1
00:00:03,507 --> 00:00:05,008
أمي؟

2
00:00:30,696 --> 00:00:34,658
أمي؟ عمة (أو)؟

3
00:02:00,795 --> 00:02:03,423
<i>!تراجع
!إنه منزلي</i>

4
00:02:12,097 --> 00:02:15,309
<i># الحكايات التي تُحكَى #</i>

5
00:02:15,350 --> 00:02:18,896
<i># هي كل ما نعرفه #</i>

6
00:02:18,937 --> 00:02:24,223
<i># منقولة بالحقيقة والكلمة #</i>

7
00:02:25,611 --> 00:02:29,615
<i># .. الصور #</i>

8
00:02:29,656 --> 00:02:31,366
<i>ليست هذه</i>

9
00:02:31,408 --> 00:02:32,868
<i># هي مسارات مبطنة #</i>

10
00:02:32,910 --> 00:02:37,956
<i># من أماكن تجاوزناها #</i>

11
00:03:12,866 --> 00:03:14,451
عشرة سنوات

12
00:03:14,493 --> 00:03:17,287
وحتى ذلك الحين، إنه أنا وأنتِ فقط

13
00:03:32,970 --> 00:03:34,554
<i>!اخرج</i>

14
00:03:42,062 --> 00:03:48,777
(أريد أن أنقذ أمي والعمة (أو

15
00:03:48,819 --> 00:03:53,407
<i># يجب أن أذهب وحدي #</i>

16
00:03:53,448 --> 00:03:58,578
<i># لأنني بحاجة إليك هناك #</i>

17
00:03:58,620 --> 00:04:03,375
<i># حتى تكون ذكراي من المنزل #</i>

18
00:04:03,417 --> 00:04:06,128
<i># كاملة #</i>

19
00:04:11,049 --> 00:04:12,426
<i>علمني</i>

20
00:05:02,017 --> 00:05:03,268
أنا مستعدة

21
00:05:03,310 --> 00:05:05,145
ليس تمامًا

22
00:05:05,187 --> 00:05:08,754
<i># لا تحاول أن تستنزف وقتي #</i>

23
00:05:08,755 --> 00:05:10,692
<i>فلنجرب مجددًا</i>

24
00:05:10,734 --> 00:05:13,945
<i>سأهاجم أولًا. عندما
تسمعيني، تقومين بحركتكِ</i>

25
00:05:13,987 --> 00:05:15,614
<i>.. الخوف سيكون عاملًا</i>

26
00:05:15,655 --> 00:05:17,449
<i>ولكن يجب أن تحاربي</i>

27
00:05:17,491 --> 00:05:19,211
<i>،بمجرد أن يسقطوا
.. سيكون لدينا 5 دقائق فقط</i>

28
00:05:19,242 --> 00:05:21,370
<i>لنعبر قبل أن يغلق الجسر</i>

29
00:05:21,411 --> 00:05:23,538
<i>"من هناك، سنقفز إلى "باردو</i>

30
00:05:23,580 --> 00:05:26,666
<i>ستجلبين والدتكِ
وعمتكِ (أو) وتناديني</i>

31
00:05:26,708 --> 00:05:29,753
<i># سأعود إليك #</i>

32
00:05:41,223 --> 00:05:43,225
<i>.شيء ما خاطئ
إنه ليس هنا</i>

33
00:05:43,266 --> 00:05:45,018
<i>تفقد الكوخ</i>

34
00:05:47,979 --> 00:05:51,942
<i>!ديف)، إنه يوم الغفران)
!هيا بنا</i>

35
00:06:03,370 --> 00:06:04,621
<i>!(هيا بنا يا (هوب</i>

36
00:06:06,832 --> 00:06:08,868
لا

37
00:06:10,758 --> 00:06:12,072
(ديف)

38
00:06:21,447 --> 00:06:23,616
!اركضي

39
00:06:32,315 --> 00:06:34,818
لا بأس. لا بأس. لا بأس

40
00:06:37,821 --> 00:06:39,839
انقذيهما

41
00:07:09,352 --> 00:07:11,062
أتدرك ما فعتله؟

42
00:07:11,104 --> 00:07:12,793
.. لم أستطع أن أدعك ترحل

43
00:07:12,950 --> 00:07:14,242
!للبشرية كلها

44
00:07:14,243 --> 00:07:15,745
!أنت لا تفهم

45
00:07:17,022 --> 00:07:18,050
!توقف

46
00:07:22,532 --> 00:07:24,050
دعيه يذهب

47
00:07:25,118 --> 00:07:27,412
لا يمكنه مساعدتنا خارج
هذا الكوكب لو كان ميتًا

48
00:07:27,454 --> 00:07:29,122
<i>يساعدنا؟
.. لقد حطم للتو</i>

49
00:07:29,164 --> 00:07:31,166
طريقنا خارج هذا الكوكب

50
00:07:31,208 --> 00:07:33,210
أيبدو وكأن بإمكانه مساعدتنا؟

51
00:07:33,251 --> 00:07:35,801
لو لم يساعدنا، فقد متنا

52
00:07:36,588 --> 00:07:39,758
لدينا 5 سنوات
.. للتدرب على القفز

53
00:07:39,799 --> 00:07:41,384
.. في وسط قلعة

54
00:07:41,426 --> 00:07:43,595
يحرسها الآلاف من الجنود
.. المدربين تدريبًا عاليًا

55
00:07:43,637 --> 00:07:45,805
لإنقاذ من نحبهم

56
00:07:46,379 --> 00:07:48,173
بحلول ذلك الوقت، سيحبنا

57
00:07:48,350 --> 00:07:50,215
لهذا السبب سيساعدنا

58
00:07:51,144 --> 00:07:55,047
.ثِقا بي
لقد فعلتُ هذا من قبل

59
00:07:56,539 --> 00:07:58,666
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: هيسبيريدس"

60
00:07:58,722 --> 00:08:02,722
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

61
00:08:29,057 --> 00:08:31,888
.ثقوب رصاصات
بيلامي)؟)

