22:15,848 --> 00:22:17,974
إنّه ليس بالقرب من المفاعل

363
00:22:17,975 --> 00:22:20,894
أحتاج 4 عمال يعلمون كيفية اللحام

364
00:22:20,895 --> 00:22:22,938
وما منفعة هذا لنا؟

365
00:22:22,939 --> 00:22:25,273
لمَ يجب أن يكون هناك منفعة لكم؟

366
00:22:25,274 --> 00:22:28,652
يجب أن يتم الأمر

367
00:22:28,653 --> 00:22:34,616
ماذا عن العصير الذي يمكننا شربه؟

368
00:22:34,617 --> 00:22:38,411
بالطبع، هل أنت معنا أم لا؟

369
00:22:38,412 --> 00:22:41,081
ما هذا بحق الجحيم؟
كلّنا معكِ

370
00:22:41,082 --> 00:22:43,500
ليس أنا -
ماذا؟ -

371
00:22:43,501 --> 00:22:45,335
استمتع أنت يا عزيزي

372
00:22:45,336 --> 00:22:46,628
سأنتظرك

373
00:22:46,629 --> 00:22:48,425
"في خيمة "البينهاوس

374
00:22:50,967 --> 00:22:52,721
لنذهب

375
00:22:56,597 --> 00:23:00,183
أكس)، (واي)، (زي)، اتبعوني)

376
00:23:00,184 --> 00:23:02,477
يبدو أن (ريفين) وجدت متطوعين

377
00:23:02,478 --> 00:23:05,146
ربّما يمكن لهؤلاء السجناء
المساعدة في حماية سجيننا

378
00:23:05,147 --> 00:23:07,273
كم عدد الـ(ونكروو) الذين بقوا معنا؟

379
00:23:07,274 --> 00:23:08,483
ليس ما يكفي

380
00:23:08,484 --> 00:23:10,485
ها أنتم ذا

381
00:23:10,486 --> 00:23:12,529
ما الخطب الآن؟

382
00:23:12,530 --> 00:23:14,239
أتباع (راسل) يخططون لشيء مثل الهجوم

383
00:23:14,240 --> 00:23:16,241
أي أتباع؟
ما الهدف؟

384
00:23:16,242 --> 00:23:18,243
كل ما أعلمه أنّه سيحدث قبل الإعدام

385
00:23:18,244 --> 00:23:19,995
وليس لدينا عدد كافي لإيقافهم

386
00:23:19,996 --> 00:23:21,538
(كل ما نحتاجه هو (راسل

387
00:23:21,539 --> 00:23:23,498
دعيه ينصحهم بالعدول عن ذلك

388
00:23:23,499 --> 00:23:25,458
انظر للأسفل، إنّه السبب

389
00:23:25,459 --> 00:23:27,168
في حاجتهم لأحد
يحدّثهم للعدول عن هذا

390
00:23:27,169 --> 00:23:29,212
هل هذا ما أصبحنا عليه؟

391
00:23:29,213 --> 00:23:31,923
في أي نقطة سنضع عبرة؟

392
00:23:31,924 --> 00:23:34,884
ماذا حدث لفعل الأفضل؟

393
00:23:34,885 --> 00:23:37,015
ماذا كان أبي ليقول؟

394
00:23:38,472 --> 00:23:40,640
(راسل) قتل (آبي)

395
00:23:40,641 --> 00:23:42,559
ويستحق الموت على ذلك

396
00:23:42,560 --> 00:23:45,103
هل هذا رأيك الطبي؟

397
00:23:45,104 --> 00:23:46,938
الطبيب (جاكسون) محق

398
00:23:46,939 --> 00:23:50,525
لا يمكن أن نُظهر الضعف، ليس الآن

399
00:23:50,526 --> 00:23:53,278
حسنًا، ولكن إن أردتم تجنّب المزيد من القتل

400
00:23:53,279 --> 00:23:55,572
دعي الناس يسمعون منه أولًا

401
00:23:55,573 --> 00:23:59,659
تحدثتُ إليه، إنّه يريد المساعدة

402
00:23:59,660 --> 00:24:01,745
إندرا)، بدون الـ(ونكروو) ليس لدينا الناس)