62
00:08:31,889 --> 00:08:34,348
.لا بد أنها ثقوب رصاصات
إنه يحمل المسدس الوحيد

63
00:08:34,349 --> 00:08:36,231
.وربما لا
.. من وجدوه

64
00:08:36,273 --> 00:08:38,781
قالوا بأنهم لم يروا
أية علامة من شعبنا

65
00:08:40,751 --> 00:08:42,711
حسنًا، فلنرى من يكون

66
00:08:49,153 --> 00:08:51,531
.لا
نحن بحاجة إليها سليمة

67
00:08:51,706 --> 00:08:53,915
.ريفين) من ستكتشفه)
أين هي؟

68
00:08:54,609 --> 00:08:55,586
قلتِ أنها كانت هنا

69
00:08:55,635 --> 00:08:56,918
.مسرح الجريمة
المفاعل

70
00:08:56,960 --> 00:08:59,337
إنها تتخذ الأمر على محمل الجد

71
00:08:59,379 --> 00:09:00,589
سأجلبها

72
00:09:05,093 --> 00:09:06,511
واحد آخر؟

73
00:09:06,553 --> 00:09:08,763
الوجه الذهبي لديه أصدقاء

74
00:09:08,805 --> 00:09:10,640
كم كان عددهم هناك؟

75
00:09:10,682 --> 00:09:13,810
لا بأس. لقد أتى إلى
الحانة باحثًا عنكِ

76
00:09:14,193 --> 00:09:15,736
اخبرها كم واحد رأيتَ؟

77
00:09:15,737 --> 00:09:17,638
واحد فقد خارج الدرع

78
00:09:18,530 --> 00:09:19,566
حيّ؟

79
00:09:19,608 --> 00:09:21,901
على ما يبدو أنه قد
طلب (كلارك) بالاسم

80
00:09:21,943 --> 00:09:23,862
لديهم شعبنا

81
00:09:24,379 --> 00:09:26,073
سنحتاج دعمًا -
انتظري دقيقة -

82
00:09:26,030 --> 00:09:27,949
ستذهبين بهذه البساطة؟

83
00:09:27,991 --> 00:09:29,409
بالطبع ستفعل

84
00:09:29,450 --> 00:09:30,743
(بلا دعم وبفضل (غايا

85
00:09:30,785 --> 00:09:32,120
كلّ الرجال لدينا يعملون

86
00:09:32,161 --> 00:09:33,621
نحن الدعم

87
00:09:40,753 --> 00:09:42,255
مرحبًا

88
00:09:42,297 --> 00:09:44,173
مرحبًا

89
00:09:44,215 --> 00:09:46,134
أنا مشغولة، ماذا تريدين؟

90
00:09:49,637 --> 00:09:52,432
بيلامي)، (إيكو) و(أوكتيفيا) في ورطة)

91
00:09:56,936 --> 00:09:58,855
أجل، عليكِ رؤية الرجل الآخر

92
00:09:58,897 --> 00:10:00,231
أخبريني ما الخطب

93
00:10:00,273 --> 00:10:01,941
(ريفين) -
كلارك)، أنا بخير) -

94
00:10:01,983 --> 00:10:03,359
أخبريني ما الخطب

95
00:10:03,401 --> 00:10:06,613
إنّكِ لستِ بخير

96
00:10:06,654 --> 00:10:09,699
حسنًا، إنّك محقّة
لستُ كذلك

97
00:10:09,741 --> 00:10:12,285
إنّكِ لم تقتلي هؤلاء الأشخاص

98
00:10:12,327 --> 00:10:14,829
مفاعل نووي كاد أن ينصهر

99
00:10:14,871 --> 00:10:16,581
،إن لم تفعلي ما فعلتِ

100
00:10:16,623 --> 00:10:18,124
هؤلاء الأشخاص كانوا سيظلّون أمواتًا

101
00:10:18,166 --> 00:10:20,460
"وكذلك كلّ شخص في "الملاذ

102
00:10:23,588 --> 00:10:25,465
لا يمكنني نسيان وجوههم

103
00:10:25,506 --> 00:10:27,258
ولن تفعلي

104
00:10:27,300 --> 00:10:30,553
لا تنسي وجوه الذين أنقذتيهم وحسب

105
00:10:30,595 --> 00:10:32,555
هيّا، سيكون من الأسهل إن أريتكِ

106
00:10:32,597 --> 00:10:34,724
ما الذي نتعامل معه

107
00:10:48,988 --> 00:10:51,366
...كلارك جريفين)، شكرًا لكِ على)

108
00:10:51,407 --> 00:10:53,034
أين أصدقائي؟

109
00:10:53,076 --> 00:10:55,703
أصدقائكِ قتلوا 3 من أصدقائي

110
00:10:55,745 --> 00:10:58,247
أظن أنّهكِ تملكين جثّة أحدهم

111
00:10:58,289 --> 00:10:59,874
أودّ استعادتها

112
00:10:59,916 --> 00:11:02,543
ربّما تخالنا لا نقدر على
إطلاق النار عبر الدروع

113
00:11:02,585 --> 00:11:04,671
يمكننا فعلها -
جيّد -

114
00:11:04,712 --> 00:11:06,297
هذا يعني أنّه بمقدورنا أيضًا

115
00:11:10,510 --> 00:11:13,262
أصدقائكِ آمنين في الوقت الراهن

116
00:11:15,932 --> 00:11:19,102
ما معنى هذا بحق السماء؟
من تكونون؟

117
00:11:19,143 --> 00:11:21,771
نحن أتباع الحقيقة العظمى

118
00:11:21,813 --> 00:11:23,773
(ونحتاج مساعدتكِ يا (كلارك

119
00:11:23,815 --> 00:11:26,484
قائدنا يعتقد أنّك المفتاح

120
00:11:26,526 --> 00:11:30,238
لربح آخر حرب ستشنّها البشرية

121
00:11:30,279 --> 00:11:32,490
بهذه البساطة، صحيح؟

122
00:11:32,532 --> 00:11:33,908
(تعالي معنا يا (كلارك

123
00:11:33,950 --> 00:11:35,910
أعدكِ ألّا نؤذيكِ

124
00:11:35,952 --> 00:11:37,471
...ستكون مخبولًا إن ظننت أنّها سـ

125
00:11:37,495 --> 00:11:38,830
حسنًا

126
00:11:42,458 --> 00:11:44,252
أولًا، أودّ استرجاع أصدقائي

127
00:11:44,293 --> 00:11:45,920
تم، سنحرّرهم

128
00:11:45,962 --> 00:11:47,630
بوسعكِ ملاقتهم عند الجسر

129
00:11:47,672 --> 00:11:48,941
الجسر؟ -
أظن أنّكم تسمّونه بـ -

130
00:11:48,965 --> 00:11:50,550
الشذوذ

131
00:11:50,591 --> 00:11:52,969
كنّا نسخّر قواه

132
00:11:53,011 --> 00:11:56,180
معسكر (غابريال سانتيجو)، هلّا نذهب؟

133
00:11:56,222 --> 00:11:58,141
سنوافيكم هناك

134
00:11:58,166 --> 00:11:59,909
ينبغي أن تعلمي أن
الوقت يتحرّك بشكل أسرع

135
00:11:59,934 --> 00:12:01,602
حيث يوجد أصدقائكِ

136
00:12:01,644 --> 00:12:03,896
كلّ ثانية تُحتسب

137
00:12:18,202 --> 00:12:20,872
لا بدّ من وجود آلية إغلاق

138
00:12:23,666 --> 00:12:26,127
ماذا؟

139
00:12:26,169 --> 00:12:28,880
...حدث الكثير

140
00:12:28,921 --> 00:12:32,008
منذ أوّل مرّة كنّا معًا

141
00:12:32,050 --> 00:12:34,886
نحن فقط على متن السفينة

142
00:12:34,927 --> 00:12:38,181
اكتشفنا أن "الملاذ" كان قمرًا

143
00:12:38,222 --> 00:12:39,766
قبل أن نفسد كلّ شيء

144
00:12:39,807 --> 00:12:41,392
أجل، كنت حاضرة

145
00:12:43,603 --> 00:12:45,855
تعرّضت للطعن، هل علمتِ هذا؟

146
00:12:50,693 --> 00:12:54,781
أعتذر أننا لم نأتي في وقت أقرب، اتّفقنا؟

147
00:12:59,619 --> 00:13:02,330
اللعنة، (نيكي) علّمتكِ
بشكل جيّد، صحيح؟

148
00:13:07,085 --> 00:13:10,213
وشوم جميلة، ما معناها؟

149
00:13:10,254 --> 00:13:12,340
وكيف عساي أعلم؟

150
00:13:12,381 --> 00:13:14,050
أحتاج دقيقة

151
00:13:14,092 --> 00:13:16,052
لا نملك هذه المدة

152
00:13:16,094 --> 00:13:17,345
ماذا اكتشفتم؟

153
00:13:17,386 --> 00:13:19,180
ماذا اكتشفتِ أنتِ؟

154
00:13:19,222 --> 00:13:21,307
الخفاء

155
00:13:21,349 --> 00:13:23,768
محال

156
00:13:23,810 --> 00:13:25,269
إنّهم يحوزون أصدقائنا

157
00:13:25,311 --> 00:13:27,188
،سأغادر الآن لأُعيدهم

158
00:13:27,230 --> 00:13:28,957
ولكن أريد أن أعرف ما
الذي نتعامل معه أيضًا

159
00:13:28,981 --> 00:13:30,608
نعمل على ذلك

160
00:13:30,650 --> 00:13:32,419
(سنأخذ اثنين من الدراجات لمعسكر (غابريال

161
00:13:32,443 --> 00:13:34,320
ميلر) يدّعي بقدرته على القيادة)

162
00:13:34,362 --> 00:13:36,298
إن اكتشفت أي شيء آخر بشأن هذه البذلات

163
00:13:36,322 --> 00:13:38,950
سآخذ دراجة وآتي لمقابلتكِ

164
00:13:38,991 --> 00:13:40,493
رايكر) أراني)

165
00:13:40,535 --> 00:13:43,121
حسنًا، اعلموا بسرعة

166
00:13:43,162 --> 00:13:45,540
كلارك)، انتظري)

167
00:13:45,581 --> 00:13:48,876
...(بيلامي)، (أوكتيفيا) و(إيكو)

168
00:13:48,918 --> 00:13:51,045
أين هم؟

169
00:13:53,881 --> 00:13:57,552
خمسة أعوام

170
00:13:57,593 --> 00:13:59,303
التفكير بشأن هذا يجعله أسوأ

171
00:13:59,345 --> 00:14:02,265
إنّها محقّة، ساعدينا

172
00:14:02,306 --> 00:14:05,184
اللعب في الوحل لن يجعل
الوقت يمرّ بشكل أسرع

173
00:14:05,226 --> 00:14:07,353
ربّما لا، ولكنّه

174
00:14:07,395 --> 00:14:10,439
سيمنح صديقنا بالخارج شيء يأمله

175
00:14:10,481 --> 00:14:13,025
رؤية ثلاثتنا يعملون معًا كفريق

176
00:14:13,067 --> 00:14:15,278
ثقي بي، سيريد هذا

177
00:14:15,319 --> 00:14:17,155
ينبغي علينا تصيّده

178
00:14:17,196 --> 00:14:19,448
أهكذا تكوّنين صداقات
في الأمّة الجليدية؟

179
00:14:19,490 --> 00:14:22,285
"أُمّة جليدية وحسب، بدون "ال

180
00:14:24,871 --> 00:14:27,165
ليس هناك بستنة أيضًا

181
00:14:27,206 --> 00:14:29,959
هذا ما زال ناضجًا، توت العليق؟

182
00:14:30,001 --> 00:14:31,711
توت ملوّن

183
00:14:31,752 --> 00:14:33,754
تناولها، وستجعلك مريضًا

184
00:14:38,885 --> 00:14:41,846
أتلك ما استخدمتِها على هذا؟

185
00:14:41,888 --> 00:14:44,515
هل الـ"ه" تعني (هوب)؟

186
00:14:44,557 --> 00:14:47,643
(لا، (هيسبيريديس

187
00:15:00,531 --> 00:15:02,283
(هيسبيرايدز)

188
00:15:02,325 --> 00:15:05,203
هيسبيريديس)، 3 عذارى)

189
00:15:05,244 --> 00:15:06,913
مثلنا -
أجل، إنّكِ محقّة -

190
00:15:06,954 --> 00:15:08,581
بالضبط، مثلنا

191
00:15:08,623 --> 00:15:12,293
ثلاثة عذارى، يحرسون حديقة

192
00:15:12,335 --> 00:15:14,712
،قلتِ أنّهم كانوا يحرسون تفاحة ذهبية

193
00:15:14,754 --> 00:15:19,258
(التي سرقها (هَرقل

194
00:15:19,300 --> 00:15:21,093
ولكن ليس لدينا تفاح هنا

195
00:15:21,135 --> 00:15:24,931
لا، لهذا زرعت هؤلاء

196
00:15:24,972 --> 00:15:26,766
(ولكنّها ليست زهور تفاح أيّتها العمّة (أو

197
00:15:26,807 --> 00:15:29,060
أعلم هذا أيّتها الذكية

198
00:15:29,101 --> 00:15:32,480
ولكنّها جميلة، مثلكِ تمامًا

199
00:15:37,109 --> 00:15:38,736
بماذا نسميهم؟

200
00:15:43,241 --> 00:15:44,951
زهور (هَرقل) تتفتّح

201
00:15:44,992 --> 00:15:46,661
(إنّها (هرقل

202
00:15:46,702 --> 00:15:48,120
لا تقتِفيهم

203
00:15:56,629 --> 00:15:58,965
ها نحن ذا

204
00:15:59,006 --> 00:16:02,051
مسحوق بعض القناديل

205
00:16:02,093 --> 00:16:06,222
(ثقوا بي، إنّها أفضل من طحالب (مونتي

206
00:16:06,264 --> 00:16:07,515
آسفة

207
00:16:10,601 --> 00:16:13,312
أجل يا (غابريال)، إنّي أتحدث للنباتات

208
00:16:13,354 --> 00:16:15,439
..يجعل مذاقها أفضل

209
00:16:15,481 --> 00:16:18,901
وجدت هذه

210
00:16:18,943 --> 00:16:21,320
بذور اليقطين

211
00:16:21,362 --> 00:16:23,030
هوب) تحب اليقطين)

212
00:16:30,371 --> 00:16:31,914
ازرعها

213
00:16:31,956 --> 00:16:33,416
هل هي موجودة؟

214
00:16:33,457 --> 00:16:35,042
أجل

215
00:16:35,084 --> 00:16:38,587
ازرع البذور، سأذهب وأحضرها

216
00:16:38,629 --> 00:16:40,131
ازرعها هنا

217
00:17:03,446 --> 00:17:05,031
مهلًا، لا بأس

218
00:17:05,072 --> 00:17:07,241
لن أؤذيك، لا، انتظر

219
00:17:11,329 --> 00:17:14,206
،نتظاهر بكوننا عائلة سعيدة لنستدرجه

220
00:17:14,248 --> 00:17:15,624
وأنت تفسد هذا

221
00:17:15,666 --> 00:17:17,543
سحقًا لهذا، انظروا للطماطم

222
00:17:17,585 --> 00:17:19,837
إنّه سيعود

223
00:17:19,879 --> 00:17:22,089
إنّه "على الخطاف=مفتون" الآن

224
00:17:22,131 --> 00:17:24,759
علينا سحب الخطاف وحسب

225
00:17:24,800 --> 00:17:27,636
لنتناول الغداء في الخارج مجددًا لكي يرانا

226
00:17:27,678 --> 00:17:30,389
الطُعم على الخطاف

227
00:17:31,515 --> 00:17:34,060
لديّ فكرة أفضل

228
00:17:34,101 --> 00:17:36,937
لنجعلكِ أنت

229
00:17:36,979 --> 00:17:40,441
الطُعم

230
00:17:40,483 --> 00:17:43,903
حسنًا، انتبه
حسنًا

231
00:17:46,739 --> 00:17:49,033
حقًّا؟ أأنت متأكد؟

232
00:17:50,951 --> 00:17:53,704
حسنًا، ولكن ليست حركة ذكية

233
00:17:58,334 --> 00:18:00,920
أترى؟ حذّرتك

234
00:18:00,961 --> 00:18:04,715
!النجدة
!فليساعدني أحد

235
00:18:04,757 --> 00:18:07,134
!(هوب)