403
00:24:01,746 --> 00:24:03,496
للتحكم في الشغب

404
00:24:03,497 --> 00:24:05,874
فكرة (جوردان) تستحق الفرصة

405
00:24:05,875 --> 00:24:09,669
حسنًا، ولكن (راسل) سيقول ما يُفترض به

406
00:24:09,670 --> 00:24:11,967
وإلّا سأقتله بنفسي

407
00:24:20,306 --> 00:24:22,682
تأكد أن تحمي منطقة الخروج الآمن

408
00:24:22,683 --> 00:24:24,267
لا يمكننا الإنتظار، 50 درجة أخرى

409
00:24:24,268 --> 00:24:25,852
وسنحترق

410
00:24:25,853 --> 00:24:27,604
هل أوامري واضحة بشأن مهماتكم؟

411
00:24:27,605 --> 00:24:29,272
وضوح الشمس -
سنضع قضبان التحكم -

412
00:24:29,273 --> 00:24:31,858
في مكانها، ثم نتوجه للتطهير

413
00:24:31,859 --> 00:24:34,319
ونحن سنسد الشقوق في الأنبوب

414
00:24:34,320 --> 00:24:36,071
هل هذا الإشعاع ما زال واضحًا؟

415
00:24:36,072 --> 00:24:39,494
أجل، كل شيء واضح
حظًّا موفّقًا

416
00:24:44,705 --> 00:24:47,002
منطقة الإحتواء الثانية آمنة

417
00:24:48,876 --> 00:24:50,668
كذبتِ عليهم؟

418
00:24:50,669 --> 00:24:52,629
أخبرتهم ما عليهم معرفته

419
00:24:52,630 --> 00:24:54,464
إنّها مهمة سهلة، بوسعي فعلها وأنا نائمة

420
00:24:54,465 --> 00:24:56,758
لمَ لم تفعليها إذًا؟ -
(اخرس يا (مورفي -

421
00:24:56,759 --> 00:24:59,177
إمّا أن يمرضوا لأيام، أو يموتون للأبد

422
00:24:59,178 --> 00:25:02,680
،الآن
نفِّذ مهمتك بكونك مرساة (إيموري) الأخلاقية

423
00:25:02,681 --> 00:25:04,311
أيمكن ألّا نتجادل الآن؟

424
00:25:15,152 --> 00:25:17,362
<i>منطقة الإحتواء الثانية آمنة</i>

425
00:25:17,363 --> 00:25:20,865
هذا ليس مثل تعدين
الهيدروكسيد على كويكب

426
00:25:20,866 --> 00:25:22,909
سننفذ المهمة، سندخل ونخرج

427
00:25:22,910 --> 00:25:25,328
ثم العصير على حسابي

428
00:25:25,329 --> 00:25:27,292
يبدو جيّدًا بالنسبة لي

429
00:25:33,838 --> 00:25:35,588
سأبدأ مؤقتًا حينما تدخلين هنا

430
00:25:35,589 --> 00:25:37,173
يجدر بكِ إتمام هذا قبل 60 ثانية

431
00:25:37,174 --> 00:25:39,592
لأنّني لم أكن منتبهًا حقًّا

432
00:25:39,593 --> 00:25:42,720
هذا مريح -
هذا سبب وجودي هنا -

433
00:25:42,721 --> 00:25:45,765
مهلًا، مهلًا

434
00:25:45,766 --> 00:25:49,310
لا تكوني بطلة، اتفقنا؟ -
حسنًا -

435
00:25:49,311 --> 00:25:51,062
بدء بروتوكول الصرصار

436
00:25:51,063 --> 00:25:52,692
هذه فتاتي

437
00:25:54,358 --> 00:25:56,526
(هيّا يا (إيموري

438
00:25:56,527 --> 00:25:57,902
!لنذهب

439
00:25:57,903 --> 00:25:59,949
<i>السماح بالوصول للنواة</i>

440
00:26:05,828 --> 00:26:07,954
هيّا يا (إيموري)، يمكنكِ فعلها

441
00:26:07,955 --> 00:26:09,664
<i>،حينما تُفصل القضبان</i>

442
00:26:09,665 --> 00:26:11,082
<i>المفاعل سيفيض، وحرارة النواة</i>

443
00:26:11,083 --> 00:26:12,921
<i>ستنخفض</i>

444
00:26:14,211 --> 00:26:16,299
!خمسة وخمسون ثانية

445
00:26:23,220 --> 00:26:25,016
!خمسون ثانية

446
00:26:26,432 --> 00:26:28,975
<i>اتركي هذا الآن، امسكي بالآخرين</i>

447
00:26:28,976 --> 00:26:30,647
!أربعون

448
00:26:41,739 --> 00:26:43,406
!(هيّا يا (إيموري

449
00:26:43,407 --> 00:26:45,995
<i>ثلاثون ثانية، قطعتِ نصف الطريق، واصلي</i>

450
00:26:54,752 --> 00:26:56,548
<i>!(عشرون ثانية يا (إيموري</i>

451
00:27:01,634 --> 00:27:03,805
الأخير

452
00:27:07,264 --> 00:27:09,769
بقى 10 ثواني، عليكِ الخروج من عندكِ

453
00:27:26,200 --> 00:27:29,330
!(الوقت يا (إيموري -
إيموري)، اخرجي من عندكِ الآن) -

454
00:27:34,208 --> 00:27:36,004
هيّا

455
00:27:43,801 --> 00:27:45,093
ما هذا بحق السماء؟

456
00:27:45,094 --> 00:27:46,427
!اذهب للتطهير الآن

457
00:27:46,428 --> 00:27:48,596
ما زال يتصاعد؟
!اللعنة

458
00:27:48,597 --> 00:27:50,473
!علينا تصليح خط التبريد

459
00:27:50,474 --> 00:27:52,141
نعمل على هذا

460
00:27:52,142 --> 00:27:53,894
مهلًا، مهلًا
برفق، هيّا

461
00:27:53,895 --> 00:27:56,431
حمام الـ"ديكون" سيزيل
نسبة 95 بالمائة من الإشعاع

462
00:27:58,558 --> 00:28:00,768
لم تكن غير منتبه، أليس كذلك؟

463
00:28:01,019 --> 00:28:03,179
نعم، لا تشغلي بالكِ. هيا

464
00:28:07,067 --> 00:28:09,318
لا تستحق أن تسمع حكمته

465
00:28:09,319 --> 00:28:11,153
.انتبه
.. سيكون هذا آخر

466
00:28:11,154 --> 00:28:12,939
شيء تسمعه منه

467
00:28:20,705 --> 00:28:22,706
،لو قلت الخطأ

468
00:28:22,707 --> 00:28:25,918
فلن تختار موتك

469
00:28:25,919 --> 00:28:28,212
إندرا) ستطلق عليك نار في دماغك)

470
00:28:28,213 --> 00:28:30,172
هنا تمامًا والآن

471
00:28:30,173 --> 00:28:33,759
نريد الأمر نفسه يا
كلارك).. السلام)

472
00:28:33,760 --> 00:28:35,503
آمل أن يكون هذا صحيحًا

473
00:28:40,809 --> 00:28:44,979
أطفالي، رجاءً، رجاءً

474
00:28:44,980 --> 00:28:47,147
أعرف أنكم خائفين

475
00:28:47,148 --> 00:28:48,565
.. أنا أيضًا خائف

476
00:28:48,566 --> 00:28:50,526
ولكن لو كنتُ يجب
.. أن أموت ليُشفَى

477
00:28:50,527 --> 00:28:53,112
.. هذا المكان العجيب

478
00:28:53,113 --> 00:28:55,482
فسأذهب إلى الموت عن طيب خاطر

479
00:28:59,828 --> 00:29:02,155
رجاءً. رجاءً. رجاءً

480
00:29:04,124 --> 00:29:06,667
،يجب أن أموت لخطاياي

481
00:29:06,668 --> 00:29:08,711
ولكن لا يمكنكم الإنتقام

482
00:29:08,712 --> 00:29:10,796
إنها ليست طريقتنا

483
00:29:10,797 --> 00:29:14,633
لطالما كان إيماننا نابع من السلام

484
00:29:14,634 --> 00:29:16,218
كلارك) مُحِقة)