236
00:18:07,176 --> 00:18:09,428
!النجدة -
!تماسكي! إنّي قادم -

237
00:18:09,470 --> 00:18:11,514
!النجدة

238
00:18:24,944 --> 00:18:26,237
!لا

239
00:18:28,906 --> 00:18:31,075
تمهلي، أمسكتكِ

240
00:18:38,249 --> 00:18:40,418
هوب)، أأنتِ بخير؟)

241
00:18:40,459 --> 00:18:44,672
أنا كذلك الآن، بفضلك

242
00:18:44,713 --> 00:18:46,382
ماذا كنت تفعلين بحق السماء؟

243
00:18:46,424 --> 00:18:48,026
كنت أحاول الوصول لـ(باردو) لإنقاذ عائلتي

244
00:18:48,050 --> 00:18:51,345
لا يمكنكِ، الجسر عميق جدًا

245
00:18:51,387 --> 00:18:54,765
نحن عائلتكِ أيضًا، اتّفقنا؟

246
00:18:54,807 --> 00:18:56,267
سنصل لهناك معًا

247
00:18:56,308 --> 00:18:59,603
سنجد سبيلًا

248
00:18:59,645 --> 00:19:01,272
الطريقة الوحيدة لمغادرة هذا الكوكب

249
00:19:01,313 --> 00:19:03,816
هو يوم تبرئتي

250
00:19:03,858 --> 00:19:07,570
بعد 4 سنوات، 10 أشهر و22 يوم

251
00:19:07,611 --> 00:19:09,321
قد يكون يوم تبرئتك

252
00:19:09,363 --> 00:19:11,699
ولكنّهم سيقتلوننا أجمعين

253
00:19:11,740 --> 00:19:13,033
و(هوب) أيضًا

254
00:19:17,163 --> 00:19:18,873
لن أدع هذا يحدث

255
00:19:31,218 --> 00:19:32,928
شكرًا لك

256
00:19:41,270 --> 00:19:43,647
سنتضج النباتات قريبًا

257
00:19:43,689 --> 00:19:46,692
ولكن في الوقت الراهن، روبيان القناديل

258
00:19:48,319 --> 00:19:51,447
لا تنصت إليهم، إنّهم يحبونها

259
00:19:51,489 --> 00:19:52,865
كان طبق أمي المميّز

260
00:19:52,907 --> 00:19:55,659
أجل، جندية بالبحرية تحوّلت لطاهية إرهابية

261
00:19:55,701 --> 00:19:59,663
أكره أن أرى ما سيحدث إن أعدتِها

262
00:19:59,705 --> 00:20:01,457
أأنت بخير؟

263
00:20:01,499 --> 00:20:04,418
إرهابية؟

264
00:20:04,460 --> 00:20:08,464
إنّها لم تخبركِ -
كنت بالعاشرة عندما أخذوها -

265
00:20:08,506 --> 00:20:11,175
كانت مقاتلة حرّة وليست إرهابية

266
00:20:11,217 --> 00:20:13,469
ولكن لم يكن هذا مضحكًا
...مع كونها طاهية، لذا

267
00:20:13,511 --> 00:20:15,387
لم يكن الأمر مضحكًا

268
00:20:15,429 --> 00:20:18,140
لطالما تسائلت عن
رفضها لتدريب العمّة (أو) لي

269
00:20:18,182 --> 00:20:20,768
كانت مصرّة على رأيها

270
00:20:20,809 --> 00:20:22,186
يبدو الأمر منطقيًّا الآن

271
00:20:22,228 --> 00:20:24,897
لم ترِد أن تصبحي مثلها

272
00:20:24,939 --> 00:20:27,608
انتظري حتّى تراكِ الآن

273
00:20:27,650 --> 00:20:28,943
يا رفاق، نحن نتصرّف بوقاحة

274
00:20:28,984 --> 00:20:31,403
أورلاندو)، حدّثنا عن نفسك)

275
00:20:31,445 --> 00:20:33,989
ما هذه؟

276
00:20:34,031 --> 00:20:36,492
...إنّها

277
00:20:36,534 --> 00:20:39,245
إثنا عشر رمز تعني أنّك
من المستوى الـ12، صحيح؟

278
00:20:41,622 --> 00:20:43,791
الـ(آي-7) الذي تاب هنا قبلي

279
00:20:43,832 --> 00:20:46,252
أهو من علّمكِ هذا؟

280
00:20:46,293 --> 00:20:50,548
،(أجل، اسمه (ديف

281
00:20:50,589 --> 00:20:53,175
،علّمني قدر استطاعته

282
00:20:53,217 --> 00:20:55,261
ولكن خشينا أنّه لن أملك الأجوبة

283
00:20:55,302 --> 00:20:58,514
إن أوقفنا أي أحد
برتبة أعلى بالداخل

284
00:20:58,556 --> 00:21:01,642
وهل كان محقًّا؟
ألهذا السبب فشلتِ؟

285
00:21:05,229 --> 00:21:08,190
لا

286
00:21:08,232 --> 00:21:11,110
فشلنا لأنّني ترددت

287
00:21:11,151 --> 00:21:12,611
عندما حان وقت القتل

288
00:21:15,072 --> 00:21:17,658
إنّه ميّت بسببي

289
00:21:17,700 --> 00:21:20,286
جثّته في نزهتك الهيكلية

290
00:21:25,249 --> 00:21:29,128
(أخبرنا بشأن (باردو) يا (أورلاندو

291
00:21:29,169 --> 00:21:31,630
لعلمك، لديّ نظرية

292
00:21:31,672 --> 00:21:33,716
عن طريقة وصول قومك لهناك

293
00:21:33,757 --> 00:21:36,385
...أتودّ أن -
أوصلنا الراعي لهناك -

294
00:21:36,427 --> 00:21:40,431
أعتذر بشأن (ديف)، سأدفنه بشرف

295
00:21:40,472 --> 00:21:42,099
أعدكِ بهذا

296
00:21:44,310 --> 00:21:46,395
شكرًا لك

297
00:21:46,437 --> 00:21:48,272
أكان الراعي على (إليجاس-3) أيضًا؟

298
00:21:48,314 --> 00:21:50,608
لا تلفظ اسمه

299
00:21:52,359 --> 00:21:53,652
أما زلت تؤمن بكل هذا الهراء

300
00:21:53,694 --> 00:21:56,322
حتّى بعدما حبسوك هنا؟

301
00:21:56,363 --> 00:21:57,906
لمَ حبسوك؟

302
00:21:57,948 --> 00:21:59,491
قانون الراعي رقم 4

303
00:21:59,533 --> 00:22:01,035
شرِّف يوم راحتك"

304
00:22:01,076 --> 00:22:02,911
"لتكون كفئًا باقي الأسبوع

305
00:22:02,953 --> 00:22:07,333
أخترتُ عدم الراحة وعُقبت على ذلك

306
00:22:07,374 --> 00:22:10,044
وأجل، ما زلت أؤمن

307
00:22:14,381 --> 00:22:17,593
(انتظر يا (أورلاندو
ابقى رجاءً

308
00:22:17,635 --> 00:22:19,970
لا، شكرًا على كل شيء

309
00:22:20,012 --> 00:22:21,889
كان هذا لطيفًا

310
00:22:27,895 --> 00:22:29,355
(أورلاندو)