485
00:29:16,219 --> 00:29:18,762
نحن ما تبقى من الجنس البشري

486
00:29:18,763 --> 00:29:21,181
إما نعيش معًا

487
00:29:21,182 --> 00:29:22,933
إما نموت واحدًا تلو الآخر

488
00:29:22,934 --> 00:29:25,019
.. مهما كان الذي تخططون له

489
00:29:25,020 --> 00:29:26,354
!إله مزيّف

490
00:29:27,856 --> 00:29:29,891
!توبين)، لا)

491
00:29:33,111 --> 00:29:35,021
هذا كثير على الإيمان السلمي

492
00:29:36,156 --> 00:29:38,240
!توقفوا! توقفوا

493
00:29:38,241 --> 00:29:39,825
جاكسون)، انقذه)

494
00:29:39,826 --> 00:29:41,744
لقد فقد الشريان الرئيسي

495
00:29:41,745 --> 00:29:45,998
.جونز)! تعال هنا)
ساعدني

496
00:29:45,999 --> 00:29:47,207
!تحركوا جميعًا

497
00:29:47,208 --> 00:29:48,578
هيا

498
00:29:50,128 --> 00:29:53,756
حسنًا، فلنأخذه إلى طبيب

499
00:29:53,757 --> 00:29:56,175
هل سينجو؟ -
أعتقد هذا -

500
00:29:56,176 --> 00:29:57,676
.. آمل هذا لأنه لو لم ينجو

501
00:29:57,677 --> 00:29:59,178
فسيكون لهؤلاء المتعصبين شهيد

502
00:29:59,179 --> 00:30:01,513
.لقد رأيت هذا من قبل
،بمجرد أن يحدث هذا

503
00:30:01,514 --> 00:30:03,223
.. بدون أمة الواحدة للحفاظ على السلام

504
00:30:03,224 --> 00:30:05,476
شيء ما سينفجر

505
00:30:05,477 --> 00:30:07,686
لا يمكننا أن نقتله -
لا، لا يمكننا -

506
00:30:07,687 --> 00:30:11,482
فجأة، لا يبدو الانهيار النووي بهذا السوء

507
00:30:11,483 --> 00:30:14,143
!توقفوا عن الشجار
!توقفوا عن الشجار

508
00:30:19,282 --> 00:30:22,076
.لقد أوشكنا يا صديقي
استعد

509
00:30:22,077 --> 00:30:24,237
أستطيع تذوق عصير "جو" بالفعل

510
00:30:25,663 --> 00:30:27,156
!اللعنة

511
00:30:28,563 --> 00:30:29,938
"إنتاج المفاعل"

512
00:30:30,627 --> 00:30:32,753
ضغط المبرد عالي جدًا

513
00:30:32,754 --> 00:30:34,713
يجب إعادة توجيهه

514
00:30:34,714 --> 00:30:37,841
لا يمكنني. نحن بحاجة إليه للسيطرة
على درجة الحرارة الأساسية

515
00:30:37,842 --> 00:30:39,426
نحن على بُعد 20
.. درجة من معرفة

516
00:30:39,427 --> 00:30:41,921
،ما يحدث بعد الموت
وأُفَضِل ألّا أعرف

517
00:30:44,307 --> 00:30:46,217
أنا أيضًا

518
00:30:57,195 --> 00:30:59,279
أي تغيير؟ -
.. المعدل تباطأ -

519
00:30:59,280 --> 00:31:02,150
ولكن ما زالت درجة
الحرارة الأساسية ترتفع

520
00:31:09,674 --> 00:31:11,918
لطالما أردت هذا

521
00:31:13,711 --> 00:31:16,539
اجلسي. هيا. اجلسي

522
00:31:19,259 --> 00:31:20,843
كم متبقي لنا؟

523
00:31:20,844 --> 00:31:22,761
،بهذا المعدل من الزيادة

524
00:31:22,762 --> 00:31:24,096
ليس كثيرًا كفاية

525
00:31:24,097 --> 00:31:25,889
اذهبي إلى هناك إذن وساعدي

526
00:31:25,890 --> 00:31:27,474
ريفين)، أنتِ ملكة القيام بالمستحيل، أليس كذلك؟)

527
00:31:27,475 --> 00:31:28,767
سألف الأقراص

528
00:31:28,768 --> 00:31:30,436
أنا لا ألفها وحسب

529
00:31:30,437 --> 00:31:31,498
أنا أتحكم بتدفق المبرد

530
00:31:31,499 --> 00:31:32,959
.. غلطة واحدة و

531
00:31:32,960 --> 00:31:35,508
ينتهي الأمر

532
00:31:36,526 --> 00:31:38,527
أجل، هذا يجعلني أشعر بتحسن

533
00:31:38,528 --> 00:31:42,649
.. (ريفين)
ماذا يحدث؟

534
00:31:43,783 --> 00:31:45,492
لم يذهب (ميرفي) من
قبل إلى الاحتواء الأساسي

535
00:31:45,493 --> 00:31:46,952
.. إذا مرض، فهذا يعني

536
00:31:46,953 --> 00:31:49,364
أن هناك تسريب إشعاعي
أكبر مما تصورتُ

537
00:31:55,962 --> 00:31:57,838
يجب أن نسحبهم من هناك

538
00:31:57,839 --> 00:31:59,381
مهلًا. ماذا يحدث بحق الجحيم؟

539
00:31:59,382 --> 00:32:02,064
رجالي يمرضون

540
00:32:03,261 --> 00:32:06,180
لا. لقد أوشكوا على الإنتهاء

541
00:32:06,181 --> 00:32:07,890
"إنه فقط غاز "الزينون
يجعلك تشعر بالدوار

542
00:32:07,891 --> 00:32:10,885
لا تقلق. إنه نتيجة
ثانوية للانشطار النووي

543
00:32:14,314 --> 00:32:16,440
هل أنت بخير؟ -
لا أستطيع الرؤية بوضوح -

544
00:32:16,441 --> 00:32:18,901
إنه مجرد بعض الغاز يلعب بأدمغتنا

545
00:32:18,902 --> 00:32:20,652
إلى العمل

546
00:32:20,653 --> 00:32:24,907
لا يمكنكِ تركهم هناك
(ليموتوا يا (ريفين

547
00:32:24,908 --> 00:32:26,700
لقد ماتوا بالفعل

548
00:32:26,701 --> 00:32:27,925
(يجب أن تفكري بهذا يا (ريفين

549
00:32:27,926 --> 00:32:31,509
كفى، سنموت جميعًا لو سحبناهم

550
00:32:32,749 --> 00:32:34,082
يمكنهم الإستمرار بالقيام بهذا

551
00:32:34,083 --> 00:32:35,392
حسنًا، اخبريهم على الأقل

552
00:32:35,393 --> 00:32:36,894
أتعتقدين أنه يمكنني أن أعتمد على
هؤلاء الرجال للقيام بالشيء الصحيح

553
00:32:36,895 --> 00:32:38,805
عندما يعرفوا أنهم سيموتون؟

554
00:32:38,806 --> 00:32:43,010
مهلًا. نفذ النيتروجين بفريقي

555
00:32:43,051 --> 00:32:45,260
.سأجلب لك خزان آخر
كم أنت قريب؟

556
00:32:45,261 --> 00:32:47,930
،لقد أوشكنا على هناك
.. ولكنني لا أستطيع

557
00:32:47,931 --> 00:32:49,515
تثبيت رقعتي

558
00:32:49,516 --> 00:32:51,016
يجب أن تخفضي الضغط أكثر

559
00:32:51,017 --> 00:32:52,226
أخبرتك أنه لا يمكنني

560
00:32:52,227 --> 00:32:53,810
درجة الحرارة سترتفع

561
00:32:53,811 --> 00:32:57,932
.. اللعنة! فقط
اعطيني النيتروجين وحسب

562
00:33:01,486 --> 00:33:03,237
.ستكون بخير
ليس لدينا وقت لهذا

563
00:33:03,238 --> 00:33:05,197
إشعاع استقلاب الدم الليلي

564
00:33:05,198 --> 00:33:08,909
(سنأخذها إلى (جاكسون
بينما تأخذ هذا لفتحه

565
00:33:08,910 --> 00:33:10,570
(ميرفي)