311
00:22:29,396 --> 00:22:33,901
من المؤسف أن أمكِ، جندية البحرية

312
00:22:33,942 --> 00:22:35,819
لم تعلّمكِ السباحة

313
00:22:42,576 --> 00:22:44,703
كان يمكن أن يسري هذا بشكل أفضل

314
00:22:46,205 --> 00:22:49,416
ذوي المستوى 12 من علية القوم

315
00:22:49,458 --> 00:22:50,769
،إن أمكننا تحويله
سنحصل على ولوج

316
00:22:50,793 --> 00:22:53,879
(لكل شيء في (باردو

317
00:22:53,921 --> 00:22:56,006
من الجيّد إذًا أنّه لدينا الوقت

318
00:22:56,048 --> 00:22:57,675
لأنّنا سنحتاجه

319
00:23:01,804 --> 00:23:03,806
بوسعك تفكيكها وتجميعها مجددًا

320
00:23:03,847 --> 00:23:05,641
بعدما نكتشف ما بمقدورها فعله

321
00:23:05,683 --> 00:23:08,769
في الوقت الراهن، لا نستطيع تشغيلها حتّى

322
00:23:08,811 --> 00:23:12,773
لا أرى مصدرًا للطاقة أصلًا

323
00:23:12,815 --> 00:23:15,192
قرأت نظية عن كيفية أن مواد معيّنة مشحونة

324
00:23:15,234 --> 00:23:17,152
تنتج حقلًا خفيًّا بطريقة معيّنة

325
00:23:17,194 --> 00:23:19,697
ولكن هذا

326
00:23:19,738 --> 00:23:22,491
إنّه متجاوز لقدراتنا

327
00:23:22,533 --> 00:23:24,576
أتظنين؟

328
00:23:24,618 --> 00:23:28,914
الظن، هذه هي

329
00:23:32,376 --> 00:23:34,878
!إنّها تعمل

330
00:23:34,920 --> 00:23:38,424
!تحكّم عن طريق الأفكار، رائع

331
00:23:38,465 --> 00:23:43,095
لذا، متجاوزةً ما نقدر
عليه تعني ماذا، فضائيين؟

332
00:23:43,137 --> 00:23:45,347
كلّنا فضائيين الآن

333
00:23:45,389 --> 00:23:49,309
أحد الرموز التي كانت موجودة على وجه الفتاة هنا

334
00:23:49,351 --> 00:23:52,479
سأختار هذا

335
00:23:54,606 --> 00:23:56,358
ماذا حدث؟
ما الخطب؟

336
00:23:56,400 --> 00:23:58,527
لا شيء

337
00:23:58,569 --> 00:24:00,195
ماذا ترين إذًا؟

338
00:24:00,237 --> 00:24:01,655
كل شيء

339
00:24:06,118 --> 00:24:09,121
إنّه جميل

340
00:24:09,163 --> 00:24:11,957
جوردان)، هناك شذوذ هنا أيضًا)

341
00:24:11,999 --> 00:24:13,584
أين؟
ما رأيك أن آخذ دورًا؟

342
00:24:13,625 --> 00:24:15,461
مهلًا، تراجع خطوة واحدة

343
00:24:21,717 --> 00:24:23,218
كيف تكون كلّها متصلة؟

344
00:24:25,971 --> 00:24:28,807
ثقوب دودية -
ماذا؟ -

345
00:24:28,849 --> 00:24:30,851
هذا محال -
!بلى -

346
00:24:30,893 --> 00:24:33,270
!إن الشذوذ إلّا ثقوب دودية

347
00:24:33,312 --> 00:24:35,105
،وأيًّا كانت هويّة هؤلاء

348
00:24:35,147 --> 00:24:38,400
بوسعهم السفر لأي مكان في الكون

349
00:24:38,442 --> 00:24:40,986
أظن أنّه تنقصني وظيفة

350
00:24:41,028 --> 00:24:42,654
ما مرادهم من (كلارك)؟

351
00:24:45,824 --> 00:24:47,159
إنّهم يعلمون أمورًا

352
00:24:47,201 --> 00:24:48,660
كيف يكون هذا ممكنًا؟

353
00:24:49,375 --> 00:24:51,575
{\an8}"الهدف خطير جدًا ومسلّح"

354
00:24:50,204 --> 00:24:52,873
ترحيل"؟"

355
00:24:52,915 --> 00:24:55,584
كلارك) هي الهدف)

356
00:24:55,626 --> 00:24:57,252
علينا تحذيرهم

357
00:25:08,138 --> 00:25:09,640
!واحد -
!سحقًا -

358
00:25:09,681 --> 00:25:11,517
كلّ مرة

359
00:25:11,558 --> 00:25:12,976
إنّك هالك -
لستُ هالكًا -

360
00:25:13,018 --> 00:25:15,437
أنا خفي، أنتِ الهالكة

361
00:25:15,479 --> 00:25:16,897
وهذا يؤلم حقًّا

362
00:25:16,939 --> 00:25:18,065
هل هذه لعبة بالنسبة لك؟

363
00:25:18,106 --> 00:25:20,317
تريّثي، إنّه عاد

364
00:25:24,154 --> 00:25:27,032
و(غابريال) محق، إن كانوا أشباحًا، فنحن هالكون

365
00:25:27,074 --> 00:25:28,575
لنعِد الكرّة

366
00:25:28,617 --> 00:25:30,994
هل نسلّيك؟ -
إيكو)، اهدأي) -

367
00:25:31,036 --> 00:25:34,540
!إن كان لديك شيء لتقوله، فانطق به

368
00:25:34,581 --> 00:25:37,543
أو ربّما ستهرب بعيدًا مجددًا، صحيح؟

369
00:25:39,169 --> 00:25:41,213
مهلًا، انتظري

370
00:25:41,255 --> 00:25:42,798
المستوى الـ12، صحيح؟

371
00:25:42,840 --> 00:25:45,342
أيُفترض بهذا أن يخفيني؟

372
00:25:45,384 --> 00:25:49,096
إن لم تفعل، فهذا لأنّك لا تعلمين قدراتي

373
00:25:49,137 --> 00:25:51,139
أصبحت خائفة جدًا الآن

374
00:25:51,181 --> 00:25:52,850
،سأخبرك أمرًا، إن خسرتُ

375
00:25:52,891 --> 00:25:54,518
ستستعيد الكابينة

376
00:25:54,560 --> 00:25:58,146
وإن خسرتَ، ستساعدنا على التدرّب

377
00:25:58,188 --> 00:25:59,439
أخبرنا ما نحتاج لمعرفته

378
00:25:59,481 --> 00:26:00,941
ما تحتاجون معرفته لتقتلوا قومي؟

379
00:26:00,983 --> 00:26:03,402
هذا سيحدث في كلّ الأحوال

380
00:26:03,443 --> 00:26:05,529
السؤال الوحيد هو هل ستموت

381
00:26:05,571 --> 00:26:08,448
معهم حينما يأتون؟

382
00:26:16,248 --> 00:26:20,961
!لأحبّت العمّة (أو) رؤيتكِ وأنت مبروحة ضربًا

383
00:26:30,220 --> 00:26:32,890
حذارٍ، هذا الشيء خطير

384
00:26:32,931 --> 00:26:35,183
أخبرني بشأن أسر الذاكرة مجددًا

385
00:26:37,185 --> 00:26:40,731
أسر الذاكرة

386
00:26:40,772 --> 00:26:43,775
ليس عذابًا إلّا إذا قاومتِ

387
00:26:45,986 --> 00:26:48,363
،العمّة (أو) قاومت

388
00:26:48,405 --> 00:26:52,326
وكذلك أمي كما يبدو

389
00:26:55,329 --> 00:26:56,997
بيلامي) سيقاوم أيضًا)

390
00:27:00,083 --> 00:27:03,795
لا أعلم ماذا سأفعل إن خسرته

391
00:27:03,837 --> 00:27:06,298
لن تخسريه

392
00:27:06,340 --> 00:27:07,674
العام هنا

393
00:27:07,716 --> 00:27:09,176
مجرّد بضعة أيام بالنسبة له

394
00:27:11,637 --> 00:27:14,932
من الآن فصاعدًا، إن أردتم المراهنة على شيء

395
00:27:14,973 --> 00:27:19,603
ابقوا سريري بعيدًا

396
00:27:19,645 --> 00:27:22,105
(تصبحين على خير يا (إيكو

397
00:27:22,147 --> 00:27:24,566
(تصبح على خير يا (غابريال -
أجل -

398
00:27:31,949 --> 00:27:33,825
!(تصبح على خير يا (أولاندو

399
00:27:45,045 --> 00:27:46,672
(في ظل (الراعي

400
00:27:46,713 --> 00:27:48,382
،لكل البشرية

401
00:27:48,423 --> 00:27:50,968
إنّه أنقذنا من النار التي دمّرت الأرض

402
00:27:51,009 --> 00:27:53,261
...في ضوء الـ

403
00:27:53,303 --> 00:27:55,138
أعتذر عن المقاطعة

404
00:27:55,180 --> 00:27:58,100
وددتُ أن أُعطيك هذه وحسب

405
00:28:00,644 --> 00:28:02,521
لماذا؟ -
لون بشرتك مطفأ -

406
00:28:02,562 --> 00:28:04,231
لاحظتُ أنك خسرتَ وزنًا

407
00:28:04,272 --> 00:28:06,525
أنا متأكد إلى حد ما
أن جسدك في الكيتوزية

408
00:28:06,566 --> 00:28:08,276
ثق بي

409
00:28:08,318 --> 00:28:09,945
تناول خضارك

410
00:28:09,987 --> 00:28:12,614
هل أنت طبيب أو شيء مثله؟ -
.. نعم -

411
00:28:12,656 --> 00:28:14,032
لذلك، استمع لنصيحتي

412
00:28:14,074 --> 00:28:15,867
<i>!اللعنة -
لا تحزن -</i>

413
00:28:15,909 --> 00:28:17,327
يجب أن أذهب

414
00:28:17,369 --> 00:28:19,746
إيكو) تطلق طلقات حية مجددًا)

415
00:28:19,788 --> 00:28:21,677
لن تسحبها

416
00:28:22,582 --> 00:28:24,543
بسبب ما حدث مع (ديف) آخر مرة

417
00:28:24,584 --> 00:28:26,753
سيرسلون المزيد من الرجال

418
00:28:26,795 --> 00:28:27,781
هم؟

419
00:28:28,547 --> 00:28:29,916
نحن

420
00:28:30,465 --> 00:28:32,702
لا، لا. أرى

421
00:28:34,886 --> 00:28:36,346
.. حسنًا، لدينا أناس أكثر، لذا

422
00:28:36,388 --> 00:28:37,848
لا يكفون

423
00:28:37,889 --> 00:28:39,572
ساعدنا إذًا

424
00:28:40,934 --> 00:28:42,477
شكرًا على الخضار

425
00:28:42,519 --> 00:28:44,438
لا نريد قتل شعبك، حسنًا؟

426
00:28:44,479 --> 00:28:47,024
نحن.. فقط نريد إنقاذ شعبنا

427
00:28:47,065 --> 00:28:48,734
ألا يفهم الراعي ذلك؟

428
00:28:48,775 --> 00:28:50,694
أخبرتك ألّا تنطق بإسمه

429
00:28:50,736 --> 00:28:54,114
.. آسف. حسنًا. إنه فقط

430
00:28:54,156 --> 00:28:56,742
أنا أعرف شيئًا أو اثنين
عن عبادة الآلهة الزائفة