566
00:33:12,288 --> 00:33:13,872
.. إذا لم تفعل وذاب الجوهر

567
00:33:13,873 --> 00:33:16,033
فحتى الدم الليلي لن ينقذك

568
00:33:21,357 --> 00:33:23,574
<i>جاري التأكد من وجود احتواء ثانوي</i>

569
00:33:26,970 --> 00:33:29,263
ربما لا يمكنني الإعتماد عليهم

570
00:33:29,264 --> 00:33:31,139
ولكنك لا تفعل أي شيء لإنقاذ نفسك

571
00:33:31,140 --> 00:33:33,217
<i>تم التأكد من وجود احتواء ثانوي</i>

572
00:33:43,570 --> 00:33:45,480
اذهب واخبرهم

573
00:33:50,535 --> 00:33:52,119
<i>إليكم ما يحدث</i>

574
00:33:52,120 --> 00:33:54,246
<i>.. درجة الحرارة هي 1490</i>

575
00:33:54,247 --> 00:33:56,915
<i>متبقي 10 درجات على الانهيار</i>

576
00:33:56,916 --> 00:33:58,834
<i>الحموا أسرع</i>

577
00:33:58,835 --> 00:34:02,538
.فهمتك. هيا
فلننهي الأمر

578
00:34:06,467 --> 00:34:08,377
غاز "الزينون"؟

579
00:34:12,557 --> 00:34:14,349
أنت واحد من الأوائل

580
00:34:14,350 --> 00:34:17,102
مما يعني أن لديك ذلك التغير في الدم

581
00:34:17,103 --> 00:34:21,273
لا عب أنهم اختاروك
أنت وسيدتك للجوهر

582
00:34:21,274 --> 00:34:24,568
لنتحدث بعد الانهيار، حسنًا؟

583
00:34:24,569 --> 00:34:29,197
،حسنًا، ولكن كما ترى
.. هناك شخص

584
00:34:29,198 --> 00:34:30,949
،أحبه هناك

585
00:34:30,950 --> 00:34:34,202
،وعلى حسب ما رأيته
فأنت تحبه أيضًا

586
00:34:34,203 --> 00:34:37,073
،لا يهم من يكون
يجب أن ننجز هذا

587
00:34:46,382 --> 00:34:48,958
أبحر (كولومبوس) بالمحيط الأزرق

588
00:34:50,053 --> 00:34:55,891
أنا و(نيكس) كان لدينا نتيجة حلوة
(جدًا ذات مرة على (كولومبوس

589
00:34:55,892 --> 00:34:59,394
،تلك المدخرات والقروض
اللعنة، لم يروها تقترب

590
00:34:59,395 --> 00:35:01,271
.. والآن، أنا على كوكب آخر

591
00:35:01,272 --> 00:35:04,441
أحاول إيقاف انهيار نووي

592
00:35:04,442 --> 00:35:06,832
إنها حياة لعينة، صحيح؟

593
00:35:10,865 --> 00:35:13,909
ليس لديّ أي شيء عن الـ1494

594
00:35:13,910 --> 00:35:17,329
من المفترض أن تكون أسوأ السيئين

595
00:35:17,330 --> 00:35:19,581
سارق المصرف لا يبدو سيئًا جدًا

596
00:35:19,582 --> 00:35:23,502
أجل، لم يكُن هكذا حتى أصبح يقتل

597
00:35:23,503 --> 00:35:25,962
اللعنة، كان ممتع حتى ذلك الحين

598
00:35:25,963 --> 00:35:28,799
نيكي) أطلقت النار أولًا)

599
00:35:28,800 --> 00:35:31,927
.. بمجرد أن يموت أول شرطييّن

600
00:35:31,928 --> 00:35:33,845
.. تصبح بالفعل جريمة قتل

601
00:35:33,846 --> 00:35:37,224
لذا، أعدمنا الرهائن

602
00:35:37,225 --> 00:35:41,410
لم نترك شهود، ألستُ مُحِق؟

603
00:35:41,729 --> 00:35:43,903
ربما هذا سيفي بالغرض

604
00:35:45,900 --> 00:35:47,983
لا شيء يفي بالغرض

605
00:35:54,784 --> 00:35:56,569
هيا

606
00:36:11,676 --> 00:36:14,594
.لقد اشتغل
سنكون بخير

607
00:36:14,595 --> 00:36:16,797
!اخبرجوا من هناك الآن

608
00:36:21,269 --> 00:36:23,429
مرحبًا بكِ

609
00:36:56,679 --> 00:36:58,422
يا إلهي

610
00:37:01,100 --> 00:37:02,784
أنا فعلتُ هذا

611
00:37:03,728 --> 00:37:07,564
أجل، فعلتيه

612
00:37:07,565 --> 00:37:09,386
هكذا يسقط الأقوياء

613
00:37:12,111 --> 00:37:14,355
(مرحبًا بكِ في عالم (غراي

614
00:37:16,783 --> 00:37:18,651
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت؟