431
00:28:56,783 --> 00:28:58,160
ماذا قلت للتو؟

432
00:28:58,201 --> 00:29:00,370
لا أقصد أي إهانة

433
00:29:00,412 --> 00:29:03,081
اسمع. كلنا من الأرض، حسنًا؟

434
00:29:03,123 --> 00:29:05,459
.. سفينة حملتنا عبر النجوم

435
00:29:05,500 --> 00:29:07,419
.. للهروب من عالم مليء بالنيران

436
00:29:07,461 --> 00:29:09,337
.. إلى حد كبير بفضل اللقطاء

437
00:29:09,379 --> 00:29:11,923
كلمات آلهتهم

438
00:29:11,965 --> 00:29:13,842
.. هل الراعي الذي أنقذكم يتغاضى

439
00:29:13,884 --> 00:29:17,345
،عن تعذيب أصدقائي
الذي لم يفعل شيئًا لكم؟

440
00:29:17,387 --> 00:29:18,972
.. هل سيتغاضى عن إرسال رجلًا

441
00:29:19,014 --> 00:29:21,600
كرس نفسه له مثلك إلى السجن؟

442
00:29:21,641 --> 00:29:25,896
لا. لا. الرجال يتغاضون عن هذه الأمور

443
00:29:25,937 --> 00:29:29,608
الضعفاء يتّبعون أوامرهم

444
00:29:29,649 --> 00:29:31,318
استمتع بسلطتك

445
00:29:33,320 --> 00:29:34,821
<i>لا تستسلما</i>

446
00:29:38,658 --> 00:29:40,827
67 ،66

447
00:29:40,869 --> 00:29:42,829
ما زلنا غير سريعين كفاية

448
00:29:42,871 --> 00:29:44,206
،نحن لا نقتل أحدًا

449
00:29:44,247 --> 00:29:48,251
ستأخذون شعبكم وترحلون

450
00:29:48,293 --> 00:29:50,431
أفضل الجهود

451
00:29:51,004 --> 00:29:53,840
أنت جندي. تعرف
.. أن في الحرب

452
00:29:53,882 --> 00:29:55,300
انتهى الأمر

453
00:29:56,802 --> 00:29:58,345
.. تطلب مني الأمر 4 سنوات و8 أشهر

454
00:29:58,386 --> 00:30:01,556
و17 يومًا لتحويلكم إلى توابع

455
00:30:01,598 --> 00:30:03,642
،لو نجوتم

456
00:30:03,683 --> 00:30:06,853
قد تكونون مستعدين

457
00:30:06,895 --> 00:30:10,232
.احصلوا على بعض الراحة
سنبدأ عند الفجر

458
00:30:28,667 --> 00:30:31,503
تهانيني على الوصول إلى المستوى 12

459
00:30:40,804 --> 00:30:42,889
سيكون (ديف) فخورًا بك

460
00:30:42,931 --> 00:30:44,558
أعرف هذا

461
00:30:46,017 --> 00:30:48,228
هذا ينطبق عليكما أيضًا

462
00:30:48,270 --> 00:30:50,981
أتمنى لو أن كل
متدربيني مصممين مثلكم

463
00:30:51,022 --> 00:30:54,109
ستكون حرب إنهاء
كل الحروب أسهل بكثير

464
00:30:56,695 --> 00:30:58,280
من التالي؟

465
00:30:59,739 --> 00:31:02,868
اذهبي أنتِ. أنا آكل

466
00:31:02,909 --> 00:31:04,161
أنت تأكل دائمًا

467
00:31:08,623 --> 00:31:12,627
لا أستطيع أن آكل بالليلة
التي تسبق الحرب

468
00:31:12,669 --> 00:31:14,296
لا أعرف

469
00:31:17,632 --> 00:31:19,718
لا بد أنه من الصعب
.. أن تكرس حياتك كلها

470
00:31:19,759 --> 00:31:21,803
لشيء قد لا يأتي أبدًا

471
00:31:21,845 --> 00:31:23,138
ليس حقًا

472
00:31:23,180 --> 00:31:25,348
.. لم أكن أعرف أي شيء آخر

473
00:31:25,390 --> 00:31:27,184
حتى قابلتكم

474
00:31:31,521 --> 00:31:35,163
ماذا ستفعل عندما ينتهي
الأمر ونخرج من هنا؟

475
00:31:36,735 --> 00:31:38,848
سيفتقدنا

476
00:31:40,655 --> 00:31:42,741
طبعًا سأفتقدكم

477
00:31:42,782 --> 00:31:44,576
تعال معنا إذًا

478
00:31:44,618 --> 00:31:46,870
أين؟ الملاذ؟
سم الشمس الحمراء؟

479
00:31:46,912 --> 00:31:49,581
خاطفو الأجسام الخالدون؟

480
00:31:49,623 --> 00:31:52,918
شكرًا ولكنني سأبقى بشرف وواجب

481
00:31:54,878 --> 00:31:57,297
،توقفوا عن التحدث الآن

482
00:31:57,339 --> 00:31:58,965
.. أو أنه لن يتم ضربكم فقط

483
00:31:59,007 --> 00:32:00,800
أنا على وشك السماح لكم

484
00:32:17,442 --> 00:32:20,737
<i>،)سيد (أورلاندو
إنه وقت غفرانك</i>

485
00:32:20,779 --> 00:32:23,865
،)اهدأ. أنا أعرف (أورلاندو
كان سيكون عند الجسر

486
00:32:23,907 --> 00:32:25,575
<i>هذا لا يعجبني</i>

487
00:32:25,617 --> 00:32:28,703
.لا
!إنه فخ

488
00:32:28,745 --> 00:32:30,330
<i>!وضع الشبح الآن</i>

489
00:32:32,791 --> 00:32:34,167
ضربة جيدة

490
00:32:34,209 --> 00:32:36,378
.سيُغلَق الجسر بعد 5 دقائق
!تحركوا! تحركوا

491
00:32:39,339 --> 00:32:41,925
اخلعوا الدرع وأربطوهم
قبل أن يستيقظوا

492
00:32:45,053 --> 00:32:48,265
ليس مجددًا

493
00:32:48,306 --> 00:32:49,766
!لا

494
00:32:57,399 --> 00:32:59,276
شكرًا لك

495
00:32:59,317 --> 00:33:01,361
غطيهم -
حسنًا -

496
00:33:01,403 --> 00:33:03,780
كم تبقى؟ -
4دقائق و10 ثوانٍ -

497
00:33:10,620 --> 00:33:14,958
،لا خيار لديها
وأنت تعرف

498
00:33:15,000 --> 00:33:16,751
لا، لا

499
00:33:19,421 --> 00:33:21,256
(نحن آسفون يا (أورلاندو

500
00:33:21,298 --> 00:33:23,049
سنغطيهم ومن ثم سنفكك

501
00:33:26,011 --> 00:33:28,263
.المتبقي دقيقتان ونصف
حان وقت التحرك

502
00:33:28,305 --> 00:33:33,768
،لا. لقد عرف تلك الفتاة
لقد دربها، على ما أعتقد

503
00:33:33,810 --> 00:33:37,772
كم عدد من يعرفهم بالناحية الأخرى؟

504
00:33:40,900 --> 00:33:42,610
(يجب أن أنقذ (بيلامي

505
00:33:46,656 --> 00:33:47,866
(إيكو)

506
00:33:49,451 --> 00:33:50,744
!لا

507
00:33:50,785 --> 00:33:52,412
ما الذي تفعليه يا (إيكو)؟

508
00:33:52,454 --> 00:33:54,706
إنها ليست الخطة -
الخطط تتغير -

509
00:33:54,748 --> 00:33:56,583
،لو تركناهم أحياءً
.. فسيخبرهم

510
00:33:56,624 --> 00:34:00,795
بكل شيء وسيأتون خلفنا

511
00:34:00,837 --> 00:34:02,130
وقتنا ينفذ

512
00:34:02,172 --> 00:34:03,548
يجب أن نذهب -
لا -

513
00:34:03,590 --> 00:34:05,050
!(إيكو)

514
00:34:06,926 --> 00:34:09,387
،سيكون معنا
،سيتصرف وكأنه رهينتنا

515
00:34:09,429 --> 00:34:11,014
سيقودنا في المجمع السكني

516
00:34:11,056 --> 00:34:14,684
!إنها الخطة -
!لا، لن يأتي معنا -

517
00:34:14,726 --> 00:34:16,995
هل سنتركه هنا؟

518
00:34:17,155 --> 00:34:19,313
<i>.لا. مُحال
!إنه صديقنا</i>

519
00:34:19,314 --> 00:34:20,296
!أجل

520
00:34:22,108 --> 00:34:24,986
ولكننا لسنا شعبه

521
00:34:28,156 --> 00:34:30,158
امسكوا بخوزكم

522
00:34:30,200 --> 00:34:31,868
،)إيكو)
هذا خاطئ

523
00:34:35,372 --> 00:34:37,499
،تريد البقاء
.. أم تريد الإجابات

524
00:34:37,540 --> 00:34:40,168
التي تنتظر في الناحية الأخرى؟

525
00:34:46,299 --> 00:34:48,301
!إيكو)، لا، لا، لا، لا، لا)

526
00:34:50,637 --> 00:34:52,889
حرر نفسك

527
00:34:52,931 --> 00:34:54,641
آسفة

528
00:34:58,061 --> 00:34:59,813
سيكون وحيدًا لسنوات

529
00:35:02,357 --> 00:35:04,109
الجسر يُغلَق

530
00:35:38,643 --> 00:35:41,062
سياج جميل. لستُ متأكدة
.. من أن (غابريال) سيوافق

531
00:35:41,104 --> 00:35:43,648
ولكن يعجبني ما فعلته بهذا المكان

532
00:35:43,690 --> 00:35:48,862
أين أصدقائي؟ -
في الغابة، يحمونكِ بلا شك -

533
00:35:48,903 --> 00:35:50,280
تخمين جيد

534
00:35:50,321 --> 00:35:53,366
ليس هؤلاء الأصدقاء

535
00:35:53,408 --> 00:35:56,953
."كانوا ذاهبون إلى "بينانس
لم يعودوا أصدقائي

536
00:35:56,995 --> 00:35:58,872
بينانس"؟" -
الكوكب الجنائي -

537
00:35:58,913 --> 00:36:01,791
أخبرتك كثيرًا أن تُسرِعي هناك

538
00:36:01,833 --> 00:36:04,335
لقد خططوا لقتل 5 آخرين من شعبي

539
00:36:04,377 --> 00:36:07,881
وجدنا قبورًا بها جثة تابع سجين

540
00:36:07,922 --> 00:36:10,091
يبدو أنه قد قضى 5 سنوات معهم

541
00:36:10,133 --> 00:36:13,511
لقد انتحر بعدما خانوه

542
00:36:13,553 --> 00:36:16,097
أنت تكذب -
هو أيضًا يكذب إذًا -

543
00:36:16,139 --> 00:36:17,763
رسالة انتحار

544
00:36:19,017 --> 00:36:20,477
ناولني إياها

545
00:36:25,565 --> 00:36:27,025
.. كنتُ أحاربك

546
00:36:27,066 --> 00:36:31,321
على الرغم من أنه
.. في العد الأخير

547
00:36:31,362 --> 00:36:34,991
مات 9 من شعبي

548
00:36:38,703 --> 00:36:40,538
أنا حقًا أُفَضِل ألّا أجعلهم 10

549
00:36:40,580 --> 00:36:42,707
نحن نوافقك الرأي

550
00:36:47,629 --> 00:36:49,279
خدعة جيدة

551
00:36:50,965 --> 00:36:52,842
ثِق بي

552
00:36:52,884 --> 00:36:55,803
هذه الأمور تعمل فقط إذا
كنت مستعدًا لسحب الزناد