615
00:37:24,081 --> 00:37:26,117
قُلتِ أن هذا كان آمنًا

616
00:37:27,502 --> 00:37:29,606
لقد وثق فيكِ

617
00:37:31,672 --> 00:37:33,290
!كاذبة

618
00:37:34,467 --> 00:37:35,967
!مهلًا! مهلًا

619
00:37:35,968 --> 00:37:37,552
!قاتلة -
!ابتعدي عنها -

620
00:37:37,553 --> 00:37:39,054
.اسمعي
،أعرف كيف تشعرين

621
00:37:39,055 --> 00:37:40,555
ولكن هذا لا يحل أي شيء

622
00:37:40,556 --> 00:37:42,466
!توقفي -
!يجب أن تموتي لأجل هذا -

623
00:37:43,795 --> 00:37:45,255
!سأقتلكِ -
!توقفي! توقفي -

624
00:37:45,256 --> 00:37:47,374
!دعيها وشأنها

625
00:37:50,066 --> 00:37:52,275
!تراجعي

626
00:37:52,276 --> 00:37:54,528
!خوّنة
!لقد قتلته

627
00:37:54,529 --> 00:37:57,405
!دعاني أذهب

628
00:37:57,406 --> 00:37:59,533
!أيتها القاتلة

629
00:37:59,534 --> 00:38:01,493
هيا. يجب ان نصطحبكِ إلى طبيب

630
00:38:01,494 --> 00:38:03,195
دعاني

631
00:38:26,060 --> 00:38:27,928
هذا نفس شعوري

632
00:38:30,273 --> 00:38:31,932
هل (مادي) بخير؟

633
00:38:33,317 --> 00:38:35,554
أعتقد أنها مرتاحة

634
00:38:37,280 --> 00:38:40,615
القيادة جلبت لها الكثير من الألم

635
00:38:40,616 --> 00:38:43,027
ولن تضطر للتظاهر بهذا بعد الآن

636
00:38:45,538 --> 00:38:47,573
هل أنتِ بخير؟

637
00:38:52,420 --> 00:38:54,045
عندما أصبحتُ حارسة شعلة

638
00:38:54,046 --> 00:38:57,011
،كنتُ.. كنتُ صغيرة جدًا

639
00:38:57,383 --> 00:39:01,804
لذلك، غضبت والدتي

640
00:39:03,180 --> 00:39:05,140
،في التمرين
.. علموني أنه

641
00:39:05,141 --> 00:39:07,958
يجب أن أكرس نفسي للشعلة

642
00:39:08,811 --> 00:39:12,005
كل المخاوف الدنيوية
يجب أن أتركها خلفي

643
00:39:13,149 --> 00:39:15,656
لا يجب أن يكون ولائي لأحد آخر

644
00:39:17,445 --> 00:39:19,372
هذا يجعلكِ تبدين وحيدة

645
00:39:20,197 --> 00:39:23,275
كان الأمر كذلك، ولكنني كان لديّ إيمان

646
00:39:25,244 --> 00:39:27,321
الآن، لا أعرف ماذا لديّ

647
00:39:31,042 --> 00:39:32,984
هل أنتِ بخير؟

648
00:39:36,547 --> 00:39:39,633
أدركتُ أنه بغض النظر
.. عمَا فعلته للمساعدة

649
00:39:39,634 --> 00:39:42,394
فدائمًا ما ينتهي
الأمر بنفس الطريقة

650
00:39:43,679 --> 00:39:46,715
كنت أعتقد أن القتال هو ما نفعله

651
00:39:49,477 --> 00:39:53,563
الآن، أنا قلقة من أن
القتال هو ما نحن عليه

652
00:39:53,564 --> 00:39:55,190
جميعنا لدينا خيار

653
00:39:55,191 --> 00:39:58,193
،أريد أن أصدق هذا

654
00:39:58,194 --> 00:40:00,862
ولكننا ننتهي في نفس المكان

655
00:40:00,863 --> 00:40:03,732
،وبكل مرة
يموت الناس

656
00:40:05,159 --> 00:40:07,611
لا أريد أن أفقد أحدًا آخر

657
00:40:18,839 --> 00:40:22,835
هل من خطب يا طبيب؟

658
00:40:25,179 --> 00:40:27,979
هل تهتم حتى بالناس الذين قتلتهم؟

659
00:40:28,891 --> 00:40:31,886
قائمة ندمي طويلة

660
00:40:36,440 --> 00:40:37,857
ماذا عنه؟

661
00:40:37,858 --> 00:40:39,200
إنه حيّ

662
00:40:39,402 --> 00:40:41,695
للآن، على أي حال

663
00:40:41,696 --> 00:40:44,176
المحرقة تنتظر

664
00:40:45,533 --> 00:40:48,785
"لو متّ، فسيحرق شعبك "الملاذ

665
00:40:48,786 --> 00:40:50,286
لا يمكن لهذا أن يحدث

666
00:40:50,287 --> 00:40:53,440
من المؤسف أنكِ لا
تملكين القوات لإيقافها

667
00:40:54,500 --> 00:40:56,126
.. أتعتقدين أنني لم ألاحظ أن بعض

668
00:40:56,127 --> 00:40:58,169
حراسي قد إختفوا؟

669
00:40:58,170 --> 00:41:00,130
من يومنون بك ما زالوا
يريدون أن يعرفوك على حقيقتك

670
00:41:00,131 --> 00:41:01,756
،)لقد فقدوا الثقة في (جوردان

671
00:41:01,757 --> 00:41:03,341
.. ولكنه أخبرني أن أحدهم كان مفيدًا

672
00:41:03,342 --> 00:41:05,427
في إيقاف الهجوم

673
00:41:05,428 --> 00:41:07,755
سنسمح لها أن تراك

674
00:41:14,979 --> 00:41:17,689
للمساعدة في تعافيك يا مولاي

675
00:41:17,690 --> 00:41:19,733
هل يمكننا الحصول على
القليل من المساعدة هنا؟

676
00:41:19,734 --> 00:41:21,985
!(ريفين) -
ماذا حدث؟ -

677
00:41:21,986 --> 00:41:23,545
تعالي هنا

678
00:41:25,364 --> 00:41:27,240
(كنت مُحِق بشأن (جوردان

679
00:41:27,241 --> 00:41:31,526
.لم يشك أبدًا
فعل بالضبط ما تنبأتِ به

680
00:41:32,747 --> 00:41:34,475
ومطلق النار؟

681
00:41:34,874 --> 00:41:36,261
لقد مات

682
00:41:36,792 --> 00:41:39,919
حاز (توبين) على
شرف قتله من أجلك

683
00:41:40,293 --> 00:41:42,801
الشرف كله لي

684
00:41:42,802 --> 00:41:44,795
فليتقدس اسمك

685
00:41:47,011 --> 00:41:51,139
هنا. دعيني ألقي نظرة

686
00:41:51,140 --> 00:41:53,600
<i>هل يمكنكِ أن تحركي ذراعكِ؟</i>

687
00:41:53,601 --> 00:41:55,261
<i>.حسنًا. جيد</i>

688
00:42:00,035 --> 00:42:29,296
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