553
00:36:55,845 --> 00:36:57,555
.. بما أنك قلت أنك تحتاجنا

554
00:36:57,597 --> 00:36:59,516
اعطيني الرسالة

555
00:37:02,477 --> 00:37:05,813
يبدو أن معلوماتنا عنك صحيحة

556
00:37:05,855 --> 00:37:08,024
،أنتِ ذكية وشجاعة

557
00:37:08,066 --> 00:37:09,859
على استعداد للمخاطرة بحياتك الخاصة

558
00:37:09,901 --> 00:37:13,279
من السيء أنكِ لستِ على استعداد
للمخاطرة بأرواح أصدقائكِ

559
00:37:13,321 --> 00:37:16,449
،بمجرد أن تضربيني
اقتلوا أصدقائها

560
00:37:19,452 --> 00:37:21,955
الآن يمكنك الإجابة
.. على أسئلتي طوعًا

561
00:37:21,996 --> 00:37:24,499
.. أو أنك ستسيتقظين مربوطة بآلة

562
00:37:24,541 --> 00:37:28,044
ستستخرج منكِ كل ما نريد معرفته

563
00:37:28,086 --> 00:37:29,796
،في كلتا الحالتين

564
00:37:29,837 --> 00:37:32,674
ستخدمين الراعي

565
00:37:32,715 --> 00:37:35,343
.جيد
أتيتُ بالوقت المناسب

566
00:37:35,385 --> 00:37:36,794
جوردان)؟)

567
00:37:37,512 --> 00:37:39,013
ماذا تفعل؟

568
00:37:39,055 --> 00:37:43,268
!أنقذكِ. يمكنك شكري بعد أن.. انخفضوا

569
00:37:54,404 --> 00:37:56,573
،)ريفين رايس)
سيداتي وسادتي

570
00:37:56,614 --> 00:37:57,949
فلينظر الجميع إلى الغابة

571
00:37:57,991 --> 00:37:59,492
قد يكون هناك المزيد منهم

572
00:38:03,246 --> 00:38:08,376
لا بأس. لقد فعلتيها

573
00:38:08,418 --> 00:38:11,754
.لقد قتلتُ 8 للتو
لا بأس بولا شيء من هذا

574
00:38:14,757 --> 00:38:16,259
فلنذهب الآن للعثور
.. على الثقب الدودي

575
00:38:16,301 --> 00:38:17,802
ونعيد أصدقائنا إلى الوطن

576
00:38:28,813 --> 00:38:30,607
إلى أين يقود؟

577
00:38:30,648 --> 00:38:32,650
كل مكان

578
00:38:32,692 --> 00:38:35,236
يجب أن نذهب إلى
بينانس" ونبحث عن أثر لهم"

579
00:38:35,278 --> 00:38:36,446
كيف سنذهب إلى هناك؟

580
00:38:36,487 --> 00:38:37,947
سنستخدم الخريطة

581
00:38:41,075 --> 00:38:42,744
<i>"اريني "بينانس</i>

582
00:38:44,287 --> 00:38:46,748
<i>.إنه لا يستجيب
.. إنه</i>

583
00:38:46,789 --> 00:38:49,876
<i>،الخريطة لا تستخدم أسماءً
رموز فقط</i>

584
00:38:49,917 --> 00:38:52,086
<i>حسنًا. يبدو أن هناك 6 كواكب</i>

585
00:38:52,128 --> 00:38:53,755
<i>قد يكون بواحد منهم شبكة</i>

586
00:38:53,796 --> 00:38:55,548
<i>يبدو على واحد أن ليس به شبكة</i>

587
00:38:55,590 --> 00:38:57,508
<i>وواحد هو الملاذ</i>

588
00:38:57,558 --> 00:38:59,560
نجمان؟ -
<i>نعم -</i>

589
00:38:59,594 --> 00:39:01,387
حسنًا، هذا يعطينا فرصة من أربعة

590
00:39:01,429 --> 00:39:03,556
"لو كان أحدهم هو "بينانس

591
00:39:03,598 --> 00:39:05,451
سنجربهم كلهم

592
00:39:06,017 --> 00:39:08,936
اختاري واحدًا وادخلي الرمز

593
00:39:08,978 --> 00:39:10,438
<i>حسنًا</i>

594
00:39:10,480 --> 00:39:12,607
<i>هذا مضحك</i>

595
00:39:14,442 --> 00:39:16,319
<i>إنه يظهر لي أي رمز أكتبه</i>

596
00:39:20,239 --> 00:39:22,992
ماذا لو كان المضحك
منهم غير قابل للعيش؟

597
00:39:25,411 --> 00:39:27,455
لا أحد يجب أن يفعل هذا

598
00:39:27,497 --> 00:39:30,083
يجب أن يختار كل
.. واحد منكم لنفسه

599
00:39:30,124 --> 00:39:32,210
ولكنني لن أخسر شخصًا آخر

600
00:39:32,251 --> 00:39:34,420
،حسنًا، بهذه الحالة
.. ربما يجب أن تضعي بالاعتبار

601
00:39:34,462 --> 00:39:35,939
ما سيحدث عندما لا يكفي
التوابع الميتين هناك

602
00:39:35,963 --> 00:39:37,560
سيرسلون المزيد

603
00:39:39,092 --> 00:39:41,844
(سأبقى لأحذر الآخرين ولأحمي (مادي

604
00:39:50,487 --> 00:39:52,113
من يريد الذهاب بجولة؟

605
00:39:56,984 --> 00:39:58,236
ولِمَ لا؟

606
00:40:00,530 --> 00:40:02,130
أنا قادم

607
00:40:02,782 --> 00:40:05,326
ماذا؟! هذا الكوكب يُقرِف

608
00:40:08,287 --> 00:40:09,747
شكرًا

609
00:40:11,999 --> 00:40:13,696
احضروهم إلى الوطن

610
00:40:15,128 --> 00:40:16,879
سنكون بانتظاركم

611
00:40:31,686 --> 00:40:36,107
،سيداتي وسادتي
غادرت (كلارك غريفين) الكوكب

612
00:40:57,032 --> 00:41:00,040
اطفاء الطاقة"
"بدء التسلسل

613
00:41:00,564 --> 00:41:01,255
".. الاطفاء خلال"

614
00:41:28,367 --> 00:41:30,328
هل الجميع بخير؟

615
00:41:32,830 --> 00:41:35,583
هل تحب هذا الكوكب أكثر يا (ميلر)؟

616
00:41:35,625 --> 00:41:37,585
أقول أن نجرب التالي

617
00:41:39,712 --> 00:41:42,256
هناك مشكلة واحدة فقط

618
00:41:42,298 --> 00:41:44,425
.نحن بحاجة لحجر شذوذ آخر لذلك

619
00:41:53,192 --> 00:42:22,381
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

